亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中文報(bào)刊中漢英混用現(xiàn)象的社會語言學(xué)透視

        2018-01-25 00:43:07田金平
        關(guān)鍵詞:外來語混用漢英

        田金平,蘇 婷

        (山西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,山西 臨汾 041004)

        薩丕爾認(rèn)為,語言和文化一樣,是不能孤立存在的,語言之間,文化之間,必然會相互接觸,相互影響,從而導(dǎo)致外來語的產(chǎn)生。[1]從歷史上看,漢語有三次吸收外來語的高潮。第一次高潮是漢唐通西域和佛教傳入中國之后,從西域吸收了“葡萄”“駱駝”等外來語;從佛教吸收了“世界”“莊嚴(yán)”“結(jié)果”“現(xiàn)在”“圓滿”等外來語。第二次高潮是鴉片戰(zhàn)爭之后,從英語中吸收了坦克、沙發(fā)、吉普車等詞;從日語中吸收了組織、紀(jì)律、政府、黨、方針、政策等詞。這兩次高潮中漢語吸收外來語的方式主要是音譯和意譯,而且這些外來語都經(jīng)過一定程度的漢化,變成方塊字并融入到漢語系統(tǒng)中。第三次高潮正在進(jìn)行,始于20世紀(jì)80年代。改革開放使中國前所未有地打開國門,中外交流迅速發(fā)展,大量英語涌入漢語之中。較前兩次高潮不同的是,第三次高潮中吸收的英語沒有完全被漢化,從而出現(xiàn)了大量英語零翻譯,即直接與漢語夾雜使用的現(xiàn)象。針對這種現(xiàn)象,學(xué)者們態(tài)度不一。有些學(xué)者認(rèn)為英語的大量植入破壞了漢語的規(guī)范,影響了漢語的純潔性。[2]有些學(xué)者卻主張英文的使用更符合語言的經(jīng)濟(jì)原則,并且可以為漢語注入新的活力。[3][4][5]還有些學(xué)者持中立態(tài)度,他們認(rèn)為語言的使用應(yīng)該是人民群眾自己的選擇。[6 ][7]站在維護(hù)漢語健康發(fā)展的高度,國家相關(guān)部門于2010年底開始出臺相關(guān)政策,對漢英混雜現(xiàn)象進(jìn)行規(guī)范。例如,國家新聞出版總署下發(fā)的《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》中要求,在漢語出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字。詞匯是一個動態(tài)發(fā)展的系統(tǒng),距該政策頒布六年多之后,作者認(rèn)為有必要對目前國內(nèi)中文報(bào)刊中漢英混雜現(xiàn)象進(jìn)行研究,以進(jìn)一步了解英語對漢語產(chǎn)生的影響。

        本文以《羊城晚報(bào)》中的漢英混用現(xiàn)象為例研究。該報(bào)刊自創(chuàng)刊以來一直以新鮮活潑的風(fēng)格吸引著廣大讀者,其發(fā)行量在全國排名靠前,具有一定的代表性和可研究性。本研究采取分層抽樣與隨機(jī)選取相結(jié)合的方法,從2015年的《羊城晚報(bào)》中按月分層,每月隨機(jī)選取一天的報(bào)紙,一共選取了12張報(bào)紙作為語料來源。為了方便比較,本文只選取該報(bào)刊中比較固定的幾個版面,如要聞、財(cái)經(jīng)、體育、娛樂、旅游、家具等版面。筆者把選取的12張報(bào)紙轉(zhuǎn)換為文本格式,利用軟件EditPad Pro找出漢語文本中夾雜使用的所有英文,然后針對收集到的這些外國語言文字進(jìn)行定量與定性分析。需要指出的是,筆者對漢英混用現(xiàn)象數(shù)量的統(tǒng)計(jì)以其中的外語為單位,在文中稱為外來語。這里的外來語主要包括拉丁字母、外語單詞、短語及句子。

        一、分析與討論

        在收集的12張報(bào)紙中一共出現(xiàn)了484個外來語,而且這些外來語一共出現(xiàn)了745次。通過對這些外來語進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,筆者發(fā)現(xiàn)它們絕大部分來自英語,有極少數(shù)來自德語,法語和日語,如:Gesellschaft für Konsumforschu、 Commission de Surveillance du Saluzzi、卡啦OK。本文的研究重點(diǎn)是英語外來語在漢語中的混用。筆者將從這些外來語出現(xiàn)的頻率、形式、 內(nèi)容,以及有無對應(yīng)漢語翻譯等四方面進(jìn)行詳細(xì)分析。

        (一)外來語的頻率分析

        如表1所示,《羊城晚報(bào)》平均每天出現(xiàn)54個外來語,一共有112頻次。然而,每天出現(xiàn)的外來語受當(dāng)天報(bào)道內(nèi)容及篇幅的影響,其數(shù)量是不固定的。

        表1 外來語詞頻統(tǒng)計(jì)

        (二)外來語的形式分析

        筆者把這些外來語按形式分類,可以分為字母縮寫、單詞、短語和句子。其中,字母縮寫包括外文詞首字母縮略詞(GDP)、字母+漢語語素(T恤)、漢語語素+字母(甲A)、數(shù)字+字母(3D)、字母+數(shù)字(F1)和漢語拼音(Ta)。單詞指一個英文詞,短語指兩個及以上單詞組成的結(jié)構(gòu),句子指一個符合英語語法的完整的語義結(jié)構(gòu)。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),該報(bào)刊出現(xiàn)的外來語中字母縮寫最多,占58.1%。單詞次之,占23.1%,短語占18.6%,句子占0.2%??傮w上,該報(bào)刊中夾雜使用的外來語通常以字母縮寫、單詞和短語的形式出現(xiàn),句子比較少。本次收集的語料中只出現(xiàn)了一個英文句子“I love you so much”,這是報(bào)道球迷對網(wǎng)球運(yùn)動員小德的歡呼,該報(bào)道直接引用受訪者的原話,體現(xiàn)出新聞報(bào)道的真實(shí)性。

        (三)外來語的內(nèi)容分析

        隨著中外交流越來越密切,外來語已經(jīng)滲透到我們?nèi)粘I畹拿恳粋€領(lǐng)域,這在報(bào)紙中也得到了體現(xiàn),任何領(lǐng)域的中文報(bào)道都會出現(xiàn)外來語與漢語夾雜使用的現(xiàn)象,下面筆者將該報(bào)中出現(xiàn)的外來語按領(lǐng)域來進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì):

        表2 外來語內(nèi)容領(lǐng)域統(tǒng)計(jì)

        如表2所示,本研究將收集到的外來語分為六個領(lǐng)域,其中經(jīng)濟(jì)科技領(lǐng)域的外來語使用最多,包括經(jīng)濟(jì)科技方面的術(shù)語,產(chǎn)品、公司組織等名稱,如IMF、A股、SUV、B2C、GPS、3D、LED、iOS、CPU、OPPO等。這與西方發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)和先進(jìn)的科技密切相關(guān),國內(nèi)在該領(lǐng)域向西方學(xué)習(xí)的比較多,與之伴隨的是該領(lǐng)域大量外來語的涌入;休閑娛樂領(lǐng)域包括日常生活中的詞匯,時(shí)尚界的品牌名稱,以及娛樂界的影視作品和娛樂活動等表達(dá),如SPA、DIY、VIP、YouTube、DVD、Fire Work、Show Your Love、PUMA等。外來語對我們的日常生活產(chǎn)生了很大影響,越來越多的年輕人追求國外影視作品、娛樂方式以及各種時(shí)尚品牌;其他領(lǐng)域包括人名、表示等級順序的字母、網(wǎng)址、車牌號等,如U形、A-lin、Dirk、A組、V類、T臺等,這類詞之所以出現(xiàn)的比較多,主要是因?yàn)閳?bào)紙中出現(xiàn)了許多外國人名,甚至很多中國人也使用英文名字。此外,英文字母有著天然的表示等級順序及象形的優(yōu)勢。體育競技領(lǐng)域的外來語主要包括體育競賽名稱、組織名稱、運(yùn)動員名稱,以及體育領(lǐng)域的一些術(shù)語,如NBA、VS、CCTV5、WTA、FIFA、C羅、OB、KO等;文化教育領(lǐng)域出現(xiàn)的外來語,如PPT、AP美式高中、培生集團(tuán)LEL、MBA等;環(huán)境資源領(lǐng)域出現(xiàn)的外來語,如PH2.5、U-PVC、LNG、APEC藍(lán)等;醫(yī)療衛(wèi)生領(lǐng)域出現(xiàn)的外來語,如CT、H7N9、DNA、ECMO等。

        (四)外來語的漢語翻譯分析

        筆者還統(tǒng)計(jì)了這些外來語有無對應(yīng)的漢語翻譯,需要指出的是,筆者排除掉4個特例,即“當(dāng)時(shí)一位小姑娘朝著小德喊:I love you so much!(我好愛你哦!)”、“無論我去哪里,我都會用盡全力吶喊Hala Madrid (加油,馬德里)!”、“證書上的 ‘Synthetic Emerald’ 其實(shí)是‘合成祖母綠’”、“包裝常帶有‘Fully Cooked, Frozen at Sea’”,這些特例是引用被訪者的原話,或者是證書上印有的文字,直接使用原文使報(bào)道具有說服力,因此筆者不討論這些特例的翻譯。研究發(fā)現(xiàn),除去4個特例,44.2%的外來語有對應(yīng)的漢語翻譯,55%的外來語沒有。或者說翻譯工作者還沒來得及對其進(jìn)行翻譯,它們就已經(jīng)進(jìn)入了我們的生活,肆意地與漢語夾雜使用,這一方面是因?yàn)樾率挛锉灰M(jìn),漢語的更新速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于新事物新概念的傳播速度,另一方面是因?yàn)榉g工作的不足。

        二、結(jié)論與建議

        如上所述,新聞出版總署發(fā)布《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》后,《羊城晚報(bào)》中仍然存在大量的漢英混用現(xiàn)象。這些外來語以字母縮寫、單詞和短語為主,而且多為經(jīng)濟(jì)科技領(lǐng)域的外來語。另外,大約一半的外來語目前還沒有合適的漢語翻譯。隨著經(jīng)濟(jì)社會的飛速發(fā)展,國家間的交流更加緊密,新事物、新技術(shù)不斷涌進(jìn),漢語的更新速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于這些新事物的傳播速度,因此借用外來語是不可避免的。但是,筆者認(rèn)為,外來語應(yīng)該經(jīng)過漢化后再被使用,最好的漢化方式是意譯,如果意譯不能滿足需要,也可以選擇音譯或音譯加意譯等方式。

        當(dāng)然,還有一半的外來語有其對應(yīng)的漢語翻譯,然而撰稿人不選擇漢語表達(dá),而直接使用外來語。其原因可以歸納為以下幾點(diǎn):其一,英語自身的優(yōu)勢:簡潔、醒目、英文字母天然的順序性和象形性;其二,人們求新、求異、求簡的心理作用;其三,英語以英美等國的經(jīng)濟(jì)文化優(yōu)勢為依托。

        綜上,報(bào)刊作為一種傳播范圍廣、傳播速度快的媒介,其語言使用會對讀者產(chǎn)生巨大影響,因此媒體工作者不應(yīng)該單純求新、求異、求簡,而應(yīng)該遵循國家相關(guān)規(guī)定,規(guī)范使用語言,盡量避免漢英混用,為大眾使用語言樹立良好的榜樣。

        第一,嚴(yán)格報(bào)刊語言審核。相關(guān)部門應(yīng)該嚴(yán)格對待報(bào)刊語言的審核,對其中不規(guī)范的漢英混用進(jìn)行修正,例如像“D不D”“How完”這種不規(guī)范的語言現(xiàn)象應(yīng)該嚴(yán)格禁止。具體來說,盡量使用漢語翻譯,如果必須使用外來語,應(yīng)該在外來語首次出現(xiàn)時(shí),以括號的形式提供它的漢語翻譯。

        第二,加強(qiáng)外來語翻譯工作。報(bào)紙中使用外來語的原因之一是缺乏相應(yīng)的漢語翻譯,因此,我們應(yīng)該成立專門的外來語翻譯小組,在外來語進(jìn)入之處,及時(shí)提供合適的漢譯并加以推廣。

        第三,提高新聞工作者的語言素養(yǎng)和漢語傳承意識。目前越來越多的年輕撰稿人希望求新、求異,對英語外來語有著偏好,忽視了漢語的保護(hù)和發(fā)揚(yáng)。因此,我們應(yīng)該在這些人員的入職培訓(xùn)或在職后培訓(xùn)中,對其進(jìn)行相關(guān)的教育和引導(dǎo)。

        第四,漢英混用現(xiàn)象是客觀存在的,我們應(yīng)該正確對待。人民群眾有選擇和使用語言的權(quán)利,日常生活中的漢英混用是無法制止的。但是,在代表政府聲音的新聞領(lǐng)域,我們應(yīng)該規(guī)范使用語言,因?yàn)槊襟w語言對大眾有著巨大的榜樣作用,規(guī)范的語言使用有利于提高人們對漢語、漢文化的保護(hù)和傳承意識。

        [1] Language: An Introduction to the Study of Speech [M]. Spair, E. New York: Harcourt Brace. 1921.

        [2] 傅振國.英語螞蟻在漢語長堤上打洞[J].中央社會主義學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(1).

        [3] 蘇培成.以開放心態(tài)看待《現(xiàn)漢》收錄字母詞[J].中國社會語言學(xué),2012,(2).

        [4] 曹學(xué)林.字母詞語也是漢語詞語[J].語文建設(shè),2000,(7).

        [5] 劉涌泉.漢語拼音字母詞全球化[J].中國語文,2013,(1).

        [6] 張仰奮.字母詞在漢語中流行的根據(jù)及存在的問題[J].嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué) 社會科學(xué)),2008,(2).

        [7] 胡明揚(yáng).關(guān)于外文字母詞和原裝外文縮略語問題[J].語言文字應(yīng)用,2002,(2).

        猜你喜歡
        外來語混用漢英
        原來它們是“外來語”
        從中韓外來語發(fā)展看全球化時(shí)代外來語對文化的影響
        蔬菜病蟲害防治的農(nóng)藥配制和混用
        淺析英語外來語的規(guī)范使用
        新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
        話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
        從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
        不能在一起混用的東西還有哪些
        樂活老年(2016年10期)2016-02-28 09:30:32
        眼藥水混用致一過性全盲一例
        潔廁液和消毒液不可混用
        漢英文字的幽默修辭功能淺探
        語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
        日本久久久久亚洲中字幕| 伊人狠狠色j香婷婷综合| 亚洲精品无人区一区二区三区| 国产又黄又爽又无遮挡的视频| 午夜日韩视频在线观看| 三级网站亚洲三级一区| 美女露出自己的性感大胸一尤内衣| 男女高潮免费观看无遮挡| 女人做爰高潮呻吟17分钟| 日本一道dvd在线中文字幕| 精品国产3p一区二区三区| 久久黄色国产精品一区视频| 韩国三级大全久久网站| 欧美最猛黑人xxxx黑人表情 | 日本道免费精品一区二区 | 日本av一区二区在线| 天天综合天天爱天天做| 国产又a又黄又潮娇喘视频| 久久久精品人妻一区亚美研究所| av无码天一区二区一三区| 久久伊人网久久伊人网| 亚洲一区二区三区精品视频| 色综合久久无码五十路人妻| 国产真实夫妇交换视频| 亚洲精品一区网站在线观看| 亚洲一区二区三区最新视频 | 欧洲美女熟乱av| 麻豆久久久9性大片| 无码一区东京热| 亚洲一级天堂作爱av| 蜜桃av在线免费网站| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区 | 国产精品老女人亚洲av无| 午夜视频一区二区三区在线观看| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 99久久婷婷国产综合精品电影| 欧美日韩国产亚洲一区二区三区| 一区两区三区视频在线观看| 国产精品第一二三区久久| 女人被狂躁高潮啊的视频在线看| 国产成人精品亚洲午夜|