□
《國際漢學(xué)》2018年第三期的樣稿放在桌前,細讀了兩天,很有感受。從這一期的學(xué)術(shù)研究來說,有些可圈可點的文章,青年學(xué)者李慧的《耶穌會士羅明堅〈大學(xué)〉拉丁文譯本初探》是國內(nèi)外學(xué)術(shù)界第一次對羅明堅(Michele Ruggieri,1543—1607)的《大學(xué)》翻譯展開語文學(xué)的研究。韓國學(xué)者鄭光(Chung Kwang)的《反切考——理解“俗所謂反切二十七字”》是一篇研究中國和韓國音韻學(xué)的專業(yè)論文,廈門大學(xué)的李無未教授認為,這篇文章解決了音韻學(xué)史的一個重大問題,即中國反切在韓國流傳及“轉(zhuǎn)型”問題。香港大學(xué)王宏志教授的長文則從英國最早來到西藏拉薩的漢學(xué)家萬寧(Thomas Manning, 1772—1840)入手,給我們勾勒出了18—19世紀中國和英國文化交流史上復(fù)雜而又豐富的畫卷。從這幾篇文章我想到,海外漢學(xué)研究的基礎(chǔ)是漢學(xué)家,是人物;抓住了人物,就會有文獻、有著作,有歷史活動。李慧的文章是圍繞羅明堅展開,王宏志的論文是圍繞萬寧展開。漢學(xué)家是展開漢學(xué)史的支點和關(guān)鍵所在。
世界各國對中國歷史文化研究的漢學(xué)家究竟有多少?至今我們沒有一個基本的數(shù)據(jù)。當年孫越生先生在20世紀80年代開啟海外中國學(xué)研究時,就是從《美國中國學(xué)家手冊》入手的。幾十年過去,直到今天中國學(xué)術(shù)界仍未有一個基礎(chǔ)性的世界漢學(xué)家數(shù)據(jù)庫。前兩年任大援教授在北京外國語大學(xué)的支持下,搭建了一個世界漢學(xué)家數(shù)據(jù)庫平臺,這是一個令人欣慰的消息,盡管任大援教授的這個數(shù)據(jù)庫還在建設(shè)中,但畢竟邁出了第一步,我們期待這項基礎(chǔ)性工作取得新進展。
之所以在這篇“編后記”中講到這個問題,是因為我讀到本期兩篇紀念俄羅斯?jié)h學(xué)家的文章而想起的。十余年前,在北京外國語大學(xué)60周年校慶時,我們中國海外漢學(xué)研究中心(今北京外國語大學(xué)國際中國文化研究院)舉辦了“世界著名大學(xué)漢學(xué)系主任(漢學(xué)家)國際學(xué)術(shù)研討會”。在這個會議上,我結(jié)識了齊赫文斯基(С.Л.Тихвинский, 1918—2018)。記得當劉大年先生的女兒帶著鮮花來看望他時,這位老漢學(xué)家激動地流下了眼淚,我用相機拍下了他們的合影。在他100周歲的時候,北京外國語大學(xué)中國海外漢學(xué)研究中心給他發(fā)去了賀電。但人總是要走的,這位老先生走了,這些美好的回憶永遠留在我的心中。
也是在十幾年前,我結(jié)識了季塔連科(Михаил Леонтьевич Титаренко,1934—2016)先生,當時李英男教授還擔任北京外國語大學(xué)俄語系主任,她對中國海外漢學(xué)研究中心所從事的工作很感興趣,一直主動地推動俄語系和漢學(xué)研究中心的合作。記得是一個周末的晚上,李英男教授打電話告訴我,季塔連克教授在友誼賓館,希望我們一起喝咖啡。這位馮友蘭先生的洋弟子,對中國哲學(xué)史有著濃厚的興趣,這恰好是我的專業(yè),所以初次見面我們就聊得很好。2014年在北京召開的紀念孔子誕辰2565周年暨國際儒學(xué)聯(lián)合會會員大會時,我們有近距離的接觸。正是在那次會議上他當選了國際儒學(xué)理事會理事長,我當選了副會長。大概就是這一年國家社科基金設(shè)立了社科項目,用于翻譯他所主編的《中國精神大典》。聽到這樣的消息,我十分高興。然而四年后在上海召開的世界中國學(xué)論壇上,會議開幕式上播放了他在莫斯科家中的講話,那時方知他已經(jīng)得了重病?;氐奖本┖螅覐膰H儒聯(lián)秘書處那里得知,國際儒聯(lián)為此專門給他寫了信,望他安心養(yǎng)病。2016年,他留下了厚重的學(xué)術(shù)遺產(chǎn),離開了我們。
讀到這兩篇紀念俄羅斯兩位漢學(xué)家的文章,我猶感做好漢學(xué)家研究是漢學(xué)研究的重點和根本,而要做到這一點,建立一個世界漢學(xué)家數(shù)據(jù)庫更是重中之重。齊赫文斯基先生和季塔連科先生離開了我們,他們“雖死之日,猶生之年”,他們?yōu)橹卸碛颜x所做出的貢獻將永遠載入世界漢學(xué)家史冊。
《西觀漢記:西方漢學(xué)出土文獻研究概要》簡介
美國芝加哥大學(xué)東亞語言與文明系夏含夷教授(Edward L. Shaughnessy)的新著《西觀漢記:西方漢學(xué)出土文獻研究概要》,近日由上海古籍出版社出版。夏含夷為美國著名漢學(xué)家,主要從事早期中國歷史與文化的研究,曾與魯惟一(Michael Loewe)共同主編《劍橋中國上古史》(The Cambridge History of Ancient China),著有《孔子之前:中國經(jīng)典誕生的研究》(Before Confucius:Studies in the Creation of the Chinese Classics)等。《西觀漢記:西方漢學(xué)出土文獻研究概要》一書共分為四部分,包括:古文字學(xué)與出土文獻學(xué)、契于甲骨、鏤于金石、書與竹帛。每部分又分為概要、小傳、書目三章,“概要”為學(xué)術(shù)史的敘述,“小傳”為本學(xué)科較著名的四位漢學(xué)家傳記,“書目”則為相關(guān)研究論著目錄,包括專著、論文、學(xué)位論文等。時代上起19世紀末,下至當今。對百年以來,西方漢學(xué)界研究中國古文字、甲骨、石刻、金文、簡帛的成就,做了較為全面的回顧。(謝輝)