牟玲++郭宇佳
摘 要:本文以身體詞匯的慣用句為研究對象,從對比研究的角度分析中日身體部位慣用語的異同。主要從身體部位和情感表達兩方面入手,列舉與“頭”“胸”“腹”“肩”相關的身體部位慣用句和“氣憤”“驚恐”“悲傷”“喜悅”情感的表達來比較兩者的異同,筆者希望通過本文的研究能夠使中國日語學習者通過語言層面的異同窺視兩國在文化方面的異同,并且能為日語教育提供參考。
關鍵詞:中日對照;慣用句;身體部位;情感表達
一、 前言
在漢語和日語的慣用句中包含了很多身體部位慣用句,雖然人體結(jié)構(gòu)大致相同,但慣用句的表達和比喻的意思相差甚遠。同時也反映了中日兩國不同的思維方式,行為方式和情感表達。因此筆者以含有身體詞匯的慣用語為研究對象,從身體部位和情感表達兩方面入手,通過對其進行比較研究,為中國日語學習者提供幫助。
二、 與頭、胸、腹、肩相關的中日慣用句
在中日兩國語言中,存在著很多含有身體詞匯的慣用句,它們的用法,意思和表達方式有很大的不同。以下主要對與其相關的中日慣用句進行了比較論述。
(一) 與“頭”相關的慣用句比較
在漢日表達“頭”這一身體部位的慣用語中,與其相關的身體詞匯有“頭”“首”“腦”三個。下面通過舉例來說明這類詞匯的中日慣用句的語義區(qū)別。
1. 相似點
(1) 表示人和動物脖子以上的部分:
○抬不起頭。/頭が上がらない。
○低頭。/頭が下がる。
(2) 表示頭發(fā):
○剃光頭。/頭をかる。
(3) 表示事情的開頭或者結(jié)束
○出頭。/頭に立つ。
○從頭說起。/頭をはねる。
(4) 表示腦神經(jīng):
○頭疼、頭暈。/頭が痛い、頭が重い。
(5) 表示最上面的位置和人:
○牽頭、帶頭。/頭に立つ、頭を代える。
2. 不同點
與頭相關的慣用句在漢語中作為接頭詞使用,或者表示動物或植物的數(shù)量;日語中則表示頭腦的靈活程度。
○頭版頭條、頭等艙。/一頭牛、兩頭蒜。
○頭がいい。/頭がおかしい。
(二) 與“胸”相關的慣用句比較
與“胸”有關的慣用句在中日兩種語言中的區(qū)別是最大的,以下是二者的異同點。
1. 相似點
(1) 表示胸襟:
○胸襟開闊。/胸が大きい。
(2) 表示心:
○胸中有數(shù)、胸有成竹。/胸が合う、胸にあたる。
2. 不同點
(1) 在漢語中包含胸的慣用句有“智慧”的意思
○胸中百萬兵、胸中無點墨。
(2) 在日語中包含“胸”的慣用句通??杀硎尽拔浮焙汀胺巍?,也可用于表達“悲傷”“驚喜”等心理活動。
○胸が焼ける,胸をやられる,胸が晴れる,胸がすく。
(三) 與“腹”相關的慣用句比較
與腹相關的慣用句的數(shù)量僅次于“心”和“胸”,而在漢語里比“胸”要多,數(shù)量位于第二位。
1. 相似點
(1) 表示腹的本意:
○肚皮貼著脊梁骨、腹脹。/腹が後へ寄ってくる、お腹が張る。
(2) 表示氣量:
○肚量大、肚量小。/腹が大きい、腹が小さい。
(3) 表示可笑:
○笑破肚皮、笑疼肚子。/片腹痛い、腹が切れる。
(4) 表示內(nèi)心:
○推心置腹、口蜜腹劍。/腹を割る、腹に一物。
2. 不同點
(1) 在漢語中與“腹”有關的慣用句可以表示“思考”“悲傷”等意。
○打肚皮官司,一肚子苦水、眼淚往肚里流。
(2) 在日語中與腹有關的慣用句可以表示‘“辭職”“錢財”“錢包”“決心”“膽量”和“憤怒”等意。
○腹を切る,腹を肥やす、後腹を病む、腹が決まる、腹が據(jù)る、腹が立つ。
(四) 與“肩”相關的慣用句比較
在中日兩種語言中,與肩有關的慣用句數(shù)量是比較接近的。
1. 相似點
(1) 表示責任,負擔:
○肩膀硬、雙肩挑。/肩が重い、肩にかかる。
(2) 表示本領,技能:
○肩膀硬。/肩を並べる。
2. 不同點
(1) 和肩有關的慣用句在漢語中可以表示“盡力”的意思。
○甩開膀子,肩不動膀不搖。
(2) 含有肩的慣用句在日語中有“支援”“體面”“呼吸困難”“得意”“傲慢”“生氣”等意
○肩を入れる、肩身が狹い、肩で息をする、肩を怒らす、肩で風邪を切る、肩を落とす。
三、 中日身體部位慣用句情感表達的比較
“喜”“怒”“哀”“樂”是人們共有的情感表現(xiàn),根據(jù)文化背景的不同,“喜”“怒”“哀”“樂”的表達形式也是不同的,因此,筆者想通過具體的實例分析,以中日情感的表達為研究對象進行比較。
(一) 憤怒表達的比較
1. 在表達憤怒的時候,漢語中通常用含有“氣”的慣用語來表示,而在日語中,則經(jīng)常用與“頭”“胸”和“腹”有關的慣用句經(jīng)常表示憤怒。
○忍不住火氣、(為小事)生氣、氣沖沖、發(fā)脾氣、氣沖如牛、怒氣難忍。/胸が悪い、腹に據(jù)え兼ねる、腹の蟲がおさまらない、腹の蟲の居所が悪い、頭から湯気をたてる。
2. 在漢語中可以用“顏”“肝”表達憤怒,日語沒有這種用法。endprint
○動肝火、肝火旺、肝火盛、臉紅脖子粗。
3. 在日語中可以用“頭”“血”來表示憤怒,漢語中沒有這種用法。
○頭に血があがる、頭にくる、血がのぼる、血が起こる。
4. 除了“心”外,漢語和日語慣用句中都可以用“目”表示憤怒。
○吹胡子瞪眼,橫鼻子豎眼,橫眉豎目,直眉瞪眼。/目をむく,目に角をたてる,目角をたてる,目を三角にする。
(二) 驚訝表達的比較
1. 在表達驚訝時漢語慣用句經(jīng)常用內(nèi)在的身體部位,例如“心”“膽”“魂”。而日語的慣用句經(jīng)常用外部的部位來表示驚嚇。例如“目”“顏”“舌”“胸”。
○觸目心驚、觸目心驚、心悸、心驚肉跳、膽戰(zhàn)心驚、觸目心驚、亡魂喪膽、魂飛魄散、魂不附體、喪魂落魄。/目を丸くする、目を見張る、目を飛び出るはど、目を疑う、耳目を驚かす、目を白黒させる、舌を巻く、舌を翻す、顔が青ざめる、顔から血の気が引く、顔面から血の気が引く、胸が潰れる。
2. 在漢語和日語中用“膽”來表示驚嚇的慣用句很多。
○嚇破膽、心膽俱裂、提心吊膽、膽戰(zhàn)心驚、聞風喪膽、亡魂喪膽。/肝を潰す、肝を消す、肝を奪う、肝を落とす、肝をとらえる、肝が冷える。
3. 在日語中用“魂”來表達驚嚇的慣用句非常少。
○魂を冷やす。
(三) 悲傷表達的比較
1. 在表達悲傷的時候,在漢語和日語中與“心”有關的慣用句很多。
○心如刀絞,心碎,捅窩子,痛心,揪心,心酸,心如刀割,椎心泣血,萬箭鉆心。/心が痛む,心をかきむしる,心を苦しめる,心を悩ませる,心が消える,心に障る,心が沈む。
2. 在表達悲傷的時候,漢語中與“腹”“腸”有關的慣用句很多,但在日語中卻很少。
○一肚子苦水,眼淚往肚里流,回腸九轉(zhuǎn),肝腸寸斷,肝腸斷絕,肝腸痛斷,腸斷魂銷。
3. 在表達悲傷的時候,日語中與“目”“胸”相關的慣用句很多,但在漢語中卻很少。
○目頭熱くなる,目頭を押さえる,目の前が暗くなる,目が潤む胸が張り裂ける,胸がつぶれる,胸がいっぱいになる,胸がつかえる,胸が痛む,胸が塞がる。
(四) 喜悅表達的比較
1. 表達喜悅的時候,在漢語和日語中與“心”有關的慣用句很多。
○大快人心,稱心如意,心花怒放,心滿意足。/心が進む,心が晴れる,心が燃える,心が弾む。
2. 表達喜悅的時候,在漢語中與“顏”“眉”“手”有關的慣用句很多,日語中卻很少。
○眉飛色舞,眉開眼笑,笑逐顏開,喜笑顏開,手舞足蹈,拍手稱快,拍手稱慶。/顔がほころばす。
3. 表達喜悅的時候,在日語中與“胸”“目”“口”相關的慣用句很多,在漢語中很少。
○胸がはれる,胸をはずませる,胸をときめかす,胸をおどらす,目尻を下げる,目を細める,口元が緩む,口元をほころばす。
四、 結(jié)束語
通過上述研究可以發(fā)現(xiàn)與“頭”“胸”“腹”“肩”相關的中日慣用句和情感表達都存在很多的不同,對于中國日語學習者來說區(qū)別使用是很有必要的。因此本文以身體詞匯的慣用語為研究對象,從身體部位和情感表達兩方面入手,分析中日身體部位慣用語的異同,來為學習者提供借鑒。但在其他身體部位和情感表達上還存在著不同,需要今后進行進一步的比較研究。
參考文獻:
[1] 國語學會,國語學辭典[Z].東京:東京堂,1955.
[2] 倉持保男,日本語の慣用句辭典[Z].北京:外國語教學と研究出版社,2003.
[3] 白石大二,國語慣用句大辭典[Z].日本:東京堂,1977.
[4] 白石大二,日本語のイディオム[Z].東京:三省堂,1950.
[5] 新村出,広辭苑[Z].第五版,東京:巖波書店,2000.
[6] 宮地裕,慣用句の意味と用法[M].東京:明治書院,1982.
作者簡介:牟玲,郭宇佳,遼寧省大連市,大連外國語大學。endprint