文/梅拉妮·皮諾拉 譯/唐毅
By Melanie Pinola
The Future of Business: Telecommuting商務(wù)發(fā)展的未來(lái):遠(yuǎn)程辦公
文/梅拉妮·皮諾拉 譯/唐毅
ByMelanie Pinola
Remote work arrangements (or telecommuting programs) offer significant benefits to employers. Here are a few of the biggest reasons why telecommuting is the future of business:
Companies can save thousands on office space and parking for each employee that works remotely (the Telework Coalition estimates the cost of office space for the average worker to be $10,000 per year). Future growth would also not be limited by available office space.
Several studies and reports on telecommuting provide evidence of 15%—45% gains in productivity when employees work from home.Employees become more productive when they telecommute because there are fewer distractions, minimal(if any) socializing, and less stress.Telecommuters also usually have a greater sense of control over and responsibility towards their work, which definitely contributes to a better work product and satisfaction.
遠(yuǎn)程工作安排(也稱遠(yuǎn)程辦公計(jì)劃)讓雇主受益良多。以下內(nèi)容說(shuō)明了為何遠(yuǎn)程辦公是未來(lái)商務(wù)發(fā)展的方向。
每位遠(yuǎn)程辦公的員工都能為公司節(jié)約價(jià)值數(shù)以千計(jì)的辦公空間和停車(chē)空間(遠(yuǎn)程工作聯(lián)盟估計(jì),平均每位員工每年可節(jié)約1萬(wàn)美元)。有無(wú)辦公空間亦不會(huì)影響公司未來(lái)的發(fā)展。
有關(guān)遠(yuǎn)程辦公的幾項(xiàng)研究和報(bào)告提供的證據(jù)證明,雇員在家工作,效率可提高15%—45%。遠(yuǎn)程辦公,雇員工作時(shí)干擾更少,社交活動(dòng)最少(如果還有社交的話),壓力也更小,于是他們的效率就提高了。實(shí)行遠(yuǎn)程工作,雇員通常能更好地掌控工作,更有責(zé)任心。這無(wú)疑能提高工作績(jī)效,提升對(duì)工作的滿意度。
Telecommuters and mobile workers1mobile worker指不是一直坐在辦公室工作的雇員,如銷(xiāo)售代理、采購(gòu)人員等。can work in bad weather, when children are home sick or during school closings,and in other instances where regular employees might instead take a personal or sick day. Reducing unscheduled absenteeism can save large employers over $1 million per year and increase staff morale overall.
Telework programs also enable both large and small companies to maintain their operations during times of emergency, severe weather events,or when there are concerns over health epidemics (e.g., swine flu).
遠(yuǎn)程工作者和移動(dòng)工作者在天氣惡劣、孩子生病在家或孩子不上學(xué)等情況下,均可以照常工作。遇到這些情況或其他情況,固定上班的員工則可能請(qǐng)事假或病假??偟恼f(shuō)來(lái),減少非計(jì)劃類的缺勤每年可以為大企業(yè)主節(jié)約一百萬(wàn)美元以上的費(fèi)用,雇員干勁也更大。
無(wú)論大公司還是小公司,實(shí)行遠(yuǎn)程工作計(jì)劃都能幫助他們?cè)谟龅骄o急情況、惡劣天氣,或在發(fā)生流行病而危及健康的情況下(如發(fā)生豬流感時(shí)),維持公司正常運(yùn)轉(zhuǎn)。
Happier employees are usually better employees, and telecommuting definitely increases employee job satisfaction and, thus, loyalty. Telework programs also help companies retain employees with common circumstances such as needing to care for sick family members, starting a new family,or needing to relocate for personal reasons. Reducing turnover saves on considerable recruiting costs.
Telecommuting is also an excellent incentive when looking for additional skilled staff in occupations that are high in demand. One-third of CFOs in one survey said that a telecommuting program was the best way to attract top talent.
Companies can do their part in promoting a greener world through establishing remote work programs.Fewer commuters means fewer cars on the road, which translates to less air pollution and reduced fuel consumption.The Climate Group indicates that telecommuting and technologies such as online video conferencing decrease tons of carbon dioxide each year.
All in all, it looks like telecommuting benefits everyone.
通常,雇員越開(kāi)心,工作就越出色。顯然,實(shí)行遠(yuǎn)程辦公的雇員對(duì)工作更滿意,因此更不愿離開(kāi)公司另謀高就。通常雇員辭職,大多是需要照顧生病的家人、組建新的家庭或因個(gè)人原因需要搬家等,遠(yuǎn)程工作安排也有助于公司留住他們。減少人員流動(dòng)可節(jié)約大筆招聘費(fèi)用。
當(dāng)公司的緊俏職位需要招聘技術(shù)嫻熟的雇員時(shí),遠(yuǎn)程工作也是一個(gè)非常誘人的因素。在一個(gè)調(diào)查中,三分之一的首席財(cái)務(wù)官都說(shuō),遠(yuǎn)程辦公計(jì)劃是吸引頂尖人才的最佳手段。
通過(guò)建立遠(yuǎn)程辦公計(jì)劃,公司也可為推動(dòng)建設(shè)一個(gè)更加綠色環(huán)保的世界發(fā)揮自己的作用。上下班人數(shù)減少,意味著路上車(chē)輛更少,從而減少空氣污染,降低燃料消耗。氣候組織(The Climate Group)表明,遠(yuǎn)程辦公或線上視頻會(huì)議等技術(shù)每年可減少數(shù)以噸計(jì)的二氧化碳排放。
總之,遠(yuǎn)程工作似乎讓所有人受益。
(譯者單位:東華大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院)