【摘要】類型學對因果關系中關聯(lián)詞的研究相對薄弱,但關聯(lián)詞又是復句的重要語義標記。因此本文試圖以類型學視角對漢英因果關系句關聯(lián)詞功能進行研究。
【關鍵詞】因果關系句;關聯(lián)詞;類型學;功能
【作者簡介】郭春芳(1980-),女,漢族,湖南長沙人,長沙南方職業(yè)學院航空服務系講師,碩士,研究方向:語言應用學。
引言
類型學對因果關系中關聯(lián)詞的研究相對薄弱,但關聯(lián)詞又是復句的重要語義標記。因此本文試圖以類型學視角對漢英因果關系句關聯(lián)詞功能進行研究。
一、關聯(lián)詞的功能
筆者嘗試把漢英因果復句關聯(lián)詞功能歸納為三類:連接功能、詞性歸屬功能、語義功能。下面分別對其說明:
1.連接功能。連接功能是把有因果關系的成分連接起來的顯性功能,它在因果復句的小句之間起到“粘合”作用。在漢語的因果復句中,可以用表因果的關聯(lián)詞把句子連接起來,如:
(1)天熱,所以要開空調(diào)。
因為漢語是意合語言,所以因果復句中的連接詞我們可要可不要。句1)可改成:天熱,要開空調(diào)。
而英語是形合語言,連接詞相對來說更重要,小句之間必須要有詞來連接。如:
(2)I came here because I wasnt sure how I could catch you. (The luck of Ginger Coffee)
在句2)中,我們就不能少了because,否則句子表達意思會不清楚。因此,我們得出結論:漢語因果復句關聯(lián)詞可有可無,且因為語言的經(jīng)濟原則,漢語因果復句中無關聯(lián)詞項的“分布”范圍比有關聯(lián)詞項的大。而英語是形合語言,必須要有關聯(lián)詞存在。
2.詞性歸屬功能。在現(xiàn)代漢語中,有的詞兼屬連詞和介詞兩種功能。如因為、由于、因此等。
(3)因為天氣熱,所以沒有出門。(連詞)
(4)因為他,這燒餅店的買賣非常好。(介詞)
(5)由于他身體不太好,老師不讓他參加校運會。(連詞)
(6)由于健康原因,老師不讓他參加校運會。(介詞)
從語義上分析,因為、由于二詞作連詞和介詞時意義相同,都表示原因或理由。二詞區(qū)別為:作連詞時,因為重在表因果關系,而由于主要表強調(diào)結果產(chǎn)生的理由。從句法上說,兩詞區(qū)別之一為:連詞接分句,如4)、6);介詞接名詞性詞語,如:5)、7)。區(qū)別之二為:因為只能與所以配合,表因果關系,而由于則可以與所以、因此、因而來配合。因為在漢語中因此、因而這些詞本身就具有“因為...所以”的意思,如果再與因為相配合就在語義上產(chǎn)生重復含義。
而在英語中,關聯(lián)詞的語法功能更多些。在因果復句中,如because, as這些詞,它們在因果關系句中都可以表原因,但是和現(xiàn)代漢語一樣,它們也都能做連詞,如:because用來引導表語從句:
(7)I think it is because you are doing too much. 我想這是因為你做得太多。
As則可以做為從屬連詞:
(8)He looked just as he had looked ten years before. 他看起來還與十年前一樣。
3.語義功能。首先,在因果復句中,直接因果關系的語義最為直接。一般來說在漢語里,因句在前,果句在后,是要強調(diào)原因。反之,則主要是強調(diào)結果,原因為補充說明,是屬于對思維過程的補充, 帶有說明、論證的意思,這種情況有時不能復原為因果順序, 否則意思和行為的邏輯聯(lián)系就變了。例如:
(9) 蘇小姐知道斜川寫了詩,也向他討;因為只有做舊詩的人敢說不看新詩,做新詩的人從不肯說不懂舊詩的。(《圍城》)
其次,由于不同的關聯(lián)詞搭配,因此它們表現(xiàn)出的語義也是不一樣的。如,因為...所以,因為...于是,因為...以致,這三種連詞搭配就分別表示直接因果關系,間接因果關系,以及出乎意料的因果關系。如:“天熱,注意防暑”可寫出四種關系:1)因為天熱,所以要注意防暑。(直接因果關系)2)因為天熱,于是要注意防暑。(間接因果關系)3)因為天熱,以致要注意防暑。(出乎意料因果關系)如果把關聯(lián)詞換成:既然...那么,則整個句子變?yōu)椋?)既然天熱,那么要注意防暑。(推斷因果關系)
而在英語中,因為英語本身是形合語言,因此,關聯(lián)詞的運用更是會影響整個句子的語義。如:
(10)I cant expect success because I havent ready for it.
在第10)句里,如果把關聯(lián)詞because 換成if, 句子同樣成立,但句子關系則由因果關系變成了條件關系。
二、結語
本文主要從連接、詞性歸屬、語義三方面簡單論述漢英因果關系句關聯(lián)詞功能的類型學研究。這些功能的研究可以幫助我們更好的認識到漢英語言的功能差異,從而在學習或教學上有啟發(fā)作用。
參考文獻:
[1]Halliday, M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd ed.)[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2]儲澤祥,陶伏平.漢語因果復句的關聯(lián)標記模式與聯(lián)系項居中原則[J].
[3]鄧云華.英漢聯(lián)合短語的類型研究[J].山東:外語教學,2005.
[4]沈思瑩.因果類關聯(lián)詞語的研究[D].安徽:安徽大學,2003.