Calo
書名:《北歐,冰與火之地的尋真之旅》
原作名:The Almost Nearly Perfect People:The Truth About The Nordlc Miracle
作者:[英]邁克爾·布斯
譯者:梁卿
出版:生活·讀書·新知三聯(lián)書店
一位旅者,一段旅程,試圖還原更真實的北歐,這便是邁克爾·布斯《北歐,冰與火之地的尋真之旅》帶給讀者的感受。在這位英國人的筆下,扎實的小幽默隨處可見,原本心中籠罩在童話世界之中的“玫瑰色”與白雪皚皚的北歐亦揭開了另一層面紗。
如作者所言,基尼系數(shù)直指一切問題的需要,是人類的幸福要義所在,因而在很多人的心中,北歐位于世界的中心,富足、安逸、風(fēng)景迷人。只有當(dāng)踏上土地,真真實實地在那里生活、感受、采訪,才會在認(rèn)識上不止于詩與遠(yuǎn)方,沒有一個地方比另一個地方更加高明,只有評判,沒有優(yōu)劣。我們習(xí)慣于視為一體的北歐,雖各國皆是彈丸之地,但彼此之間同樣差異頗多:五國之間意識形態(tài)不盡相同,包括語言與交流方式,同樣有所天然疏離。五國人民之間互相評價,互相嘲諷,當(dāng)然大多數(shù)情況下,他們基本以嘲笑瑞典人為樂。作為一個英國人,布斯感覺自己寫下的游記,是站在局外,面對這些傳說中最幸福的民族,偏要懷著嫉妒之心,挑出一些刺來。
沒有一個地方的細(xì)節(jié)經(jīng)得起推敲,在北歐同質(zhì)化、平等主義、社會凝聚力強(qiáng)大的表象之下自然瑕疵重重。被稱為最具幸福感的丹麥,健康指數(shù)卻岌岌可危,而在高福利享樂生活的背后,居民的稅賦同樣驚人,人均稅賦達(dá)到58%至72%,在這樣的重稅之下,自然催生了相對應(yīng)的慵懶生活狀態(tài),沒有財產(chǎn),沒有房屋,無牽無掛。人們不再努力,只求現(xiàn)世安穩(wěn);冰島的精靈不是鬼神之事,只是認(rèn)知自然的特殊途徑;而在富有安定的挪威,游行與恐怖襲擊同樣在上演,他們并不愛現(xiàn)代世界,更希望退回更靠近自然的農(nóng)業(yè)黃金時代;芬蘭亦不是圣誕老人的溫暖融融,相反,人與人之間極為疏離,走在路上甚至吝惜善意的微笑,在他們的心目中,在街上朝一個陌生人笑,不是瘋了就是醉了,要么便是美國人;被詬病最多的瑞典人民同樣自視甚低,通過票選結(jié)果可知,一般的民眾最不認(rèn)同自己擁有陽剛、性感與藝術(shù)氣質(zhì)。
布斯顯然不是走馬觀花式的旅行者,他更像是一個冷靜的旁觀者。從歷史到現(xiàn)世的細(xì)節(jié),仿佛是一部北歐的紀(jì)實紀(jì)錄片,很容易讓讀者陷入其中。布斯顯然是一位優(yōu)秀的觀察者,他善于捕捉細(xì)致入微的細(xì)節(jié),讓人如入其境。在描寫丹麥的章節(jié)中,布斯將頗多筆墨著力于人與人之間的寡言少語,并對其產(chǎn)生原因進(jìn)行了一針見血的點(diǎn)明:丹麥語簡潔、直接的特點(diǎn)造就了丹麥人表達(dá)直率、不留余地的屬性,因為交流變得硬邦邦,他們自然而然選擇沉默,面對面不說話亦不尷尬。
書中舉的小例子頗是傳神:一則是日常中開車在路中拋錨,等了半天終于迎來了一輛其他車,揚(yáng)手?jǐn)r下,對方沉默但給力地幫忙修好了車,隨后揚(yáng)長而去,不留只言片語。對方離開之后,同行者贊嘆民風(fēng)之無私奉獻(xiàn),車主莞爾一笑,原來那是他叫來幫忙的小學(xué)同學(xué),彼此的默契全程無語言。另一則更為極端:兩位把酒言歡的酒友,酒過三巡,對于對方依然一無所知,對于他們而言,這再正常不過,喝酒就是純粹的喝酒,何須用語言破壞純粹的喝酒氣氛。同時,正因為這樣的文化風(fēng)氣,丹麥人非常不容易說“我愛你”,一句沒有回轉(zhuǎn)的情話,甚至需要十多年的等待與確定。
同為旅行之悟,相較風(fēng)光旖旎的美景美文,布斯的寫作更見功力,干貨亦更為豐富。若要真正了解一個地方,了解它的歷史與文化則比單純的詩與遠(yuǎn)方更有長久的吸引力。
北歐,不僅僅只有童話與精靈,還有自由主義與虛無。