亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        走出國門

        2018-01-02 10:40:14惠鑫
        戲劇之家 2018年32期

        惠鑫

        【摘 要】作為中華傳統(tǒng)文化的有機(jī)組成部分,戲劇在人民生活及大眾娛樂等方面具有舉足輕重的地位。而戲劇唱詞、念白及舞臺(tái)動(dòng)作的特殊性使對外譯介、傳播的過程中,需要將戲劇內(nèi)涵及外在表現(xiàn)重新過濾、組義再傳播。本文通過對梅蘭芳20世紀(jì)30年代美國之行的表演為例,著重分析中國傳統(tǒng)戲劇第一次“美洲登場” 對于本族(中國)向西方(異質(zhì))的推介以及接受過程。

        【關(guān)鍵詞】戲劇譯介;傳播理論;接受過程

        中圖分類號:J8 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)32-0029-01

        一、中國戲劇翻譯理論發(fā)展脈絡(luò)簡述

        自二十世紀(jì)七十年代以來,中國學(xué)術(shù)界逐步對戲劇翻譯重視起來,其萌芽階段肇始于翁顯良于1982年在《中國翻譯》的撰文《千篇千腔:談戲劇翻譯》及1984年方平所著《戲劇大師翻譯的戲劇——談曹禺譯《柔蜜歐與幽麗葉》》;此階段以介紹性文字為主,尚未涉及戲劇翻譯的理論核心。自二十世紀(jì)八十年代至今,戲劇翻譯呈現(xiàn)欣欣向榮之勢,眾多學(xué)者運(yùn)用語用學(xué)、傳播學(xué)等最新的學(xué)科知識(shí)作為分析工具,對中國戲劇外譯進(jìn)行了大量而卓有成效的研究。孟偉根(2008:46)梳理了戲劇翻譯中的理論性依據(jù)及文化翻譯中的“歸化”和“異化”之爭;潘智丹,楊俊峰(2013:288)對國外戲劇翻譯的發(fā)展、流變進(jìn)行了梳理,并指出了阻礙戲劇翻譯的問題所在;呂世生(2015:83)則從理論和實(shí)踐結(jié)合的角度高度概括了中國戲劇在外譯中所受到的制約;與此同時(shí),上海外國語大學(xué)任曉菲和溫年芳的博士論文分別對英若誠的戲劇翻譯風(fēng)格及1977-2010年英美戲劇漢譯兩個(gè)主題進(jìn)行了深入而具體的研究。上述的研究大大的加強(qiáng)了學(xué)術(shù)界對于戲劇翻譯理論的認(rèn)知,擴(kuò)大了其研究的深度和廣度。上述的研究作者往往是翻譯界人士,對翻譯實(shí)踐熟稔于心,但戲劇藝術(shù)則是以舞臺(tái)表演及表現(xiàn)的張力為基石的藝術(shù)形式,戲劇翻譯的成果與否更大程度上取決于受眾對表演的接受和容納的程度,梅蘭芳先生在二十世紀(jì)三十年代赴美公演在“前無古人,后無來者”的艱苦條件下取得了轟動(dòng)性的成功,除了梅先生本身的藝術(shù)魅力和舞臺(tái)感染力之外,文化翻譯則為其成功起到了至關(guān)重要的作用。

        二、“戲劇”之中西文化碰撞

        中國戲劇文化源遠(yuǎn)流長,而長久以來只是在本土發(fā)揚(yáng)光大,從未“東渡”或“西行”,1919年,梅蘭芳東渡日本,在東京帝國劇場進(jìn)行演出,1924年又復(fù)東行,經(jīng)長時(shí)間研究,結(jié)合日本劇的表演藝術(shù),創(chuàng)作出《天女散花》《嫦娥奔月》《黛玉葬花》等劇。而西行的目的更是為了推廣中國文化,使京劇在美國獲得更多的受眾以及吸引更多的目光。如何讓美國人接受中國的傳統(tǒng)京劇呢?作為梅蘭芳赴美演出的總策劃齊如山做了很多的努力。

        一是在宣傳方面,將和京劇相關(guān)的照片和資料分發(fā)給新聞界,使他們對京劇這一古老的劇種和藝術(shù)加以了解;二是翻譯相關(guān)書籍,如《中國劇之組織》,《戲劇目錄說明書》這些作品均由當(dāng)時(shí)的名家梁杜乾、周景福、陳福田、孫子明、賀渭南諸位先生譯成了英文,而胡適博士亦寫了一篇《梅蘭芳和中國戲劇》(MeiLanfang and The Chinese Drama》,加強(qiáng)“學(xué)語輸入”;同時(shí)請樂壇名家劉天華將工尺譜翻譯為通用的五線譜。三是在劇場的組織和劇情的推進(jìn)方面,負(fù)責(zé)演出的張彭春也付出良多,在演出以前先用英文做總說明,對于劇情的組織特點(diǎn)、風(fēng)格、動(dòng)作代表的意義進(jìn)行介紹。然后由獲得哥倫比亞大學(xué)語言學(xué)碩士學(xué)位的美籍華人楊秀(Soo Yong)對演出信息等加以詳細(xì)介紹,在演出的過程中,嚴(yán)格限定時(shí)間,每場不超過兩小時(shí),這樣充分保證了演出的質(zhì)量和水平又不至于使觀眾產(chǎn)生審美疲勞。四是對傳統(tǒng)劇目進(jìn)行改寫和革新,如《THE SUSPECTED SLIPPER》照英文直譯是《疑鞋記》;《THE EXORCIZING OF THE FOX SPIRIT》譯為《驅(qū)狐記》。同時(shí)對不受歡迎的曲目進(jìn)行刪減,如梅蘭芳赴美第一場演出《千金一笑》,美國觀眾對晴雯撕扇及端午節(jié)的概念不甚了了,演出效果平平,梅蘭芳能夠及時(shí)調(diào)整曲目,加強(qiáng)舞臺(tái)效果,最后在“刺虎”一劇中,謝幕達(dá)十五次之多,美國評論家湯姆斯·達(dá)爾鮑特評論:“盡管吉卜林先生說過,東方是東方,西方是西方,這對孿生子從未相遇過,但現(xiàn)在他們畢竟相遇了,這一相遇體現(xiàn)在梅蘭芳的身上?!奔~約時(shí)報(bào)亦不吝溢美之詞,Martin “His physical pose and grace defy description”(馬?。核纳矶魏蛢?yōu)雅無可描述);國際先驅(qū)論壇報(bào)N.Y. Herald-Tribune “You must try to see Mr.Mei. Its one of the best chances you will ever get to go abroad at home” (你一定要去看看梅先生的演出,這是你在國內(nèi)能夠欣賞國外藝術(shù)的最好的機(jī)會(huì)。)

        毫無疑問,梅蘭芳赴美演出獲得了巨大的成功,其經(jīng)驗(yàn)對后人有著非常好的借鑒作用。首先,在文化的交流方面,能夠?qū)?chuàng)新和傳統(tǒng)緊密的結(jié)合到一起,使受眾對新奇的戲劇產(chǎn)生濃厚的興趣又不至于產(chǎn)生對陌生文化的隔膜感;其次,對于特定的文化,在文化接受度不夠的情形下,能夠迅速的做出調(diào)整,這樣能夠更好的適應(yīng)本土文化,達(dá)到更好的交流和溝通的效果。再次,在文化的輸入方面,我們不僅僅要關(guān)注輸出,更要注重輸出的數(shù)量和質(zhì)量。

        參考文獻(xiàn):

        [1]翁顯良.千篇千腔:談戲劇翻譯[J].中國翻譯,1982.

        [2]方平.戲劇大師翻譯的戲劇——談曹禺譯《柔蜜歐與幽麗葉》[J].中國翻譯,1984.

        [3]孟偉根.戲劇翻譯研究述評[J].外國語,2008.

        [4]陳志明.立言畫刊京劇資料選編[M].學(xué)苑出版社,2009.

        [5]http://www.huaxia.com/wh/jjjc/zt/00047391.html

        伊伊人成亚洲综合人网7777 | 日韩av天堂一区二区三区在线| 午夜爽爽爽男女免费观看影院 | 乱码精品一区二区三区| 精品18在线观看免费视频| 亚洲大胆美女人体一二三区| 欧美黑人巨大videos精品| 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 国产精品无码久久久久免费AV | 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 亚洲AV小说在线观看| 国产激情综合五月久久| 亚洲一区自拍高清亚洲精品| 国产精品亚洲日韩欧美色窝窝色欲 | 亚洲精品成人国产av| 激情五月六月婷婷俺来也| (无码视频)在线观看| 伊人久久无码中文字幕| 国产三级视频在线观看视主播| 白白色发布在线观看视频| 男女猛烈xx00免费视频试看| 日韩在线无| 国产一区二区三区蜜桃av| 男女裸体做爰视频高清| 野外少妇愉情中文字幕| 国产在亚洲线视频观看| 亚洲六月丁香色婷婷综合久久| 欧美人与动性xxxxx杂性| 国产精品美女久久久浪潮av| 亚洲精品一品二品av| 国产av综合网站不卡| 国产无人区码一码二码三mba| 国产在亚洲线视频观看| 自拍偷区亚洲综合第一页| 成人乱码一区二区三区av| 亚洲区在线| 97久久久一区二区少妇| 99久久精品免费看国产| 久久婷婷综合色丁香五月| 熟女丝袜美腿亚洲一区二区三区 | 无码伊人久久大香线蕉|