“學(xué)而時(shí)習(xí)之”是一件很愉快的事,大家在學(xué)習(xí)新的成語(yǔ)的同時(shí)別忘了溫習(xí)一下以前的成語(yǔ)哦。
【正解】指表演既不沉悶也不過(guò)火。
【誤解】常被誤用為“商品銷售不夠火爆”,且寫作“不溫不火”。
【正解】斜著眼睛看人。不滿而又懼怕地看著。
【誤解】常被誤用為“目光輕蔑地看”。
【正解】莠(yǒu):狗尾草,比喻品質(zhì)壞的。指好的壞的混雜在一起,側(cè)重于品質(zhì)。
【誤解】常被誤用為“水平、成績(jī)等參差不齊”。
【正解】溢:超過(guò)。過(guò)分贊美的言詞。
【誤解】常被誤用在褒義場(chǎng)合。
【正解】比喻反復(fù)無(wú)?;蛲媾侄巍?/p>
【誤解】常被誤用為“氣勢(shì)宏偉”。
【正解】空的洞穴容易招進(jìn)風(fēng)來(lái)。比喻某一傳言并非毫無(wú)起因。
【誤解】常被誤用表示毫無(wú)根據(jù)的事情。
【正解】自身死一百次也換不過(guò)來(lái)。比喻對(duì)死者極其沉痛的哀悼。
【誤解】常被誤用為“死一百個(gè)人也不足以換得死者”。
【正解】塞住耳朵不聽,形容不愿聽取別人的意見。
【誤解】常被誤用形容人專心,沒有聽到。
【正解】遲疑不決,拿不定主意。
【誤解】常被誤用為“言行前后不一致”。
【正解】在瓜田里不提鞋子,在李樹下不整理帽子,以免被別人懷疑。泛指容易引起嫌疑的地方。
【誤解】常被誤用來(lái)形容田園生活。
【正解】安居故土,不愿隨便遷往別處。
【誤解】常被誤用為“再次遷往別處”。