李冬香
(鞍山師范學(xué)院 國際交流學(xué)院,遼寧 鞍山 114007)
閱讀作為留學(xué)生必須掌握的基本技能之一,在留學(xué)生漢語水平提高方面起著至關(guān)重要的作用。縱觀遼寧各大高校,對外漢語閱讀課的教學(xué)效果并不理想,究其原因,主要體現(xiàn)在教學(xué)定位不準(zhǔn)和教學(xué)方法失策兩方面:在教學(xué)定位方面,閱讀課教師錯將閱讀課定位為綜合課,課上多采用以語言解釋語言的教學(xué)模式,過分重視字、詞、句、段的翻譯,導(dǎo)致學(xué)生在閱讀中被動解碼,即使明白字、詞、句的表面意思,仍然無法理解文章的真實表達,也難以完成課后作業(yè);在教學(xué)策略方面,閱讀課教師并未考慮教學(xué)對象的特殊性,忽視了留學(xué)生的跨文化差異,整個教學(xué)過程僅就語言而講語言,很少涉及文化的滲透與融合,更未考慮文化沖突帶來的語言負(fù)遷移影響,導(dǎo)致學(xué)生無法理解漢語文章。語言學(xué)家帕默爾曾指出:語言總是反映了一個民族的歷史、文化;反映了他的各種游戲和娛樂,各種偏見和信仰[1]。事實上,大部分文章都帶有作者本民族的文化色彩,而這種獨特的文化內(nèi)涵對來自異域的留學(xué)生來說,必然造成其理解上的困難。因此,對于教師來說,更好的做法是應(yīng)該找到閱讀課教學(xué)與文化課教學(xué)的契合點。事實證明,“文化導(dǎo)入說”在對外漢語教學(xué)閱讀課中的應(yīng)用不僅可以豐富學(xué)生的文化背景知識,還可以提高留學(xué)生的理解和概括能力,提高留學(xué)生的閱讀速度,甚至能夠幫助克服學(xué)生的文化差異障礙。因此,將文化導(dǎo)入說引入對外漢語閱讀教學(xué)是很有必要的。
二十世紀(jì)八九十年代至二十一世紀(jì)初,在對外漢語教學(xué)領(lǐng)域,文化問題受到了學(xué)界同仁的廣泛關(guān)注和熱烈討論。比如,張占一先生將文化分為知識文化和交際文化,而交際文化幾乎成為學(xué)界的熱點話題。對外漢語教學(xué)是否該導(dǎo)入文化教學(xué)的問題也應(yīng)運而生?!拔幕瘜?dǎo)入說”就是在交際文化背景的基礎(chǔ)上由趙賢洲先生提出來的。他認(rèn)為:“文化不是專利品,因而不是封閉的,是開放型的。不同民族或社會集團中的文化雖有差異,但彼此之間是可以互相影響、互相溝通、互相傳授的。這就是文化的一種導(dǎo)入現(xiàn)象(包括被導(dǎo)入)。不論是叫作大文化或小文化;物質(zhì)文化或精神文化;視覺文化或聽覺文化;知識文化或交際文化都可以相互導(dǎo)入[2]。”之后,亓華曾提出類似觀點并進行印證,“對外漢語教學(xué)應(yīng)該采用語言文化一體化的教學(xué)模式,文化導(dǎo)入必須納入語言教學(xué)體系[3]?!币虼耍Z言課教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合是一種必然趨勢。
對外漢語語言課中的“文化導(dǎo)入說”可以理解為在對外漢語語言課教學(xué)的全過程中,使語言教學(xué)和文化教學(xué)有機結(jié)合、互相滲透,通過文化知識的導(dǎo)入,幫助學(xué)生更好地理解和學(xué)習(xí)語言課知識。關(guān)于文化導(dǎo)入的策略,楊光俊曾提出“結(jié)構(gòu)-功能-文化”三位一體的教學(xué)思路[4]。從語言本體的角度,陳光磊把文化導(dǎo)入的內(nèi)容分為語構(gòu)文化、語義文化和語用文化,并提出了直接闡釋法、交互融合法、交際實踐法和異同比較法四種文化導(dǎo)入的方法[5]。張占一、畢繼萬主張從語言、文化、交際三方面入手,以交際形式、交際誤點、交際誤因三項為基點,揭示隱伏在語言背后的、引起誤會和沖突的文化因素[6]。
根據(jù)文化導(dǎo)入說理論可以得到以下啟發(fā):要想讓學(xué)生快速讀懂并充分理解一篇文章,教師必須滲透與文章內(nèi)容相關(guān)的文化背景知識,構(gòu)建學(xué)生頭腦中沒有的語構(gòu)、語義、語用文化,激活儲存在學(xué)生頭腦中已有的語言文化背景知識結(jié)構(gòu)。
通過文化導(dǎo)入法,教師可以順理成章地將課文中核心的文化內(nèi)容呈現(xiàn)出去,留學(xué)生也能在中外文化對比、分析、整合的過程中,理解課文中晦澀的文化因素,進而理解課文深層內(nèi)涵。合理適時地導(dǎo)入文化背景知識,有助于豐富留學(xué)生頭腦中文化圖式,幫助留學(xué)生充分理解文章內(nèi)容,引導(dǎo)留學(xué)生分析概括材料,進而理解作者寫作的最終目的。但是,將文化導(dǎo)入對外漢語閱讀教學(xué)也要有時機和策略,隨著教學(xué)環(huán)節(jié)的展開靈活安排、合時而出。筆者將導(dǎo)入文化背景知識的環(huán)節(jié)分為課前準(zhǔn)備、課中輸入、課后輸出三個時段,并對這三個時段文化導(dǎo)入的教學(xué)策略進行探討。
閱讀課前的準(zhǔn)備活動屬于文化導(dǎo)入的第一階段,其導(dǎo)入原則是幫助留學(xué)生建立豐富的文化結(jié)構(gòu)圖式,進而激發(fā)留學(xué)生的閱讀興趣。此階段導(dǎo)入的切入點可以主要圍繞課文題目、主旨、核心詞語展開,導(dǎo)入的主要策略包括懸念導(dǎo)入、討論導(dǎo)入、演示導(dǎo)入等。
1.懸念導(dǎo)入
懸念導(dǎo)入策略就是在引入新課的過程中,提出與本課內(nèi)容表面上無多大關(guān)聯(lián)而實則關(guān)系密切的問題,并激發(fā)學(xué)生興趣和思考的一種教學(xué)策略。例如,張麗娜主編的《漢語系列閱讀(第一冊)》中的《傣家婚俗》一課,教師就可以采用懸念導(dǎo)入策略。當(dāng)教師說“你們的國家有少數(shù)民族嗎?有在竹樓里結(jié)婚并把新娘藏起來的婚俗嗎?”這時,留學(xué)生就會很好奇,產(chǎn)生懸念,激發(fā)思考。如果留學(xué)生說“沒有”,那么教師可以進一步深入:“中國有!而且,如果男人找不到女人當(dāng)天就不能結(jié)婚啦?!贝藭r,懸念再次設(shè)立,教師就可以說“這就是傣族人民的婚俗,想進一步了解嗎?那么請跟我一同去感受?!本瓦@樣很自然地把傣族婚俗文化滲透給了留學(xué)生,既激活了興趣,又增加了熟悉感。
2.討論導(dǎo)入
討論導(dǎo)入策略就是教師提出一個發(fā)散性的問題,激發(fā)學(xué)生暢所欲言的一種教學(xué)策略。例如,張麗娜主編的《漢語系列閱讀(第一冊)》中的《過年》一課,教師可以采用討論導(dǎo)入策略。當(dāng)教師拋出“你們國家都怎么過新年?”這樣的問題,然后讓留學(xué)生按國家分組討論,派代表分別介紹自己國家過年的風(fēng)俗習(xí)慣,并找出異同點,最后再由教師總結(jié)并引入中國的“年文化”。讓留學(xué)生在課上通過發(fā)現(xiàn)總結(jié)的過程習(xí)得了文化并學(xué)到了語言知識。
3.演示導(dǎo)入
演示導(dǎo)入策略就是教師借助實物、圖片或視頻等手段向?qū)W生進行演示的一種教學(xué)策略。例如,張麗娜主編的《漢語系列閱讀(第一冊)》中的《勤奮不等于成功》一課,教師可以采用演示導(dǎo)入策略圍繞課文的核心詞語展開。教師可以通過課文中提到的“鐵杵磨成針”這一核心詞,借助多媒體播放“老奶奶鐵杵磨針”的故事視頻,然后引導(dǎo)留學(xué)生總結(jié)由中國傳統(tǒng)文化故事得到的啟發(fā),這樣就很容易讓學(xué)生們理解后面課文的主旨。
由此可見,課前圍繞本課文化背景知識進行導(dǎo)入,既可以幫助留學(xué)生激活頭腦中相關(guān)的文化結(jié)構(gòu)圖式,又可以幫助留學(xué)生建立相關(guān)的文化結(jié)構(gòu)圖式,在對比、分析、整合過程中,理解課文中包含的文化因素,并進一步理解其中蘊含的深層文化內(nèi)涵,當(dāng)這些難理解的因素排除之后,主旨大意便迎刃而解。
閱讀課中的輸入活動屬于文化導(dǎo)入的第二階段,其導(dǎo)入原則是幫助留學(xué)生建立豐富的文化內(nèi)容圖式和漢語構(gòu)造的理據(jù)規(guī)則。此階段導(dǎo)入的切入點應(yīng)圍繞滲透漢語的語構(gòu)文化展開。這里,語構(gòu)文化是指“字、詞、詞組、句子和話語篇章的構(gòu)造所體現(xiàn)的文化特點,反映了民族的心理模式和思維方式。實際上強調(diào)了語言在組合層面上的文化特征[7]”。此時的導(dǎo)入策略可以采用輸入漢字基本構(gòu)造、輸入詞語組合特征、輸入語用文化差異等。
1.輸入漢字基本構(gòu)造
漢字是音形義相結(jié)合的文字,有別于其他語言的最大特點是漢字屬于表意文字。對于留學(xué)生來說,快速記住漢字的方法就是從漢字獨特的基本造字方法——象形、指示、會意、形聲入手。如“日、月、山、水”等象形字,教師可以描述其就是一幅畫,并通過繪畫或圖片加深學(xué)生印象,引起學(xué)生興趣。而像“上、下、天、刃”等指示字,教師可以在象形的基礎(chǔ)上指明標(biāo)記點,揭示漢字理據(jù),闡釋文化內(nèi)涵。再有像女人抱個孩子的“好”,在田地里做農(nóng)活,出力的“男”等會意字,教師向留學(xué)生闡釋這樣的字可以根據(jù)意義之間的關(guān)系合成新字,培養(yǎng)學(xué)生猜測不認(rèn)識字詞的能力,同時教師還可以在其中滲透一些中國古代的傳統(tǒng)思想觀念,譬如“好”“男”這兩個字就體現(xiàn)了當(dāng)時男女的地位。還有,對占據(jù)漢字主體的形聲字的講解,可以闡釋其因形見義、據(jù)形知音、音義功能融合等特點,并按義符歸類講解。如:講解“氵”旁的字時,說明與水有關(guān);講解“土”旁的字時,說明都與建筑有關(guān)。以上,通過漢字構(gòu)造法理據(jù)的掌握,可以擴大留學(xué)生漢字量,進而提高閱讀速度和理解能力。
2.輸入詞語組合特征
漢語詞匯的一大特點是以復(fù)合詞為主體,而從詞語組合來看,大多數(shù)復(fù)合詞又在構(gòu)詞時或多或少融入了漢民族社會的傳統(tǒng)文化色彩。當(dāng)教師講解“長短、深淺、高矮、是非、離合、黑白”等詞語時,可以滲透漢民族有對稱和辯證思維特征;講解“紅運、黃金周、綠色文化、白事、黑幫”等詞語時,可以滲透漢民族重色彩文化的特點,讓留學(xué)生透過色彩文化了解漢民族的風(fēng)土人情、思想傾向、審美特征;講解“老黃牛、守株待兔、真龍?zhí)熳?、喜鵲報喜”等詞語時,可以滲透漢民族有對生靈圖騰膜拜和善于以物擬人等特點;講解“君臣、父子、夫婦、師徒、主仆”等詞語時,不能隨便顛倒語序,可以滲透漢民族曾有君貴民賤、長幼有序、尊卑有別的綱常思想;講解“一二三五六——沒事(四)”等歇后語時,可以滲透漢民族有諧音文化的特色,這也和漢民族委婉謙虛的傳統(tǒng)密不可分。通過這些詞語組合特征的滲透,可以使留學(xué)生了解漢民族傳統(tǒng)文化內(nèi)涵,從而形成漢語思維習(xí)慣,提高閱讀理解能力。
3.輸入語用文化差異
語言教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的社會交際能力,即語用能力。對外漢語閱讀材料是以句子、段落、篇章為單位的,要想提高學(xué)生的閱讀速度和理解能力,語用文化的滲透顯得尤為重要。如:當(dāng)講解“問候”文化時,要向?qū)W生明示,中國人的問候表達方式很多,有“您/你好”“你吃了嗎”“你去哪兒”等,其中“您/你好”使用頻率不是很高,只有陌生人之間初次見面才會使用;比較熟悉的朋友或親人之間通常使用“你吃了嗎/你去哪兒”等。中外問候文化差異很大,不僅要教給學(xué)生不同的問候表達方式,還要教給學(xué)生中外直線與圓形思維方式的差異,讓學(xué)生能夠知其然并知其所以然。當(dāng)講解“隱私”文化時,要向?qū)W生明示,中國人可以問隱私,但表達方式不是直接的,比如問是否有對象,中國人會說“你是不是有情況啦?”問什么時候結(jié)婚,中國人會說“什么時候可以吃你們的喜糖?。俊碑?dāng)然表達方式是很多的,教師可以采取因生制宜的原則,有策略地講解,并告訴學(xué)生中國人通常采用隱喻的方式表達隱私文化,這樣既可以問隱私又不至于違反面子原則。當(dāng)講解“死”文化時,教師可以向留學(xué)生擴展它的其他表達方式,如“駕崩”“犧牲”“夭折”“老了”等,同時告訴學(xué)生,只有皇帝去世才可以用“駕崩”,不適用于每一個人;烈士或戰(zhàn)士死了用“犧牲”;未成年死了用“夭折”;有的方言(鞍山方言)中年齡比較大的人死了用“老了”等。通過這些語用文化的滲透,可以使留學(xué)生了解漢語表達的深層文化,消除因個別字詞不認(rèn)識而做不對題的現(xiàn)象,提高留學(xué)生的閱讀理解能力。
閱讀課后的輸出活動屬于文化導(dǎo)入的終結(jié)階段,同時也是文化輸出的開始階段,其輸出原則是幫助留學(xué)生將建立在頭腦中的文化內(nèi)容圖式和文化結(jié)構(gòu)圖式轉(zhuǎn)化為文化交際能力。此階段最直接的輸出應(yīng)是課后練習(xí)的操練,而最理想的輸出就是相關(guān)文化知識的拓展。因此,輸出的策略可以采用對比分析策略、實踐鍛煉策略、角色扮演策略等。
1.對比分析策略
教師可以在課后讓留學(xué)生對課上輸入的文化背景知識進行交流討論,使其將中國文化與學(xué)生本國的文化對比分析,思考差異因素,然后小組交流討論,通過各種文化思維的碰撞,加快文化知識的內(nèi)化。譬如組織留學(xué)生們參加各國文化日活動、美食節(jié)活動等,然后讓留學(xué)生找出本國文化與中國文化的異同點,重新整合頭腦中的已有文化結(jié)構(gòu)圖式,終將已掌握的文化內(nèi)容圖式進行輸出。
2.實踐鍛煉策略
教師也可以有目的地組織留學(xué)生參加各種實踐活動,使其在活動中培養(yǎng)跨文化交際意識,形成跨文化交際能力,養(yǎng)成漢語思維習(xí)慣。譬如鼓勵留學(xué)生去中國家庭做客,學(xué)習(xí)包餃子、包粽子、包元宵等中國特色美食,甚至學(xué)習(xí)中國書法、中國古典樂器、茶道等實踐活動。讓留學(xué)生通過體驗這些有中國特色的文化行為,進一步感受中國文化氛圍,形成用漢語思維的習(xí)慣,進而達到有效輸出中國文化的能力。
3.角色扮演策略
教師還可以嘗試讓留學(xué)生扮演特定文化中的社會角色,使扮演者暫時置身于漢文化氛圍,按照漢文化思維行事,以求體驗該文化,增進對該文化的理解和認(rèn)同。譬如將留學(xué)生置身于買東西、看病、問路、問候、約會、招待客人等話題的情境中,讓他們各擔(dān)角色,各司其職,使他們沉浸在真實的文化氛圍中以特定角色者身份體會文化內(nèi)涵,把握文化本質(zhì),提高文化鑒賞力。
總之,閱讀與文化的關(guān)系是密不可分的,兩者的關(guān)系可以理解為:文化背景知識是基礎(chǔ),閱讀理解是終點,文化背景知識是成功進行閱讀理解的關(guān)鍵。這兩者的有效結(jié)合既需要教師的努力,也需要學(xué)生的配合。教師方面應(yīng)轉(zhuǎn)變以往的閱讀教學(xué)觀念,加強自身文化素養(yǎng),在教學(xué)活動中,適時向留學(xué)生滲透相關(guān)的中國文化背景知識,但要保證輸入的質(zhì)量;留學(xué)生方面,課上應(yīng)主動積累課本中的文化背景知識,課下不忘拓展并輸出相關(guān)文化背景知識,最終達到文化圖式的固化,進而加快閱讀速度,提高閱讀水平。