【摘要】:愛麗絲·門羅是加拿大當(dāng)代短篇小說大師,短篇小說集《恨、友誼、追求、愛情、婚姻》是其晚年時(shí)期的代表性作品。門羅對人生加之以深入的思考,以九個不同的故事構(gòu)建了這部短篇小說集?!缎軓纳侥沁厑怼纷鳛檫@部小說集的壓軸之作,講述的是一對老年夫妻間的愛情與婚姻故事。加拿大導(dǎo)演薩拉·波莉根據(jù)門羅的這部短篇小說改編成電影,并取名為《遠(yuǎn)離她》。電影上映后獲得極大成功。本文嘗試從標(biāo)題、主線以及情節(jié)三個方面入手,探析波莉?qū)@部經(jīng)典作品的改編藝術(shù)。
【關(guān)鍵詞】:愛麗絲·門羅 ;《熊從山那邊來》;電影改編
愛麗絲·門羅是加拿大當(dāng)代短篇小說大師,短篇小說集《恨、友誼、追求、愛情、婚姻》是其晚年時(shí)期的代表性作品。門羅對人生加之以深入的思考,以九個不同的故事構(gòu)建了這部短篇小說集?!缎軓纳侥沁厑怼纷鳛檫@部小說集的壓軸之作,講述的是一對老年夫妻間的愛情與婚姻故事。加拿大導(dǎo)演薩拉·波莉根據(jù)門羅的這部短篇小說改編成電影,并取名為《遠(yuǎn)離她》。2006年9月11日,她的這部導(dǎo)演處女作在多倫多國際電影節(jié)上映后,得到了評論界的認(rèn)可,并深受觀眾的喜愛。2008年,該影片還在第80屆“奧斯卡金像獎”獲得“最佳改編劇本”的提名。其中女主角的扮演者,著名演員朱莉·克里斯蒂多次獲得國際電影獎項(xiàng)的最佳女主角和提名。影片獲得的成功,更加引起我們對門羅這篇小說的深入思考。本文從男主人公的視角出發(fā),以愛與堅(jiān)守主題,從題目、主線以及情節(jié)三個方面探析《熊》的電影改編藝術(shù)價(jià)值。
一、標(biāo)題
“小說的標(biāo)題是文本的一部分——事實(shí)上,是我們看到的第一部分——因此有足夠的分量吸引和影響讀者的注意力。”(Lodge 1993:193)洛奇在《小說的藝術(shù)》中如是說。事實(shí)上,題目的選取,直接影響到讀者是否愿意開始對這部作品的欣賞。讀者對于標(biāo)題的理解,也很大程度上影響了對整篇小說的解讀。
《熊》的標(biāo)題(The Bear Came Over the Mountain)來源于一首廣為流傳的北美童謠 “The Bear Go Over the Mountain”。這首童謠的歌詞是:
The bear went over the mountain
The bear went over the mountain
The bear went over the mountain
To see what he could see
And all that he could see
And all that he could see
Was the other side of the mountain
歌謠的第一行用三句重復(fù)的話,表達(dá)了小熊要翻越那座山的期待心情。第二行直白地表達(dá)了小熊要翻越那座山的目的,它帶著好奇心想要去看山另一邊的風(fēng)景。接下來的三行意外簡潔地描述出這個故事的結(jié)局,翻山越嶺之后看到的景色并不如想象中的那么精彩。原歌謠中的“all”一詞,形象地表達(dá)了小熊內(nèi)心的失落,并與前面的期待之感形成了鮮明的對比。門羅將小說標(biāo)題的“去”字改為“來”是有著深層的含義的。標(biāo)題中的“熊”指代的正是小說中的男主人公格蘭特,而“山”這一意象暗示的則是婚姻的底線。小說中多次提到格蘭特年輕時(shí)的風(fēng)流韻事,已為人夫的他在大學(xué)授課時(shí)和班上幾個年輕的女學(xué)生產(chǎn)生過不正當(dāng)?shù)幕橥怅P(guān)系。格蘭特就像歌謠中的熊一樣,不忍生活的枯燥而決心跨越婚姻的底線,去嘗試另外一種新鮮刺激的生活。“熊從山那邊來”這個標(biāo)題的設(shè)定,暗示的正是格蘭特經(jīng)歷了那么多次翻山越嶺的探險(xiǎn),風(fēng)塵仆仆,歷經(jīng)滄?zhèn)螅瑓s發(fā)現(xiàn)新鮮和刺激的生活不過如此。(景淑君,王云俠2014:84)他重新回到起點(diǎn),翻山越嶺而來,回到最初的選擇——菲奧娜的身邊。這樣的標(biāo)題設(shè)定,與小說的內(nèi)容十分吻合。既能吸引讀者的好奇心,又不失其文學(xué)性。
導(dǎo)演薩拉·波莉?qū)⒂捌念}目改為《遠(yuǎn)離她》更簡明扼要的表達(dá)了影片所要闡釋的愛情主題??赐暧捌覀兛梢缘弥?,患上老年癡呆癥的菲奧娜在療養(yǎng)院的治療的那段時(shí)間忘記了格蘭特的存在,并意外的愛上了同在療養(yǎng)院的患者奧布里。格蘭特長期的付出與等待并沒有使菲奧娜的病情好轉(zhuǎn),她甚至因?yàn)閵W布里的離開變得越來越糟糕。格蘭特為了成全妻子,使奧布里回到了菲奧娜的身邊,并決心遠(yuǎn)離她。這就是影片標(biāo)題的含義,為了愛的人,退而舍身。就像電影海報(bào)上面寫的那樣“有時(shí)候,你不得不放棄你曾經(jīng)離不開的人”。題目是作品的點(diǎn)睛之筆,需要能快速抓住別人的眼球并吻合作品想要表達(dá)的主題。因此,從該影片的標(biāo)題我們可以得知,薩拉·波莉是從愛的主題出發(fā)拍攝的這部影片,使得整部影片成為一部充滿愛的暖心之作。
二、主線
標(biāo)題的改編為整部電影定下了一個以愛為主題的情感基調(diào)。接下來,在構(gòu)思劇作的情節(jié)時(shí),作者首先需要思考的是這部戲的情節(jié)主線。有了情節(jié)主線,就像雕塑家雕成了人物的基本輪廓,就胸有成竹了。(魯?shù)ぃ嚽?988: 6)在小說中,門羅構(gòu)建了一條明確的情節(jié)主線,即圍繞菲奧娜記憶衰退,去療養(yǎng)院治療,格蘭特的探視,菲奧娜病情加重,格蘭特的堅(jiān)守與付出這樣一個按照故事發(fā)展的順序而設(shè)定的主線。相對于原著單一的主線,薩拉·波莉考慮到影視作品的特點(diǎn)以及影片想要突出的愛的主題,在這條主線的基礎(chǔ)上加了一條復(fù)線,旨在從側(cè)面更加突出影片想要表達(dá)的主題。
主線應(yīng)成為全劇線索的脊骨和紐帶。因此對于原著的情節(jié)主線,薩拉·波莉沒有進(jìn)行太大的改編。圍繞著格蘭特對菲奧娜的照顧與陪伴,小說為讀者把整個故事以及一些年輕時(shí)回憶串聯(lián)起來,構(gòu)成了這篇小說的主要內(nèi)容。在影片中薩拉·波莉把原著中的最后一部分內(nèi)容,即為了使奧布里重新回到菲奧娜的身邊,格蘭特去找奧布里的妻子瑪麗安的情節(jié),設(shè)定為一條復(fù)線。從始至終的穿插在整部影片之中。好的情節(jié)復(fù)線,可以加深作品的思想厚度和反映生活的廣度,起到綠葉襯紅花的輔助作用。(魯?shù)?,鄧?988:6)這一點(diǎn)正是薩拉·波莉想要表達(dá)的意圖。首先,影片的開頭就是格蘭特手拿著地址,開車前往瑪麗安家的情節(jié)。這樣的設(shè)定,不禁給讀者留下懸念和思考。其次,電影片段不斷在格蘭特與菲奧娜發(fā)生的主線,以及他與瑪麗安構(gòu)成的復(fù)線之間來回變換,這種蒙太奇式的手法從正面和側(cè)面烘托出格蘭特為菲奧娜做出的付出,從而再次突出影片愛與堅(jiān)守的主題。
三、情節(jié)
改編者在改編小說原著時(shí),情節(jié)的取舍得當(dāng)與否,是改編成功的關(guān)鍵之一。情節(jié)取舍的依據(jù)當(dāng)然是影視片的主題,圍繞主題所展開的主要沖突和主要線索。(張宗偉2001:111)薩拉·波莉改編后的影片保留了小說的基本脈絡(luò)。劇中的人物對話也高度相似,忠于原著。然而,為了表現(xiàn)全片愛的主題,她并沒有照搬照抄原著中的全部情節(jié),而是用詮釋電影的角度來對部分文字和細(xì)節(jié)進(jìn)行加工,以更直觀更形象地表現(xiàn)主題。因此,下文將從傳統(tǒng)情節(jié)改編的刪、增、改三個角度入手,來分析《熊》的情節(jié)改編藝術(shù)。
1、刪
懸念大師希區(qū)柯克說過:“電影是把平淡無奇的片段切去后的人生”,意在要求在進(jìn)行電影創(chuàng)作時(shí)將那些與主題發(fā)展無關(guān)的情節(jié)或細(xì)節(jié)刪掉,以保證影片環(huán)環(huán)相扣的連續(xù)性。(張宗偉2001:114)改編時(shí),將原著中枝蔓的情節(jié)進(jìn)行刪除的目的是使主要線索更加明晰,以此來突出主題。在《遠(yuǎn)離她》這部影片中,導(dǎo)演薩拉·波莉?qū)π≌f的情節(jié)主要做了兩個方面的刪減。
首先,影片刪減了格蘭特回憶年輕時(shí)出軌的情節(jié)以及心理描寫。原著中,門羅花了大量篇幅敘述格蘭特在大學(xué)授課時(shí)和年輕女學(xué)生之間發(fā)生的婚外關(guān)系并對他的心理進(jìn)行了細(xì)致的描繪。如, “當(dāng)時(shí)他感受到的是一種遭到欺騙的羞辱,是一種覺察自己未能認(rèn)清形勢正在發(fā)生變化的羞辱。還不是單獨(dú)一個女人讓他明白這一點(diǎn)的 過去也曾出現(xiàn)過形勢的劇變,突然之間,那么多女人都變得唾手可得了。” (李文俊2010:18)然而對于這部影片,波莉的改編意圖是為了贊美婚姻中的包容、堅(jiān)守以及無私。于是為了突出這一點(diǎn),她刻意刪減了原著中格蘭特回憶年輕時(shí)出軌的情節(jié)以及心理描寫。這一做法弱化了格蘭特年輕時(shí)犯下的錯誤,而想要強(qiáng)調(diào)他對菲奧娜在患病期間的愛與付出。
其次,為了使主要線索及人物更加明晰,影片還刪除了與主題無關(guān)的人物和情節(jié)。如:原著中對奧布里的背景,患病原因等的描寫;小說開篇對菲奧娜家境的介紹;對療養(yǎng)院護(hù)士克里斯蒂個人境況以及家庭情況的設(shè)計(jì)等等。波莉?yàn)榱嗽谝粋€多小時(shí)的電影容量中呈現(xiàn)原著的思想精髓,刪除了原著中許多描寫格蘭特年輕時(shí)對婚姻不忠的情節(jié),淡化了對其風(fēng)流韻事的描述,而只以他對患病妻子不離不棄的愛為主線,突出了他對婚姻的忠誠與對過去不忠行為的救贖。(范雨濤2015:65)
2、增
對于改編的增加,是更需要謹(jǐn)慎考慮的。一旦沒有把握分寸,就會造成狗尾續(xù)貂的效果。因此,增加的情節(jié)不僅要契合原著的基本思想,還要作用于影片所要表現(xiàn)的意圖。波莉在原著的基礎(chǔ)上,增加了三個方面的情節(jié)。
首先,為了表現(xiàn)格蘭特對菲奧娜的愛,影片增加了四處格蘭特不舍妻子去療養(yǎng)院的細(xì)節(jié)。第一次是在菲奧娜記憶嚴(yán)重衰退后打算去療養(yǎng)院治療。這個想法立刻遭到了格蘭特的拒絕,“我們不能太確定,這……你還太年輕”。從導(dǎo)演增加的這句話可以看出格蘭特一方面不愿意相信菲奧娜患老年癡呆癥的事實(shí),另一方面又十分害怕失去她。在菲奧娜的堅(jiān)持之下,格蘭特決定先去療養(yǎng)院了解情況。但他依然沒有放棄挽留,他說:“你確定嗎?我不想自己做這個決定。”第三次,格蘭特遲遲不肯簽署醫(yī)院的相關(guān)文件并表達(dá)了心中的不舍,“我三十天之內(nèi)不能去看你”。這一情節(jié)的增加再次突出了格蘭特對菲奧娜的深沉的愛以及不舍之情。最后,即使已經(jīng)把菲奧娜送到療養(yǎng)院門口,格蘭特依然抑制不住內(nèi)心的情感,重復(fù)地對菲奧娜喊出那幾個字,“不要走,菲奧娜,不要走”。情節(jié)的增加是為了更好的表現(xiàn)主題。波莉設(shè)定的這四處細(xì)節(jié),生動的刻畫出格蘭面對菲奧娜即將離去的內(nèi)心感受,緊緊圍繞著老年夫妻之間深沉的愛的主題而展開。
其次,波莉還增加了兩處情節(jié),分別從正面和側(cè)面表達(dá)了影片的主題。首先發(fā)生在格蘭特與療養(yǎng)院中一位女孩的對話。女孩好奇為什么在家人探視日格蘭特不坐在妻子的身邊,而是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著她與奧布里親密的交談。他回答道:“只是學(xué)著多給她些空間,她愛上了和她坐一起的那個男人,這就是我所能做的全部。就像為了看看她而來,確保她過得還好。”這一段話是整部影片的點(diǎn)睛之筆。看似平淡而又簡單的話直接道出了格蘭特對菲奧娜的堅(jiān)守與不放棄。其次,為了使奧布里回到妻子身邊,格蘭特只好答應(yīng)瑪麗安的外出,瑪麗安說道: “我知道你在做什么。如果你可以假裝一點(diǎn),我會輕松些。”這一情節(jié)通過旁人之口,道出格蘭特為妻子的幸福做出的努力與犧牲。整部影片通過增加格蘭特對菲奧娜的挽留、對菲奧娜的堅(jiān)守與等待、對菲奧娜的付出,這三個部分的情節(jié),更好的豐滿了人物形象,突出了愛與堅(jiān)守的主題。
3、改
值得注意的是,這里的“改”指的是對原著中保留下來的情節(jié)的改寫,它不僅需要將抽象的文化形象化為可見的視聽形象,還需要瞻前顧后的大局觀和化平凡為精彩的創(chuàng)造性。(張宗偉2001:118)波莉在原著的基礎(chǔ)上大致做了兩個方面的改編。
首先,影片有意混用了原著中的對話。原著中提及德國巡邏犬的故事時(shí),原本是格蘭特的心理活動。而在影片中,這個小故事是從菲奧娜口中說出的,除此之外她還提及了格蘭特年輕時(shí)出軌的對象維羅妮卡。這一較大的情節(jié)改動,旨在從側(cè)面暗示菲奧娜對格蘭特的原諒,暗示夫妻間的包容與理解,同樣也映照了影片所要表達(dá)的愛的主題。
其次,影片還對描述菲奧娜記憶衰退的情節(jié)進(jìn)行了改動。原著中有很多關(guān)于菲奧娜記憶衰退的描寫。而在影片中,波莉則把這些描寫整合為一個連貫的情節(jié),即菲奧娜走失,格蘭特等候,格蘭特尋找這樣一個有邏輯、有時(shí)空轉(zhuǎn)換的強(qiáng)烈視覺鏡頭。電影與小說的藝術(shù)雖相通卻相異,小說的世界略顯抽象,抽象思維下需要作者的體會與感知; 電影是由一個個鏡頭組成的,通過具體形象的視覺語言更能表現(xiàn)格蘭特的付出的行動,更符合電影藝術(shù)的表達(dá)特色。
電影和文學(xué)是兩種不同的媒介,也是兩種不同的藝術(shù)。(張宗偉2001:44)電影改編實(shí)際上肩負(fù)著普及文學(xué)名著, 擴(kuò)大電影題材, 開拓自身藝術(shù)表現(xiàn)領(lǐng)域的使命。(范雨濤2015:64)薩拉·波莉?qū)﹂T羅《熊從山那邊來》的電影改編基本是忠于原著的。為了突出影片所要表達(dá)的愛與堅(jiān)守的主題,她分別從題目、主線以及情節(jié)三個主要方面入手進(jìn)行改編。運(yùn)用影視藝術(shù)特有的優(yōu)勢,既能忠實(shí)原著的思想,又能很好的突出為影片設(shè)定的愛與堅(jiān)守的主題。
參考文獻(xiàn):
[1]Thacker, R.. Evocative and Luminous Phrases”: Reading Alice Munro’s Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage[J]. American Review of Canadian Studies,2015(45):187-195.
[2]范雨濤. 愛麗絲·門羅《熊從山那邊來》的電影改編藝術(shù)探析[J]. 四川戲劇,2015,05:64-67. [3] Ping Wei, Yu Tang. A Study of Aging and Love in “The Bear Came over the Mountain”[J].Advances in Literary Study,2015,Vol.3(No.2): 36-40
[4]Lodge,D.. The Art of Fiction[M]. New York: Viking, 1993.
[5]景淑君,王云俠. 《熊從山那邊來》的主題探析[J]. 文史藝術(shù),2014,05:84-85.
[6]黃安風(fēng). 論門羅短片小說《小熊越過山嶺來》的標(biāo)題藝術(shù)[J]. 當(dāng)代外國文學(xué), 2016,01:128-134.
[7]魯?shù)?,鄧?電視劇創(chuàng)作與欣賞漫談九、情節(jié)和情節(jié)主線[J].新聞與寫作雜志,1988,(第6期): 5-7.
[8]張宗偉.中外文學(xué)名著的影視改編[M].北京:中國廣播電視出版社,2001.
[9] 李文俊.熊從山那邊來[J].世界文學(xué).2010,01:1-58.
[10] 范雨濤.艾麗絲·門羅小說《熊從山那邊來》的多維解析[J].當(dāng)代外國文學(xué),2015,第36卷(第3期): 144-151
[11]Munro, A.. “The Bear Came Over the Mountain.” Hateship, Friendship, Courtship,Loveship, Marriage: Stories. New York: Knopf, 2001. 275-323.
作者簡介:趙欣(1993—),女,漢族,江西南昌人,文學(xué)碩士,單位:廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院 英語語言文學(xué)專業(yè) 2015級研究生,研究方向:英美文學(xué)。