翻譯法是外語教學傳統(tǒng)的教學方法,其在外語教學中發(fā)揮的作用毋庸置疑,但對于學生口語能力的提高略顯不足;直接法是針對提高學生的聽說能力而采用的教學方法,在實際應(yīng)用中也收效很好,但是在培養(yǎng)學生扎實的語法基礎(chǔ)方面有些乏力。筆者從事基礎(chǔ)教學十余年,經(jīng)歷了直接法、翻譯法到二者融合的教改之路,體會到任何一種教學方法都要取其精粹,靈活運用,才能切合實際情況,達到最佳的教學效果。
如何提高教學的效果、讓學生學習效率更高,一直是教與學所重視的核心問題。為此廣大教師和學者一直在研究和探索。筆者2006年至今一直從事基礎(chǔ)階段日語課的教學工作,在這十年里,經(jīng)歷了3次教學的改革和實踐,經(jīng)歷了直接法、翻譯法到二者融合的改革之路,體會到任何一種教學法都要取其精髓2,活用到教學中才能讓學生有所收益。
一、直接法的應(yīng)用
傳統(tǒng)的日語教學以“翻譯法”為主,重在講解語法,使學生理解知識點和單詞,具備較強的閱讀能力和書面表達能力,但是張不開嘴,“聽說能力”相對比較薄弱3。針對此種現(xiàn)狀,2006年,我院在引進了“直接法”,以骨干教師為主導(dǎo),以年輕教師為主體,邀請日本東京外國語大學經(jīng)驗豐富的教授對我院教師進行了理論的教授和實際指導(dǎo),在此基礎(chǔ)上進行了首次教學改革。
(一)課程的設(shè)置和教材的選用
一般的一年級基礎(chǔ)階段課程設(shè)置為《精讀》8-10學時、會話2學時、聽力2學時,
這次改革中,我校將《精讀》和《會話》兩門課程的12學時,改為《綜合日語》6學時+《日語演練》6學時。教材經(jīng)過了東外大留日預(yù)備校協(xié)商,參照他們的經(jīng)驗,選用了《實力日本語》。
這兩門課程相輔相成,綜合日語課主要用來進行知識點的推進和學生的學習吸收;日語演練對相對應(yīng)知識點的再次演練和應(yīng)用強化。雖然課程名稱不同,但這兩門課由一名教師圍繞一本教材進行集中的講授和集中的練習,可以更好的實現(xiàn)精講和精練,提高效率。避免了因為教材的不統(tǒng)一和教師的不同,造成的授課內(nèi)容的不銜接。
(二)教學法的變化
課程設(shè)置的和教材的變化,和教學方法是密切相關(guān)的?!秾嵙θ毡菊Z》的特點是全書全部用日語書寫,沒有語法知識的解釋;主要內(nèi)容是會話和句型的各種替換練習。是“直接法”教學理念的配套教材。
石田敏子對“直接法”這樣定義:在語言表象和意義之間不介入母語,培養(yǎng)學習者直接接受外語的語言教授方法1。它最大的特點是在課堂教學全部用外語進行,給學生創(chuàng)造外語環(huán)境,讓學生直接學習,直接運用。比如單詞的導(dǎo)入,“蘋果”“睡覺”等詞匯通過圖片或動作展示進行。形象直接,避免了母語的干擾,學生在全外語的環(huán)境中進行學習,對于外語思維的養(yǎng)成和聽說等應(yīng)用能力的提高,有立竿見影的效果。
這種教學法要求教師對知識的導(dǎo)入進行精心的設(shè)計,以句型為中心,結(jié)合圖片、實物、動作,為學生傳授知識點;通過大量的模仿和演練,讓學生深入的領(lǐng)會和掌握。
(三)教學成效及不足
經(jīng)過4年的教學實踐發(fā)現(xiàn),該次教學改革對于成效明顯。課堂上,學生注意力集中,
學習積極性高,大量的張口練習,直接用外語思維回答問題,表達想法。在實際交流中聽不懂對方的談話,怯場、有想法卻無法迅速的組織語言的情況減少了;聽力集中、理解對方的內(nèi)容較快,敢于張口,生活中常見的場景,可以用比較地道的語言回答,能較豐富的表達自己的思想。
存在的問題是,課堂教學全部使用日語,對于句型的講解不夠透徹;加之學生已是成人,習慣性要對知識點從理性的角度去理解3。因此,下課后出現(xiàn)了大量的學生圍著老師針對語法進行確認和提問的情況。在實際交流中,除了一部分優(yōu)秀的學生。有相當一部分學生的對于語法如助詞的理解不夠透徹,出現(xiàn)的語法錯誤相對較多。
二、直接法和翻譯法的融合
基于以上情況,我們開始了新的教學改革,嘗試將直接法與翻譯法融合,以期發(fā)揮各自的長處,取得更好的效果。
(一)《新編日語》的使用及改革
2010年我們重新調(diào)整了課程設(shè)置,每周《綜合日語》10學時,《日語視聽說》2學時,從第3學期開始設(shè)置《日語會話》每周2學時。
教材選擇了《新編日語》,該套教材又上海外語教學出版社出版,內(nèi)容包括會話和短文;對于語法的說明準確詳細,例子典型;練習從單詞到短文閱讀,類型比較全。
在教學上,《綜合日語》課上盡量保持了直接法教學的精髓,絕大部分的授課用日語進行。對于一些用直接法無法透徹說明的知識點,適當?shù)募尤霛h語的解釋。除了《綜合日語》課繼續(xù)堅持對學生口語能力的強化;《日語聽力》改為《日語視聽說》,要求聽力課上加強“說”的練習,再配上第3學期開始開設(shè)的《日語》會話課。
從教學效果來看,相比較純粹的直接法教學,學生的語法知識基礎(chǔ)確實更加扎實,開口說話的勇氣和表達思想的內(nèi)容的豐富性也基本保持了直接法教學的優(yōu)勢。
但在教學過程中也發(fā)現(xiàn)了很多問題。第一,《新編日語》的教材從翻譯法教學的角度看無疑是一套非常優(yōu)秀的教材。但是從基本用日語授課、需要在課堂進行大量的口頭應(yīng)用練習的角度看,它的講解部分的例子偏于書面化,未學過的生詞提前出現(xiàn)的情況偏多,需要教師講解的內(nèi)容量偏大,不利于學生快速的理解句型,直接進入練習階段。第二,《新編日語》的練習部分題型接近書面考試的類型,偏重閱讀和理解,一大部分練習需要學生課前反復(fù)思考才能完成,講師在課堂再進行講解;不能滿足直接法教學即學即用的要求,不適合當堂進行應(yīng)用練習。第三,《綜合日語課》的教材和《日語視聽說》《日語會話》的教材不配套。導(dǎo)致教學內(nèi)容在很多地方匹配不上,視聽說課、會話課很多時候需要講解一部分語法才能進行。
第四,三門主干課的課程設(shè)置搭配不太合適。視聽說課由于第三點的問題及要加上說的部分,導(dǎo)致聽力部分不能很好的強化。聽力是說的基礎(chǔ),并且在歷年的日語過級考試中比重很大,難度較大,需要進一步強化,但這次改革的教學安排不能很好的滿足這項需求。而會話課第一學期沒有開設(shè),不利于學生的會話的練習。
(二)《新經(jīng)典日本語》的使用及改革
基于以上種種問題,我們開始探索新一輪的改革。最重要的,需要找到一套合適的教材。我們購買了很多優(yōu)秀的教材,認真閱讀,思考其特點是否適合我們的需求。最后認為《新經(jīng)典日本語》系列教材比較適應(yīng)我們的需求。首先,該套教材的設(shè)計技能發(fā)揮直接法的長處,又兼?zhèn)浞g法的優(yōu)點。它的語法及相關(guān)知識點的說明部分簡單透徹,例句通俗易懂且常用;課文內(nèi)容,由單組對話、場景會話和短文組成,會話部分旨在先鞏固句型,之后加強場景應(yīng)用,短文部分可以加強學生的閱讀理解和書面表達能力;最大的特點是練習部分,加入了大量的圖片,可以從圖片了解具體場景,在學完句型后馬上就可以根據(jù)場景進行大量的會話練習,非常適合直接法的教學需求。其次,該套教材在教學內(nèi)容設(shè)置非常匹配,相輔相成。如《日語聽力》《日語會話》中的句型和《綜合日語》中講解的完全匹配,不會出現(xiàn)在聽力和會話上講語法的現(xiàn)象,絕大多數(shù)的單詞是學生在綜合日語課上學過的,一部分陌生詞匯也是為了拓展學生詞匯量,基于綜合日語課相匹配單元的應(yīng)用范圍精選出來的。
選定教材后,我們基于以往的經(jīng)驗,將課程設(shè)置改為《綜合日語》每周6學時,減少2學時,旨在給予學生消化吸收基礎(chǔ)知識的更多的時間;《日語視聽說》重新改為《日語視聽》每周4學時,加大了比重,集中于學生聽解能力的提高;《日語會話》從第一學期就開始設(shè)置,集中提高日語口頭表達能力。三門學科的課程設(shè)置各有側(cè)重,又相輔相成,彌補了以往課程設(shè)置上的不足,更加合理,更加有效。
在教學設(shè)備上,每個教學班都配備了最新的電子黑板。簡而言之,就是一塊黑板功能和電腦功能于一體的設(shè)備,授課時既可以書寫內(nèi)容,又可以播放PPT、圖片、影音。這顯著的改善了教學的效果,利用PPT講解,減少了書寫的時間;圖片、影音等的配合使用,學生的聽課積極性大大提高,注意力集中,課堂活潑生動,學習效果極好。
這次改革開始于2015年,已經(jīng)進行2年,總體來說以前的種種問題都得以有效的解決。無論教師還是學生,都感覺到教學思路明確、進程順暢有序。教師沒有其他的教學障礙,只要集中精力于如何選擇更好的素材、進行更好的課堂設(shè)計;學生不會遇到生詞、陌生語法的困擾,綜合日語、聽力、會話課堂學習重點明確,只要按照教師的引導(dǎo),努力的消化、吸收、掌握、提高即可。
十年探索,直接法和翻譯法的融合在日語教學的應(yīng)用方面的嘗試,最終有了讓人欣慰的收獲。綜合上述三次改革的經(jīng)驗,筆者體會到教學法的應(yīng)用不能生搬硬套,應(yīng)該取其精髓,揚長避短,活用到教學中才能讓學生有所收益。
(作者單位:大連民族大學外國語學院)