◎明月無(wú)心
著名出版家王云五幼時(shí)家貧,只受了五年私塾教育就被迫輟學(xué),被父親送到五金店當(dāng)學(xué)徒。但他并未放棄對(duì)學(xué)業(yè)的追求,沒(méi)有老師教導(dǎo),他就自學(xué)。
當(dāng)時(shí)的王云五對(duì)英文十分感興趣,想提高自己的英文翻譯和寫(xiě)作水平。但在20世紀(jì)初,中國(guó)人中會(huì)英文的只占極少數(shù)。自學(xué)一段時(shí)間后,王云五覺(jué)得沒(méi)有太多進(jìn)步,不得不另尋方法。一次,他在背誦一篇英文名家作品的時(shí)候,突然靈機(jī)一動(dòng):英文水平高的人不就是這些用英文寫(xiě)作的名作家嗎?與其四處尋找老師,不如讓大師的著名作品當(dāng)自己的老師。
想到這里,王云五立馬將手中的英文名篇讀熟,動(dòng)手翻譯成中文,然后又嘗試著把自己翻譯的中文譯成英文,再拿翻譯好的英文和名家的原文對(duì)比,從中尋找差距。
憑著將英文翻譯成中文,中文又翻譯成英文的訓(xùn)練,王云王的英文進(jìn)步非???。而且,通過(guò)文法、用詞和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的對(duì)比,他很快發(fā)現(xiàn)了自己的不足之處,開(kāi)始有針對(duì)性地提高。憑著過(guò)人的毅力,王云五24歲就靠英語(yǔ)特長(zhǎng)受到孫中山和蔡元培的青睞,成了孫中山的秘書(shū)和教育司科長(zhǎng)。
一生堅(jiān)持用自創(chuàng)方法學(xué)習(xí)英文的王云五在英文寫(xiě)作和翻譯方面耕耘幾十年后,還憑著過(guò)人的英文能力成了商務(wù)印書(shū)館編譯所所長(zhǎng),主持編輯出版了《萬(wàn)有文庫(kù)》等傳世圖書(shū)。這離不開(kāi)他的努力,更離不開(kāi)他創(chuàng)新的學(xué)習(xí)方法。