葉芝+史蒂文森等+宋阿曼
點燈的人
羅伯特·史蒂文森
太陽落山時我的茶已煮好;
這個時辰李瑞會從窗外經(jīng)過;
入夜,你還未落座喝杯晚茶,
李瑞便提著燈和梯,將街燈點亮。
湯姆已成司機,瑪麗出航了,
我的銀行家爸爸可以用錢解決所有;
但是我,只有變更強,才可以走自己的路,
李瑞呵,我愿與你一起巡夜并將燈點亮!
多么幸運,我們是門前有燈的人,
李瑞像點亮其他千萬只燈一樣,點亮它;
哦,李瑞,請在今夜看看他,對他點點頭。
給一個迎風(fēng)起舞的孩子
威廉·巴特勒·葉芝
你只管在岸上跳舞,
有什么可擔(dān)心——
為狂風(fēng)或海浪的咆哮?
把你的頭發(fā)散在風(fēng)中,
讓含鹽粒的海浪來打濕;
年輕的你還不懂,
愚人的勝利,也不明白
愛情得失只在頃刻之間,
最能干的工人也會死去,
捆綁麥子有多艱難。
你又何必去害怕
怪物般狂喊的風(fēng)。
我的秘密家族
泰德·休斯
有一次,我無聲潛入橡樹林——尋找一頭鹿。
我遇見位老婦人——凹凸不平的木棍和破 布衫。
她說:“我的小袋子里,裝著你所有的秘密。”
接著她發(fā)出咯咯的笑聲,我開始發(fā)抖。
她打開小袋子時,我才清醒意識到——
我已被包圍,他們盯著被捆在樹樁上的我。
他們說:“我們是橡樹,是你真正的家人。
我們被砍伐,被摧毀,你眼睛都不眨。
你將死去——除非你此時許下諾言。
每看到一棵橡樹被砍倒,你定會種下兩棵。
你若不發(fā)誓,黑橡樹將用起皺的樹皮將你
裹纏,
你的根扎在橡樹林,你出生但卻永遠不會
生長。”
這是我在樹枝下的一場夢,這個夢改變
了我,
當(dāng)我逃離橡樹林,返回人類的世界,
我像普通孩子一樣行走,但我的心成了一
棵樹。
一個男孩的歌
詹姆斯·霍格
那里的池塘幽深明亮,
那里的灰鱒魚正在沉睡,
沿著河邊,穿過牧場,
那就是我和比利要去的地方。
黑鳥在唱最新的歌謠,
山楂樹開出最甜美的花朵,
乳雀啁啾著想要起飛,
那就是我和比利要去的地方。
割草機已將那里修剪整潔,
干草也顯露出繁茂和青綠,
那里可以跟蹤回家的蜜蜂,
那就是我和比利要去的地方。
在榛樹坡最陡峭的地方,
在陰影的最深處,
堅果紛紛落在那里,
那就是我和比利要去的地方。
不明白為何男孩們在游戲時,
要將可愛的小女孩都趕走,
并熱衷于互相取笑和爭斗,
我永遠也說不出原因。
但我知道,我喜歡玩耍,
穿過芳草地,越過干草場,
沿著河邊,穿過牧場,
那就是我和比利要去的地方。
回答一個孩子的問題
塞繆爾·柯勒律治
你知道麻雀和白鴿在說什么嗎?
紅雀和畫眉在說,“我愛,我愛!”
冬天他們沉默——風(fēng)是如此劇烈;
我不解風(fēng)的語言,但它歌唱,大聲地唱。
綠葉,花叢和清朗好天氣,
唱著,愛著——讓一切重返。
而云雀,盛著滿滿的愛意和喜悅,
在綠野與藍天之間,
歌唱,他歌唱,他永遠歌唱——
“我愛著并且被愛著!”
星之頌
簡·泰勒
一閃一閃亮晶晶!
我多想知道你是什么,
懸掛在世界的最高處,
像一顆嵌入穹宇的鉆石。
當(dāng)熾熱的太陽隱入山頭,
當(dāng)他不再照耀萬物,
你就發(fā)出自己微小的光,
晶晶閃閃,照亮整個夜晚。
你停留在深藍色的天空,
你穿透窗簾望向我,
你永遠不會閉上眼睛,
直到太陽再次升空。
這是你明亮而微小的火花,
照亮黑暗中的旅人,
即使我不知道你是什么,
一閃一閃,明亮的星!
小溪
阿爾弗雷德·丁尼生
我來自黑鴨和蒼鷺出沒的地方,
一下子奔涌而出,
在蕨菜叢中晶瑩閃爍,
潺潺流出峽谷。
我匆匆流過三十座小山,
山脊間躍動我的身影,
經(jīng)過二十個村莊、一個小鎮(zhèn)
還有五十座小橋。
我終于流過菲利普的農(nóng)場,
匯入涌動的長河,
人們可以選擇來去往返,
而我永遠奔向前方。
我告別石子小路,
在微小的流動聲中,
歡快地流入起漩渦的海灣,
在鵝卵石中間低語。
曲回的溪水沖刷著岸堤,
路過許多田野和曠地,
還有許多迷人的河灣,
那里綴滿柳蘭和錦葵。
潺潺地,我潺潺地流過,
匯入涌動的長河,
人們可以選擇來去往返,
而我永遠奔向前方。
我徘徊著,穿梭在群山
載著綻放的花朵遠航,
我和歡快的鱒魚攜伴,
到處都是游動的茴魚,
到處都是泡沫般的鱗片。
在我的旅行中,
水流拍打金色的沙礫,
濺出銀色的碎浪,
記住這畫面,而后流過
匯入涌動的長河,
人們可以選擇來去往返,
而我永遠奔向前方。
我途經(jīng)綠茵地和雜草叢,
我穿過榛樹林,
我漂過芳香的勿忘我花叢
它們?yōu)橛鋹偟膽偃硕L,
我滑動,下落,我幽暗,閃亮,
任由燕子輕身掠過;
在我的沙灘上,
我教籠罩的陽光起舞。
在荊棘叢生的荒野,
我就在月色星辰下喃喃自語。
我逗留在鵝卵石淺灘;
我徘徊在水芹身旁;
我再次躍出,曲回流轉(zhuǎn)
匯入涌動的長河,
人們可以選擇來去往返,
而我永遠奔向前方。
偉大、廣闊、美麗、
奇妙的世界
威廉·蘭茲
偉大、廣闊、美麗、奇妙的世界,
美妙的海水將你環(huán)繞,
美妙的青草在你胸口生長——
世界,穿著奇妙的裝束。
美妙的風(fēng)拂動著樹梢;
風(fēng)散步在水面,轉(zhuǎn)動磨坊,
在群山之巔同自己低語。
友善的地球!你究竟有無邊界?
你有分散的田地和流淌的河流,
你有城市,花園,懸崖和島嶼,
成千上萬的人居住在這里,
啊,你如此偉大而我這樣渺小,
世界,一想到你,我就戰(zhàn)栗;
可在我今日祈禱之時,
我內(nèi)心仿佛有聲音在低聲說,
“即使你渺小,但你可以超越地球,
你可以去愛,去思考,而地球不能!”
鏡面河
羅伯特·史蒂文森
溪水溫和地滑行,
一絲漣漪,一點波光——
哦,清潔的沙礫!
哦,平靜的小溪!
乘風(fēng)起航,銀魚相伴,
空氣般清澈的水面——
孩子天真地期望
住進如鏡的水里!
我們能看到我們緋紅的面龐,
倒映在粼粼波光之中,
在這幽暗清涼的水面晃動;
直到一陣風(fēng)過,將它吹皺,
水花四起,鱒魚躍起,
流星般一閃而過,
所有東西都被取消。
波紋一圈圈追趕著彼此;
水面下的世界夜般漆黑,
就好像是母親,
吹滅了燭光。
耐心,孩子們,再等一下,
那擴散的水紋正在消失;
小溪和水中的一切,
將重歸寧靜。
四季
希萊爾·貝洛克
他們的母親在溽暑中分娩,
是秋之子,無瑕的果實。
他們的母親在四月的細雨中分娩,
誕生一個全新的,徒勞的四月。
他們的母親在嚴冬里分娩,
喚醒荒蕪的年月,直視萬物凋零。
但他們只要抵御住嚴冬,到了春天,
就會像我一樣,即使絕望,也歌唱。
責(zé)任編輯:丁小龍