亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        2017-12-20 11:01:12潘婷
        科學(xué)與財(cái)富 2017年32期
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語影響

        潘婷

        摘要:在目前的語言教學(xué)中,商務(wù)英語作為重要的交流方式之一,已經(jīng)不只是一種簡(jiǎn)單的語言交流方式,有著非常獨(dú)特的文化內(nèi)涵和概念。文章主要對(duì)文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的相關(guān)問題進(jìn)行分析和探討。主要是在不同的文化影響背景下,探討西方文化對(duì)商務(wù)英語翻譯的重要影響以及相關(guān)完善對(duì)策,提出切實(shí)可行的完善對(duì)策。

        關(guān)鍵詞:文化差異;商務(wù)英語;影響

        Abstract: In the current language teaching,business English is not just a simple language of communication as an important form of communication。 It has a very unique culture and concepts. The article focuses on cultural differences on issues related to business English translation which will be analyzed and discussed. Mainly Under the influence of different cultural backgrounds,The article mainly explore the important influence of Western culture on business English translation and put forward practical Improvement and measures.

        Keywords: cultural differences; Business English; influence

        一、引言

        語言是文明的一種較為直接的表現(xiàn)形式,二者之間有著緊密的聯(lián)絡(luò),文明語言學(xué)習(xí)和交流將產(chǎn)生影響,尤其是英語。在全球經(jīng)濟(jì)一體化和改革開放的背景下,英語作為世界性通用的言語,在中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展過程中發(fā)揮著重要的作用。尤其是近年來改革開放程度的深化,中國涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)尤為頻頻。商務(wù)英語翻譯在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中的位置也愈發(fā)主要。而要想在翻譯過程中確保意思表達(dá)清晰、無歧義,就有必要把握兩國間的文明區(qū)別,注意中西文明的區(qū)別,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g竅門。

        二、商務(wù)英語翻譯及其特點(diǎn)

        商務(wù)英語是在世界商務(wù)的根底之上發(fā)展起來的,主要使用的場(chǎng)合是各類世界商務(wù)交易活動(dòng),這使得其在言語表現(xiàn)形式以及內(nèi)容上不同于通常的英語,正式性和標(biāo)準(zhǔn)性成為其用語及格局的卞要特征之一。

        (1)對(duì)于句子結(jié)構(gòu)而言,商務(wù)英語,很多凌亂的嘴共同語言,尤其是在合同和商業(yè)方面的其他重要文件,選擇木的制定是基于標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化的形式,例如:商業(yè)合同按照合同木,其中有一個(gè)固定的翻譯句子的有關(guān)規(guī)定,嚴(yán)格按照本文所提供的。在線商務(wù)英語翻譯的文本層也有一定的格式,使用固定期限,以確保商務(wù)溝通的非正式性質(zhì)。例如,回答問題時(shí), “我們很高興收到您的詢問”,它可以表示收到了其他一些商品。“謝謝您的關(guān)注”?!拔覀兤诖盏侥挠唵巍?。這樣的句子標(biāo)志著結(jié)束我們很高興地接受任何咨詢。

        (2)許多領(lǐng)域,如產(chǎn)品,法律,業(yè)務(wù)等都和商務(wù)英語相關(guān)。如查詢(查詢),保險(xiǎn)費(fèi)(保險(xiǎn)),免費(fèi)的離岸價(jià)格(FOB),等等,這充分體現(xiàn)了商務(wù)英語的更多功能情況。

        (3)商務(wù)英語使用更簡(jiǎn)潔的語句,很少禮貌和乏味的講話,更多使用縮寫。

        三、文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        (一)宗教信仰差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        宗教是西方社會(huì)和思想文明中不可或缺的。西方習(xí)俗的生產(chǎn),文學(xué)藝術(shù)等方面都受到宗教的影響。特別是中世紀(jì)的神學(xué),已經(jīng)成為西方世界的主導(dǎo),對(duì)英語也產(chǎn)生了巨大的影響。一些文單詞,諺語,成語,衍生品是“圣經(jīng)”,如典故山羊(替罪羊)等等。中國文明由道教和佛教的影響,語言或多或少體現(xiàn)了這兩種宗教,如“苦海無邊,回頭是岸”,“借花獻(xiàn)佛”,“臨時(shí)抱佛腳”等。

        (二)風(fēng)俗習(xí)慣差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        風(fēng)俗習(xí)慣是一種普遍存在的社會(huì)、文明表象,不同的國家有不同的社會(huì)環(huán)境和自然環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)慣也不一樣,習(xí)俗和文化差異也在一定程度上影響商務(wù)英語翻譯。

        (三)數(shù)字文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        各國在歷經(jīng)了漫長(zhǎng)的言語發(fā)展過程,都構(gòu)成獨(dú)具特色的數(shù)字言語。對(duì)于西方國家而言,13是不吉利的數(shù)字,因此說,在西方國家,比如美國沒有13樓,沒有13排座椅,等等。這個(gè)數(shù)字在中國13,沒有這樣的意義,對(duì)于部分中國人13小時(shí)是一個(gè)幸運(yùn)數(shù)字,如精致的佛像13層等。8是中國人很喜歡的數(shù)字。9和穩(wěn)定的諧音一樣。6這個(gè)數(shù)字中國人也很喜歡,如雙六,但666作為為商標(biāo)不應(yīng)該被出口到英國,因?yàn)樵谑ソ?jīng)中666代表魔鬼。

        (四)文化表達(dá)差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        受中國古代思維和文明的影響,國人將謙遜視為美德,所以在撰寫文章時(shí),比照喜愛用試論、淺談、初探等詞,以此來標(biāo)明恭謙。但是這種表達(dá)方式卻與歐佳人自傲、自傲的習(xí)氣極為不符,因而在對(duì)原文標(biāo)題進(jìn)行翻譯時(shí),應(yīng)將試、淺、初等詞語省去。這種文明表達(dá)上的區(qū)別在商務(wù)合同中也有著清楚的體現(xiàn)。通常情況下,在合同擬定過程中,為了表示尊敬,體現(xiàn)合同的公平性,會(huì)在合同中寫出經(jīng)雙方重復(fù)談?wù)?、或是本著平等互利的?zhǔn)則等詞句。但在西方人看來,合同便是當(dāng)事人雙方都附和的一種法律文書,正因如此,合同中并不需要體現(xiàn)禮儀和客套用詞。所以,譯者在對(duì)中文合同進(jìn)行翻譯時(shí),可將表達(dá)客套的語句省去,這樣并不會(huì)對(duì)合同內(nèi)容構(gòu)成影響。

        (五)顏色差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響

        在不同的國家不同的顏色有不同的意義。例如,英國認(rèn)為藍(lán)色代表抑郁,但在國際知名品牌 “藍(lán)鳥”轎車的翻譯時(shí),并翻譯成“郁悶的小鳥”二應(yīng)選擇字面翻譯為“藍(lán)鳥”。如“藍(lán)血”這個(gè)英文詞組,假設(shè)直接翻譯為“藍(lán)血”,會(huì)讓人懷疑是否攻擊了真正意義上的貴族。

        四、結(jié)論

        當(dāng)前,言語、文明之間是聯(lián)系甚密的,目前的翻譯也已經(jīng)是經(jīng)過文明轉(zhuǎn)變成了一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,文明視點(diǎn)的翻譯也被越來越多的人所重視,翻譯也應(yīng)當(dāng)是被放置于更加寬泛的文明之中。就是因?yàn)槲拿鞯牟町?,文明要素的翻譯也成為了一個(gè)難題。隨著時(shí)間的推移,對(duì)譯者來說,單一的、通用的翻譯方法是不現(xiàn)實(shí)的。這篇文章僅僅是對(duì)文明要素翻譯的簡(jiǎn)略評(píng)論,但是這方面的翻譯研討還是需要再進(jìn)一步深化的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王茜.試論文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013,08:84-86.

        [2]羅健京,劉也玲,鄧云華.中西文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響(英文)[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2013,10:64-67.

        [3]李云.探析商務(wù)英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響[J].海外英語,2014,21:161-162.

        [4]靳選.文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響和對(duì)策[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2015,06:272-273.

        [5]張莉.淺析文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響[J].英語廣場(chǎng),2015,08:38-39.

        猜你喜歡
        商務(wù)英語影響
        是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
        哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
        商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語翻譯
        沒錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
        媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
        擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
        中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
        基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        精品免费人伦一区二区三区蜜桃| 久久一道精品一区三区| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 激情内射日本一区二区三区| 精品久久久久久久久久久aⅴ| 91网红福利精品区一区二| 丝袜人妻中文字幕首页| 国产亚洲精品一区二区无| 极品成人影院| 综合网在线视频| 国产目拍亚洲精品二区| 免费人成视网站在线剧情| 亚瑟国产精品久久| 亚洲视频天堂| 午夜日本理论片最新片| 中文字幕亚洲精品久久| 国产成人一区二区三区影院动漫| 日本亚洲欧美在线观看| 精品国产3p一区二区三区| 亚洲av成人精品一区二区三区| 夜夜躁狠狠躁2021| 亚洲VA欧美VA国产VA综合| 亚洲精品中文字幕熟女| 欧美黑人又大又粗xxxxx| 亚洲精品无码不卡av| 国产欧美久久久精品影院| 老女人下面毛茸茸的视频| 五月丁香综合激情六月久久| 免费一区二区三区久久| 久久99热精品免费观看麻豆| 人妻免费一区二区三区免费| 一区二区三区在线 | 欧| 91视频爱爱| 国产成人综合久久大片| 免费看又色又爽又黄的国产软件| 国产乱子伦精品无码码专区| 久久精品国产亚洲av蜜桃av| 桃红色精品国产亚洲av| 国产在线视频一区二区三区| 激情 一区二区| 久久日韩精品一区二区|