第16輯、康熙帝喜歡說(shuō)漢語(yǔ)乾隆爺也說(shuō)北京話
插圖李濱聲
《北京話》作者劉一達(dá)
清軍入關(guān)后,雖然朝廷力主滿族人要說(shuō)滿語(yǔ),但是北京話的影響力太大,沒(méi)過(guò)幾年,在北京住下來(lái)的很多滿族人就以會(huì)說(shuō)北京話為體面了。
到康熙朝,民間已經(jīng)通用北京話,滿族人也不例外??滴趸噬弦呀?jīng)看到漢語(yǔ)的普及,會(huì)導(dǎo)致滿語(yǔ)的失傳,為此專門(mén)下旨要求滿族官吏要學(xué)滿語(yǔ),但似乎效果不大。因?yàn)榭滴趸噬献约壕拖矚g漢語(yǔ),您從他寫(xiě)的詩(shī)和留下來(lái)的墨寶,就能看出來(lái)他對(duì)漢語(yǔ)的熱愛(ài)。
故宮的后朝寢宮,也就是皇上皇后休息睡覺(jué)的地界,有三大殿:乾清宮、交泰殿、坤寧宮。這三個(gè)宮殿的名字非常有意思:天為“乾”,地為“坤”,“乾清”和“坤寧”實(shí)際上就是天與地。中間皇上和皇后安寢的地方叫“交泰”,什么叫“交泰”?天地交和呀!您看這三個(gè)殿的名字起得多有學(xué)問(wèn)。
交泰殿有塊匾,上書(shū)倆字:“無(wú)為”,這是康熙皇上的御筆。無(wú)為是老子說(shuō)的話,取自“道常無(wú)為而無(wú)不為?!币馑际歉嬲]帝王要順應(yīng)天意,體恤民情,與民休息。您說(shuō)康熙皇上有沒(méi)有學(xué)問(wèn)?我們從外國(guó)傳教士的筆記里能看到,到康熙皇上晚年,滿族官員甚至王爺說(shuō)的都是漢語(yǔ)??滴趸噬舷矚g漢語(yǔ),跟他從小受到的教育有關(guān)。雖說(shuō)他當(dāng)了61年皇上,您別忘了他登基的時(shí)候還是小孩兒呢。
還有一樣兒您未準(zhǔn)知道,康熙皇上有一半漢族血統(tǒng)。他爹順治皇上的生母孝莊皇太后是蒙古族,博爾濟(jì)吉特氏??滴醯纳复群突侍筚〖咽?,是漢族大臣佟圖賴的女兒,先是漢軍八旗,后因皇帝生母入了滿洲旗,所以,康熙身上有滿、蒙、漢三種血統(tǒng),漢族占了一半。所以,他喜歡漢語(yǔ)也是有原因的。
您想康熙當(dāng)了六十多年的皇上,那會(huì)兒滿語(yǔ)和滿文就已經(jīng)衰落了,到了清朝末年,會(huì)說(shuō)滿語(yǔ)的人還有,但懂滿文的人就已然鳳毛麟角了。
記得上世紀(jì)80年代,我在北京市委統(tǒng)戰(zhàn)部工作,當(dāng)時(shí)要成立北京滿文書(shū)院,有關(guān)人士對(duì)全國(guó)會(huì)滿文的人進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),全國(guó)不到一百人,北京僅有30多人,而且年齡都在50歲以上。
我曾經(jīng)跟當(dāng)時(shí)滿文書(shū)院一位姓金的老先生(名字忘了)聊天。他跟我說(shuō),滿文在康熙時(shí)就已經(jīng)衰落,那時(shí)的滿族旗人雖然在官場(chǎng)和旗人之間說(shuō)滿語(yǔ),但那會(huì)兒的滿語(yǔ)也漢化了,就像現(xiàn)在廣東人用粵語(yǔ)說(shuō)普通話似的。
清代的輝煌應(yīng)該是所謂的“下三代”,即“康、雍、乾”三朝。這三位皇上不但崇尚漢文化,而且把漢語(yǔ)運(yùn)用得爐火純青,尤其是那位風(fēng)流倜儻的乾隆爺。
乾隆走到哪兒寫(xiě)到哪兒,透著他有學(xué)問(wèn)。北京的壇廟苑林,包括全國(guó)的名勝古跡,許多地方都有他的墨寶,不是題匾就是題詩(shī),御筆快成“遇筆”了,要不怎么管他叫爺呢?他一生寫(xiě)了4萬(wàn)多首詩(shī),快能破吉尼斯紀(jì)錄了。唐代的漢族詩(shī)人再能寫(xiě),就詩(shī)的數(shù)量而言,沒(méi)有誰(shuí)能超過(guò)這位爺?shù)摹?/p>
故宮“三大殿”的匾額,都是乾隆爺?shù)挠P,太和殿上的匾是“建極綏猷”,意思是:建立中正的治國(guó)方略,才能順應(yīng)天道法則;中和殿的匾是“允執(zhí)厥中”,語(yǔ)出《尚書(shū)》,意思是:只有一心一意精誠(chéng)懇切地秉行中正之道,才能治理好國(guó)家;保和殿的匾是“皇建有極”,意思是:由天子來(lái)制定建立中正的天下最高準(zhǔn)則。
您瞧,乾隆爺?shù)膶W(xué)問(wèn)不比他爺爺康熙低,是不是?正由于清朝的皇上對(duì)漢文化的鐘愛(ài),所以他們?cè)谥螄?guó)理政時(shí),也非常重視漢族的大臣,委以他們重任,比如人所周知的張廷玉、劉墉、紀(jì)曉嵐、曾國(guó)藩、李鴻章、張之洞等。隨著朝廷漢族的官兒越來(lái)越多,而且為了提高辦事效率,清廷一律改用北京話。1728年,雍正皇上下旨設(shè)立“正音書(shū)館”,在全國(guó)推廣北京話,規(guī)定讀書(shū)人聽(tīng)不懂或不會(huì)說(shuō)北京話,就不能參加科舉考試。
那會(huì)兒,在全國(guó)各地,童生不懂北京話,不得考秀才。相當(dāng)于現(xiàn)在不會(huì)說(shuō)北京話,不能參加高考。說(shuō)起來(lái)這招夠狠的,不會(huì)北京話,等于把自己的前程給斷了。您說(shuō)這種力度大不大?正是在這種壓力下,北京話不但成了滿族人的口語(yǔ),而且也在全國(guó)得到了普及。
雖然北京話的推廣力度這么大,在清代,滿語(yǔ)仍然是國(guó)語(yǔ),但不再是“官話”了。有意思的是,清朝官場(chǎng)上的官方語(yǔ)言是滿漢雙軌制,即又說(shuō)北京話,也說(shuō)滿語(yǔ)。但當(dāng)時(shí)的滿語(yǔ)也已經(jīng)不是在東北老家時(shí)說(shuō)的滿語(yǔ)了。