陳仲丹
從一座被隔離的島上傳播出的“蘭學(xué)”,揭開了日本向西方學(xué)習(xí)的序幕。
日本明治維新前的江戶時(shí)代是個(gè)閉關(guān)鎖國(guó)的時(shí)期,掌握政權(quán)的幕府為抵制基督教的傳人,與已經(jīng)來(lái)日本活動(dòng)的西班牙、葡萄牙斷絕來(lái)往,并將荷蘭的商館(阿蘭陀館)遷到長(zhǎng)崎的出島,并規(guī)定只能在這里進(jìn)行對(duì)西方的貿(mào)易,從而完成了鎖國(guó)體制。然而,從這座被隔離的島上傳播出的“蘭學(xué)”,竟揭開了日本向西方學(xué)習(xí)的序幕。
孤島上泛起的蘭學(xué)潮
出島是1634年幕府為隔離外國(guó)人而建的扇形人工島,面積有一萬(wàn)多平方米,以石橋與長(zhǎng)崎市區(qū)相連。橋邊有警衛(wèi)所,由士兵把守,不準(zhǔn)人自由出入。島的北面臨海,有兩扇堅(jiān)固的門,除荷蘭船來(lái)時(shí)開門外,一般不開。全島圍以高高的杉木板墻,墻上設(shè)有雙層槍刺。島內(nèi)有寬廣的十字形街道,把出島分成四個(gè)區(qū)。街道兩旁建造兩層的木屋,樓下做倉(cāng)庫(kù),樓上住人。為了調(diào)劑生活,島上的荷蘭人會(huì)飼養(yǎng)一些家禽、家畜,還玩紙牌和桌球這樣的游戲。
荷蘭船每年來(lái)一次長(zhǎng)崎,停留期間,荷蘭人受到嚴(yán)密的監(jiān)視。船離開后留下的荷蘭人也沒有行動(dòng)自由,一年只允許到外面去一兩次,參觀寺廟神社。規(guī)模較大的外出是去江戶(東京)謁見幕府將軍,贈(zèng)送禮物,聯(lián)絡(luò)感情,稱為“江戶參府”。
在荷蘭商館遷到出島的二百多年間,來(lái)日本的荷蘭人大多沒有什么學(xué)問,但也來(lái)過一些真正的學(xué)者,他們是西方學(xué)術(shù)(因其用荷蘭語(yǔ)傳授而稱“蘭學(xué)”)在日本的主要傳播者。肯普費(fèi)爾是個(gè)德國(guó)人,在荷蘭東印度公司任職,1690年到出島擔(dān)任荷蘭商館的醫(yī)生。他來(lái)這里的目的是研究日本,盡可能與當(dāng)?shù)厝私佑|以了解情況?!拔覀儽M量與每天見面的日本翻譯和出島的官員保持接觸……我們提出善意的建議,或以醫(yī)藥對(duì)日本人作出貢獻(xiàn),或教給他們天文學(xué)和數(shù)學(xué)知識(shí),還大量贈(zèng)送歐洲產(chǎn)的酒,以換取對(duì)政治、宗教、習(xí)慣等的自由提問,特別是在單獨(dú)談話時(shí)還講些秘密的事。這種秘密知識(shí)作為我計(jì)劃寫的日本史素材大有裨益,但這還不夠讓人滿意,如果沒有其他好機(jī)會(huì)和取得一位有才能的青年的幫助,我的計(jì)劃還是不能完成。那位青年24歲,精通漢語(yǔ)。自到長(zhǎng)崎后他一直作為仆人待在我身邊。他的目的是跟我學(xué)醫(yī)……盡管如此,我不教他荷蘭語(yǔ)還是不能達(dá)到目的。通過一年學(xué)習(xí),他掌握了荷蘭語(yǔ),比任何一個(gè)日本翻譯都講得流利?!?/p>
對(duì)蘭學(xué)的發(fā)展起了推動(dòng)作用的還有幕府將軍。德川幕府的第八代將軍德川吉宗是個(gè)很有進(jìn)取心的人。他為了引進(jìn)西方學(xué)術(shù),派人去學(xué)荷蘭語(yǔ),開創(chuàng)了蘭學(xué)興起的機(jī)運(yùn)。他引進(jìn)西方學(xué)術(shù)的方法,一是從荷蘭進(jìn)口科學(xué)器械,或是請(qǐng)荷蘭人來(lái)講授,二是親自問來(lái)江戶參府的荷蘭人,或是派人去出島詢問。他熱心蘭學(xué)不是出于好奇,而是為了實(shí)用。關(guān)心天文是為制定正確的歷法,引進(jìn)西醫(yī)則是為了百姓的健康。
上有好者下則效之。一時(shí)間異國(guó)趣味流行,人們對(duì)從荷蘭來(lái)的儀器物品一律收買,產(chǎn)生了一股賞玩的風(fēng)氣。有人以與荷蘭人談話為榮,許多士人競(jìng)相向荷蘭人求教。這些人被稱為“蘭癖家”,即愛好荷蘭趣味的人。有本叫《蘭學(xué)事始》的書記述道:“社會(huì)上盛行奢華,荷蘭船每年帶來(lái)天氣表、寒暑表、震雷表、水液輕重清濁表、暗室照相鏡、現(xiàn)妖鏡、觀日玉、呼遠(yuǎn)筒等各種儀器,其他各種時(shí)鐘、千里鏡及玻璃工藝品之類不計(jì)其數(shù)。人們?yōu)檫@些奇巧的東西動(dòng)心,嘆服其窮理之微妙。這樣每年春天江戶參府時(shí),荷蘭人的宿舍里便聚集著許多人?!?/p>
蘭學(xué)的內(nèi)容有醫(yī)學(xué)、博物學(xué)(動(dòng)植物學(xué))、天文、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、地理、兵學(xué)等。下面就以解剖學(xué)著作《解體新書》的翻譯和西博爾德在日本的活動(dòng)為例來(lái)說明蘭學(xué)的影響。
杉田玄白與《解體新書》
日本醫(yī)學(xué)是受蘭學(xué)影響較大的學(xué)科,而日本的古醫(yī)術(shù)與西洋近代醫(yī)學(xué)的一個(gè)重要區(qū)別是會(huì)否進(jìn)行解剖。1754年,日本醫(yī)生山脅東洋在京都的監(jiān)獄參與解剖了一個(gè)被處決的死刑犯人。由屠夫執(zhí)刀,他在旁觀看,事后寫了《藏志》一書,附以彩圖,敘述解剖的具體細(xì)節(jié)。
后來(lái)在解剖學(xué)上做出重要貢獻(xiàn)的人是杉田玄白。他家世代以荷蘭外科為業(yè)。不過當(dāng)時(shí)的荷蘭外科主要是從出島的荷蘭醫(yī)生那里學(xué)來(lái)的膏藥治療法。杉田玄白對(duì)此并不滿足,還想更進(jìn)一步學(xué)習(xí)真正的外科,并產(chǎn)生了翻譯荷蘭書的念頭:“近來(lái)所見所聞,荷蘭實(shí)測(cè)窮理之事何等可嘆。如果直接將這些圖書譯成日文,定能取得格外的好處。”1771年春,玄白從去江戶參府的荷蘭商館醫(yī)生柯特維克手中得到了德國(guó)人克魯姆斯著《解剖學(xué)圖譜》的荷蘭語(yǔ)譯本。這年3月4日,杉田玄白與前野良澤等人在刑場(chǎng)解剖一個(gè)被處死的女囚的尸體,發(fā)現(xiàn)書中的解剖圖與解剖的尸體相比完全一致,確信這本書的可靠。前野良澤也是醫(yī)家出身,他的荷蘭語(yǔ)水平較高,曾拜長(zhǎng)崎的著名翻譯家吉雄耕牛為師。
第二天早晨,他們商議后決定翻譯《解剖學(xué)圖譜》,譯書定名為《解體新書》。杉田玄白對(duì)那天的事有這樣的記述:“次日集于良澤家,互語(yǔ)前日之事,乃共對(duì)《解剖學(xué)圖譜》之書,如乘無(wú)舵之舟泛于大海,芒洋無(wú)可倚托,但覺茫然而已。唯良澤對(duì)于此道向曾留意,遠(yuǎn)赴長(zhǎng)崎,略知蘭語(yǔ)并章節(jié)語(yǔ)脈間,年長(zhǎng)于予者十歲,乃定為盟主,亦即奉為先生?!?/p>
盡管有前野良澤粗通荷蘭語(yǔ),翻譯過程仍是充滿了艱辛,譯者對(duì)原文經(jīng)常是“讀之不解”。杉田玄白回憶:“有時(shí)我們從早到晚面面相覷,一行都翻譯不出”,有時(shí)“我們用一個(gè)漫長(zhǎng)的春日苦苦思考如‘眉毛是眼睛上面的毛發(fā)那樣簡(jiǎn)單的句子”。“然語(yǔ)有之,為事在人,成事在天,如此苦心勞思,辛勤從事,每月凡六、七會(huì),每會(huì)必集,一無(wú)倦怠,相聚譯讀,所謂不昧者心,凡歷一年余,譯語(yǔ)漸增,對(duì)于彼國(guó)事情亦漸自了解,其后如章句疏朗處一日可讀十行以上,別無(wú)辛勞而能通其意義矣?!痹谇耙傲紳杉业倪@一譯事經(jīng)過一年多,前后11稿,終于完成。這是日本西學(xué)譯書之始,也是蘭學(xué)的標(biāo)志性成果。
《解體新書》的問世開啟了日本人注重科學(xué)實(shí)證研究的風(fēng)氣。此后人體解剖成了尋常之事。在京都“解剖場(chǎng)于京西刑場(chǎng),假作草廬一間,以待風(fēng)雨。南北三步,東西五步,正中安尸于大俎上。執(zhí)刀者圍之,執(zhí)事者在后及左,觀者在前及右。每一臟一器出,說辨者辨之,書記者記之,圖像者圖之,一日一夜乃終業(yè)?!?
西博爾德的繡球花之戀
西博爾德與肯普費(fèi)爾一樣原本都是德國(guó)人,學(xué)醫(yī)出身,后去荷蘭軍隊(duì)當(dāng)軍醫(yī),19世紀(jì)初受荷蘭政府委派去日本進(jìn)行學(xué)術(shù)調(diào)查,身份也是荷蘭商館醫(yī)生。他的醫(yī)術(shù)高明,治好了當(dāng)?shù)毓賳T的病,獲得優(yōu)待,可以釆草藥為名離開出島在長(zhǎng)崎范圍內(nèi)活動(dòng)。1824年,他獲準(zhǔn)在長(zhǎng)崎郊外的鳴瀧開設(shè)“鳴瀧塾”,當(dāng)作診所兼學(xué)校,為當(dāng)?shù)厝丝床?,同時(shí)用荷蘭語(yǔ)講授西洋最新的醫(yī)學(xué)和博物學(xué)知識(shí),來(lái)學(xué)習(xí)的多是日本熱心蘭學(xué)的青年精英。
1826年2月,西博爾德得到了四年一次隨荷蘭商館人員江戶參府的機(jī)會(huì)。他們歷經(jīng)月余到達(dá)江戶。西博爾德利用這次機(jī)會(huì),做了大量筆記,詳細(xì)記錄沿途所見的風(fēng)土人情和交通物產(chǎn)。日本的風(fēng)景和植物給他留下了深刻的印象,他在日記中寫道:“何其豐盛的山林,何等壯麗的寺廟林苑!火山頂?shù)木G林如詩(shī)如畫,常綠的橡樹、杉樹、月桂何等茂盛!”他廣泛收集各種資料,特別是他鐘愛的動(dòng)植物。為了更詳盡準(zhǔn)確地搜集資料,他向荷蘭政府提出資金資助和派遣助手、畫師的請(qǐng)求,很快得到批準(zhǔn),派來(lái)了藥劑師和畫家維勒涅菲,為他搜集的動(dòng)植物做專業(yè)精細(xì)的繪圖。
到日本不久,年青單身的西博爾德就愛上了前來(lái)就醫(yī)的商人之女楠本瀧,并與她結(jié)婚。1827年他們的女兒稻出生,西博爾德親自接生。第二年他結(jié)束使命,準(zhǔn)備回國(guó),與妻子約定三年后再來(lái)日本。就在這時(shí)發(fā)生了著名的“西博爾德事件”。他乘的船出港時(shí)遭遇風(fēng)暴觸礁,上船檢查的江戶官員發(fā)現(xiàn)他的行李中有被政府禁止攜帶的日本地圖和印有德川家康家族徽記的衣物。西博爾德被禁止離開出島,后被抄家審訊。這年11月,為他提供地圖的學(xué)者高橋景保、隨行翻譯和不少門生都被捕入獄,高橋景保死在獄中。1829年,門生均被釋放,他則被判永久驅(qū)逐出境。所幸除被禁物品被沒收外,他精心搜集的7000多件動(dòng)物標(biāo)本、上萬(wàn)件植物標(biāo)本和兩千件活植物安全運(yùn)到了荷蘭。到年底,楠本瀧帶著兩歲的女兒稻在長(zhǎng)崎港口與他告別。1831年,楠本瀧寫信給西博爾德,告訴他自己已與一個(gè)商人結(jié)婚。他們的女兒高鼻深目,非常美貌,成年后隨父親的門生學(xué)醫(yī),后來(lái)成為日本女醫(yī)之母,擔(dān)任宮中的產(chǎn)科醫(yī)生。
回到荷蘭,西博爾德在萊頓大學(xué)任職。他忍受著遠(yuǎn)離妻女的痛苦,埋頭著書以排遣寂寞,先后出版了《日本》《日本植物志》《日本動(dòng)物志》等書。西博爾德特別喜歡在長(zhǎng)崎多見的繡球花,這種花現(xiàn)在是長(zhǎng)崎的市花。他的《日本植物志》中收有八種不同的繡球花。為了紀(jì)念妻子,他把一種淡紫色的大繡球花以妻子瀧的名字命名。在日本繡球花有粉色、紫色、白色等顏色,但多為藍(lán)色。西博爾德認(rèn)為日本的繡球花多為藍(lán)色的原因是日本的土壤多為酸[生土質(zhì)。而繡球花從開花到花謝顏色多變,常被人比喻為善變的心。
回歐洲獨(dú)身15年后,西博爾德再婚,育有三男二女。1854年,日本結(jié)束鎖國(guó),對(duì)外開放海禁。1859年,他作為荷蘭貿(mào)易商社的顧問再次來(lái)到日本,終于見到了闊別30年的家人。他一直保存著妻子和女兒的頭發(fā)。他又在鳴瀧授課,教授女兒和其他門徒,所教內(nèi)容仍是醫(yī)學(xué)和博物學(xué)。幾年后他回國(guó),1866年在德國(guó)的慕尼黑去世。
1879年,日本人在長(zhǎng)崎公園建立了施福多(即西博爾德)紀(jì)念碑。碑文稱:“使歐洲各國(guó)知有日本者,施君之功也。日本知有歐洲各國(guó)者,亦施君之功也。蓋我邦絕交外國(guó)也久矣。自君來(lái)我國(guó),我國(guó)之名,大顯于彼;而彼之交際制度學(xué)術(shù),始得其要焉。君巴威里(巴伐利亞)貴族,博學(xué)多才,并長(zhǎng)醫(yī)術(shù),以我文政六年初到長(zhǎng)崎。醫(yī)療之暇,觀我風(fēng)土民俗,通報(bào)之于歐洲,而平素留意植物,移栽之其本國(guó)五百余種,相土雍殖,如此三十余年,我邦草木終遍歐洲。而其學(xué)徒言日本植物者,皆宗施君云。即馴致今日之文化者,其功竟不得不分諸施君也。歐洲學(xué)者稱君,為發(fā)見日本于學(xué)術(shù)上之人,詢不誣矣。”而后的日本人對(duì)西博爾德在東西方文化交流中的貢獻(xiàn)給予了極高的評(píng)價(jià)。
(圖片均由作者提供)