師卓
(天津農(nóng)學院人文學院,天津 300384)
20世紀二三十年代北洋大學英語教育管窺
——基于入學考試試卷的比較與分析
師卓
(天津農(nóng)學院人文學院,天津 300384)
北洋大學是近代中國大學的嚆矢。從建校之始,它就效仿美國耶魯大學、哈佛大學的課程設置,教師以美籍人士為主,在教學過程中十分重視英語教育。本研究首先比較1924年北洋大學、南開大學和北京大學入學考試試卷,進而比較北洋大學1924年、1935年、1936年入學考試試卷,以管窺20世紀二三十年代北洋大學英語教育發(fā)展水平。
北洋大學;英語教育;入學考試
從1895建校之初,作為新式教育起點的北洋大學就模仿美國耶魯大學、哈佛大學的課程設置與授課內(nèi)容,教師多為外籍人士,以美籍人士為主。首任教習丁家立為學校招聘了一大批美國教授來天津授課,美國原版教材上的文字與圖案使學生充滿了新鮮感,海外教學儀器的引進使學生好奇而驚嘆。課程用英語講授,作業(yè)、考試用英語完成,用英語教學的新模式由此開啟。筆者將1924年、1935年、1936年北洋大學入學考試試卷進行歷時性比較,并將1924年北洋大學、北京大學、南開大學入學考試試卷進行共時性比較,以探究20世紀二三十年代北洋大學的英語教育水平。
北洋大學開近代中國高等教育之先河,而中國近代教育發(fā)端于外語教育[1],該校的教師重視英語教育,學生重視英語學習。丁家立是北洋大學重視英語教育的典范。他認為:“英語教育是傳播西學的法寶,是把現(xiàn)代思想引入中國的重要工具。”[2]丁家立還曾編寫過適合中國學生的英語教材,即English Lessons和English Grammars。前者適用于英語初學者,總結了詞匯和短語,語法和常用句式,“不只是書本英語,而是實用性較強的日常生活用語?!盵3]后者編入了大量的口語練習,“適合于學生的英語聽說訓練?!盵4]
北洋大學濃厚的英語氛圍到20世紀二三十年代達到頂峰。此時,該校仍然采用美國教學模式,書籍仍以原版英文書為主,教師以外籍人士為主,授課語言以英語為主,學生的作業(yè)與考試也都要用英語完成。北洋大學就是一個英語世界,“課本是原文的,教授用英文,答卷用英文,到處是英文,”[5]就連學生們吃完飯在北運河畔散步,仿佛“枝頭的小鳥都在講英文”[5]。若新生進入該校,不具備一定的英語水平,就無法適應北洋大學的學習生活。因此英語成為像北洋大學這樣效仿西方學制大學的學校選拔人才的一種重要手段。倘若考生通過考試進入該校,就得在濃厚的英語學習氛圍中,不斷提高自己的英語水平。這樣,學生才能以英語為語言工具,去學習西方先進科學文化知識。曾擔任過北洋大學校長的水利專家張含英于1918年進入北洋大學土木系學習,他回憶:“雖然我在中學時學過三四年英文,成績不錯,但進入北洋后,仍然感到困難。這個學校要求很嚴格,教員很多是外國人,英文、德文、物理、化學等課程全用外語講授,聽起課來很吃力。”[6]8雖然課上用英文授專業(yè)課,學生學習專業(yè)課很費力,學習壓力頗大,但是“由于教員很多是美國人,所以不是間接影響而是直接影響,把美國大學教育的一套搬了過來,不但在課堂上講授的是美國教材,課外還介紹了不少歐美科技發(fā)展情況,使學生思想開闊,擴展了知識面”[6]9。這些場景折射出北洋大學師生對英語的重視。
1924年的北洋大學新生入學考試試卷和南開大學的試卷包括預科(相當于現(xiàn)在的高中)和本科兩部分,而北京大學的試卷只有本科部分。從1924年北洋大學新生入學考試試題預科部分看,共有國文、外文、物理、算學4門考試[7]。國文、物理是中文試卷,英語、算學是英文試卷。英語試卷共有5道考題[8]。第一題:語法結構分析,要求分析兩個英語句子的主謂賓結構;第二題:語法改錯1,要求把4個句子中存在的語法錯誤改正過來;第三題:語法改錯2,要求把兩個段落中存在的語法錯誤改正過來;第四題:翻譯詞組,要求把10個字或詞組翻譯成中文;第五題:翻譯短文,要求把兩段關于中國地理和直隸地理內(nèi)容的中文翻譯成英文[8]??梢?,這份英語試卷包含兩大類型考題,即語法和翻譯。
從1924年南開大學新生入學考試試卷預科部分看,包括國文、外國文(英語)、算學、歷史、地理、物理、化學、常識,共8門科目。英語、算學、物理是英文試卷,化學是中英文雙語試卷,其他為中文試卷[9]。英語試卷共8題。第一題:造句,要求寫一句話,至少用5種詞性,并作出解釋;第二題:動詞變化,要求把10個動詞的主要變化形式寫出來;第三題:寫句子,要求把簡單句、長句和復合句各寫一句;第四題:標點,要求給一篇有關泰晤士河的短文加注標點;第五題:作文,要求寫一封不超過100字的信,告訴你的同學,在這次考試中,你將要達到的目標;第六題:作文,要求寫一封不限字數(shù)的信,告訴上海商務印書館你要買價值10元的書;第七題:作文,要求寫一段不超過150字的短文,介紹你最愛讀的書;第八題:作文,要求寫一段不超過150字的短文,介紹你的家鄉(xiāng)[10]??梢?,這份英語試卷共有兩大類題型,即語法題和作文題。
從1924年北洋大學和南開大學新生入學考試試卷預科部分看,南開大學比北洋大學考試科目多4門,物理是英文試卷,化學是中英文雙語試卷,而北洋大學物理科是中文試卷,且沒有化學科考試。就英語科目試卷而言,北洋大學和南開大學都重視英語語法的教學,畢竟語法是學習英語的根基。然而,前者注重翻譯教學,而后者注重寫作教學。
從1924年北洋大學新生入學考試本科部分看,有英語、德語、算學、物理4門考試。包括德語在內(nèi),所有科目均為英文試卷[11]。英語試卷共有4題。第一題:語法結構分析,要求分析兩個英語句子的主謂賓等結構;第二題:改寫,要求把一段關于如何高效使用發(fā)電裝置的英文短文用自己的話表達出來;第三題:翻譯單詞或詞組,要求把15個詞或詞組翻譯成中文;第四題:翻譯段落,要求把一段關于孔子生平的文言文翻譯成英文[12]??梢?,這份試卷共有三類題型,即語法題、模仿寫作題、翻譯題。
從1924年南開大學新生入學考試本科部分看,包括國文、中國學術概要、英文、算學(文/理科)、物理、化學(文/理科)、政治學、經(jīng)濟學、簿記學、生物學、中外地理、歷史、常識,共13門考試科目。只有國文、中國學術概要、中外地理、歷史、常識為中文試卷,其他皆為英文試卷[13]。英語試卷共有5題。第一題:寫中心思想,要求根據(jù)一段關于讀書有何意義的短文,寫出自己的感想;第二題:反義詞,要求寫出所給20個單詞的反義詞;第三題:造句,要求用所給單詞造句;第四題:詞性變換,把所給10個單詞變成動詞、形容詞、副詞等形式;第五題:作文,寫一篇關于中國現(xiàn)狀的短文,字數(shù)在150~200字??梢?,這份試卷共有兩類題型,即作文題和語法題[14]。
從1924年北京大學新生入學考試本科部分看,包括國文、外國文(英文)、外國文(法文)、理論、地理、歷史、外國史、數(shù)學(甲組/乙組)、化學、物理,共10門考試科目。英文和數(shù)學乙組試卷用英文出題,法文試卷用法文出題,其他科目皆用中文出題[15]。英語試卷共有2題。第一題:翻譯,根據(jù)所給兩段白話文短文,即《老殘游記》中描述月光下的白云和覆蓋了白雪而光亮的遠山的一段文字及胡適為《科學與人生觀》所寫序言中的一段話,任選一段翻譯成英文;第二題:翻譯,根據(jù)所給兩段英文短文,即赫胥黎(T.H.Huxley)對科學這一概念的闡述和亨利克·易卜生(H.Ibsen)《人民公敵》中的一段臺詞,任選一段翻譯成中文。因此,這份英語試卷,只有一種題型,即翻譯題。第一題為中譯英,第二題為英譯中[16]。
從1924年北洋大學、南開大學、北京大學新生入學考試試卷本科部分看,北洋大學考試科目最少,北京大學次之,南開大學的考試科目最多。北洋大學全部采用英文試卷。這透視出,從1922年“壬戌學制”到1924年《國立大學校條例》的頒布實施,中國現(xiàn)代大學制度從模仿日本轉向效仿美國[17]。
南開大學有5門為中文試卷,北京大學只有英語和數(shù)學乙組試卷用英文命制,法文試卷用法文命制,其他科目皆為中文試卷。從它們的英語科試卷看,南開大學英語科試卷考題最多,北洋大學次之,北京大學考題最少。北洋大學和南開大學的英語科試卷皆有語法題,北京大學沒有。北洋大學注重語法結構分析,南開大學側重于詞性的變化。北洋大學與南開大學皆有作文考題,北京大學沒有。南開大學的作文考題貼近學生的日常生活,緊跟20世紀20年代中國時事。北洋大學的作文考題內(nèi)容仍然與其理科背景有關。北洋大學和北京大學都注重翻譯。北京大學的翻譯考題與文學和科學內(nèi)容相關。北洋大學英語試卷漢譯英的內(nèi)容是給出一段文言文,要求考生要先看懂文言文,然后翻譯成英文。英譯漢的內(nèi)容與該校的土木工程、礦科、冶金學等學科背景有聯(lián)系,這體現(xiàn)出英語在北洋大學是學習西方先進科學技術的工具,而不是僅僅作為專門的學科進行學習,正如盛宣懷在創(chuàng)辦北洋大學堂時規(guī)定:“其一是循序漸進,不容紊亂,不許中途他騖。其二是學習專門科學技術,語言文字不過是工具?!盵18]
從1935年北洋大學新生入學考試本科部分看,有黨義、國文、軍事學、英文、歷史地理、大代數(shù)、解析幾何、普通化學、物理學9門考試科目。黨義、國文、軍事學、歷史地理為中文試卷,用中文答題。大代數(shù)、解析幾何、普通化學、物理學也為中文試卷,但可以用中文或英文答題[19]。英語科考試共有3道題。第一題,語法改錯,要求把5個句子中存在的語法錯誤改正過來;第二題,翻譯,要求把一段關于商務貿(mào)易的英文短文翻譯成中文;第三題,作文,要求以“大學工程教育的優(yōu)點”為題,寫一篇400字的文章[20]。
從1936年北洋大學新生入學考試本科部分看,有公民、黨義、國文、中外史地、平面三角、高等代數(shù)、解析幾何、物理學、化學、英文10門考試科目。除英語外,其他科目都是中文考卷,中文答題[21]。英語科考試有3道題。第一道:語法改錯,要求把5個句子中存在的語法錯誤改正過來;第二題:翻譯,要求把一篇關于幻想世界和平的英文短文翻譯成中文;第三題:作文,要求以“如何拯救我的國家”為題,寫一篇500字的文章[22]。
從1924年、1935年、1936年北洋大學新生入學考試本科部分看,1935年比1924年的考試科目增加了黨義、國文、軍事學等,1936年在1935年考試科目的基礎上增加了公民、中外史地等,這說明北洋大學從模仿美國辦學,逐漸融入了本國特色,更加重視中西文化的交流與融合。1935年、1936年取消了德語考試,數(shù)學科目分科更加細化,英語考試題目數(shù)量有所減少,但仍然以語法和翻譯為主,英語試卷內(nèi)容更加貼近20世紀二三十年代的中國國情。
值得注意的是,在20世紀30年代,就參加北洋大學入學考試的學生而言,英語科入學考試的試卷還是具有一定難度的,其成績往往不如國文科考試的入學成績。1936年北洋大學新生入學考試的國文試卷共有兩道考題。第一題:加標點,要求把一段關于大禹治水的文言文加上標點;第二題:作文,寫一篇題目為“讀書救國論”的文章,字數(shù)不限[23]。1936年北洋大學新生入學考試國文試卷和英語試卷的題量相差不多,但是學生的考試成績還是有較大差別的(見表1)。90分以上,國文和英文沒有考生;80分以上,國文沒有考生,英文有2名考生;70分以上和60分以上者,國文考生人數(shù)分別是英文考生人數(shù)的10余倍和80余倍,而60分以下者,英文考生比國文考生顯著增多[24]。這表明,1936年新生入學考試英語試卷有一定難度,北洋大學一直保持初創(chuàng)時期注重英語的特點,招考新生要經(jīng)過嚴格的英語考核,以便能適應入學后的英語學習。
北洋大學英語科考試題量不多,注重語法、翻譯和寫作。試卷中的翻譯和作文題目緊密結合20世紀二三十年代的時事和本校的學科特點。其他科目考試由全英文試卷到用中文出題、中文答題的變化,也呈現(xiàn)了北洋大學從完全移植美國的教育模式到逐漸融入本國特色的中西文化融合的歷史軌跡。
北洋大學、南開大學、北京大學考試科目與今天的學科體系大體相似,這是中國教育從傳統(tǒng)走向現(xiàn)代進程的體現(xiàn)。
通過1924年北洋大學、南開大學、北京大學入學考試試卷的共時性比較,可以發(fā)現(xiàn),北洋大學的考試科目比后兩者少,但本科試卷的所有科目都是英文試卷,這從一個側面表明北洋大學整體英語教育水平頗高,也在某種意義上體現(xiàn)其數(shù)學、物理、化學等科目還在模仿西方的教學模式,尚未形成中國化的教學模式。就英語科試卷而言,北洋大學與北京大學有相似之處,即同為國立大學,它們的英語教育都側重于翻譯教學,其目的是培養(yǎng)學生在中文環(huán)境中閱讀外文材料的能力,畢竟英語是獲得西方知識的語言工具。但兩者也有差異,北洋大學還注重語法教學和學生英語基本功的培養(yǎng)。南開大學在當時是一所私立大學,稍微偏向高度西化的教會大學,重視英語作文教學,但又異于教會大學的英語教育,教會大學還重視聽說教學,目的是培養(yǎng)學生在外國文化環(huán)境中流暢使用英語的能力。與北洋大學一樣,南開大學同樣重視語法教學,但語法教學的側重點不同,前者重視語法結構分析,而后者更加注重詞性變換。
通過對1924年、1935年、1936年北洋大學入學考試試卷的歷時性比較,除了英語科試卷,其他科目用英語出題的比重逐年遞減,這說明北洋大學逐漸注入本國元素,數(shù)學、物理、化學等科目從照搬西方的教材、教法轉向形成適合本國國情的教學模式。從北洋大學這三年的英語試卷看,雖然題量減少,但是題型有所增加,從重視語法、翻譯到語法、翻譯、作文并重。
表1 1936年應考新生之英文與國文成績統(tǒng)計表
總之,北洋大學的入學考試英語科試卷選題貼近生活,緊跟時代律動,問題考查細微而具體。它給教師的教學和學生的學習都帶來了一定的導向作用。“考試和教育是一對孿生子,在人類社會的母系統(tǒng)中,它們始終是彼此獨立而又密切關聯(lián)的兩個子系統(tǒng),始終是開發(fā)智力資源和人力資源的基本手段,始終是社會進化的重要機制。”[25]考試是檢查與評定學生學習水平和教師教學效果的一種手段。因此,科學的試卷內(nèi)容可以對學生進行優(yōu)中選優(yōu),在一定程度上決定著教育教學的質量和水平。試卷可以檢查學生的學習水平;通過分析入學考試試卷,教師可以充分了解學生的英語程度以及存在的問題,進而編寫適合學生的教案、課本,制訂更佳的英語教學計劃。
此外,北洋大學新生入學考試的其他科目試卷從20世紀20年代的全英文試卷到30年代大部分使用中文試卷,代表了20世紀二三十年代北洋大學較高的英語教育水平,也勾勒出北洋大學從完全模仿美國到融入本國辦學理念的歷史足跡。不論是全英文試卷還是中文試卷,北洋大學始終秉持英語作為語言工具的理念,高度重視英語教育。遺憾的是,北洋大學各科試卷題型均為問答題,沒有選擇題和填空題,英語科考核內(nèi)容沒有聽說,這表明在20世紀二三十年代英語科考試題型還不夠齊全,聽說考試的手段尚不具備,抑或是英語聽說還不是這一時期英語教育的重點。
一言以蔽之,北洋大學入學考試試卷是近代北洋大學英語教育的一面明鏡,折射出該校的英語教育水平與教學模式,同時與該校師生為何如此重視英語教育與學習互為印證,對當今的大學入學考試和教學模式(尤其是英語教學)不失借鑒意義。
[1]李良佑,等.外語教育往事談——教授們的回憶[M].上海:上海外語教育出版社,1988:1.
[2]TENNEY C D.Education in China[J].Tientsin Times,1889(76).
[3]TENNEY C D.English Lessons,Tientsin University Series[M].New York:Macmillan and Co.,Limited,1905:1.
[4]TENNEY C D.English Grammars,Tientsin University Series[M].New York:Macmillan and Co.,Limited,1905:2.
[5]蒲敏仁.雜話北洋——武庫大學堂嗎?[A]//學府紀聞·國立北洋大學.臺北:南京出版社,1985:172.
[6]左森,胡如光.回憶北洋大學[M].天津:天津大學出版社,1989.
[7]北洋大學.預科之部——北洋大學入學考試試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6).
[8]北洋大學.預科之部——北洋大學入學考試外國文試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):53.
[9]南開大學.預科之部——南開大學入學考試試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6).
[10]南開大學.預科之部——南開大學入學考試外國文試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):58-59.
[11]北洋大學.本科之部——北洋大學入學考試試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):125-127.
[12]北洋大學.本科之部——北洋大學入學考試英文試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):125-126.
[13]南開大學.本科之部——南開大學入學考試試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):134-143.
[14]南開大學.本科之部——南開大學入學考試英文試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):135-136.
[15]北京大學.本科之部——北京大學入學考試試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):120-125.
[16]北京大學.本科之部——北京大學入學考試英文試題:十三年度各大學入學試題(附圖表)[J].學生雜志,1925(6):120-121.
[17]教育部:國立大學校條例[J].安徽教育月刊,1924(58):1-4.
[18]孫越崎科技教育基金管委會.孫越崎傳[M].北京:石油工業(yè)出版社,1994:23.
[19]北洋大學.1935年北洋大學入學考試試題:本院二十四年度招考新生入學試題[J].北洋周刊,1935(75).
[20]北洋大學.1935年北洋大學入學考試英語試題:本院二十四年度招考新生入學試題[J].北洋周刊,1935(75).
[21]北洋大學.1936年北洋大學入學考試試題:本院二十五年度招考新生入學試題[J].北洋周刊,1936(121).
[22]北洋大學.1936年北洋大學入學考試英語試題:本院二十五年度招考新生入學試題[J].北洋周刊,1936(121).
[23]北洋大學.1936年北洋大學入學考試國文試題:本院二十五年度招考新生入學試題[J].北洋周刊,1936(121).
[24]北洋大學.1936年應考新生之英文與國文成績統(tǒng)計:北洋工學院民國二十五年度招考新生統(tǒng)計[J].北洋周刊,1936(129-131).
[25]廖平勝,何雄智,梁其健.考試學[M].武漢:華中師范大學出版社,1988:1.
(責任編輯:陳寧)
A Glimpse of English Education in Peiyang University in the 1920s and 1930s:Comparison and Analysis Based on Entrance Examination Papers
SHI Zhuo
(Department of Humanity and Social Science,Tianjin Agriculture University,Tianjin 300384,China)
As a forerunner of modern Chinese universities,right from the start,Peiyang University followed the curriculla of US universities,such as Yale and Harvard,filled most of its teaching positions with Americans and attached great importance to English education.The study compares Peiyang University’s entrance examination papers for 1924 with those of Nankai University and Peking University for that same year,while at the same time comparing Peiyang University’s entrance examination papers for 1924,1935 and 1936,so as to catch a glimpse of English education at Peiyang University in the 1920s and 1930s.
Peiyang University;English Education;Entrance Examination Papers
G405
A
1005-8427(2017)09-0047-6
10.19360/j.cnki.11-3303/g4.2017.09.007
師卓(1980—),女,天津農(nóng)學院人文學院外國語系,講師。