【摘 要】 文章以民文出版國家資助項目的規(guī)劃和遴選為觀察視角,從點窺面,分析現(xiàn)代出版環(huán)境下民文出版的社會效益和價值所在,以及國家資助項目背后潛藏的對民文出版發(fā)展方向的指導和未來規(guī)劃。
【關 鍵 詞】民文出版;國家資助項目;發(fā)展趨勢
【作者單位】郭瑞佳,中國傳媒大學,云南民族大學。
【項目基金】本文系云南省哲學社會科學青年項目“云南少數(shù)民族語言文字出版人口述史研究”(QN2017046)的階段性成果。
【中圖分類號】G237 【文獻標識碼】A
中國少數(shù)民族語言文字出版(簡稱民文出版)作為國家出版體系和公益性文化事業(yè)的重要組成部分,承擔著在少數(shù)民族地區(qū)宣傳黨和國家政策、建設社會主義精神文明、傳承弘揚少數(shù)民族優(yōu)秀文化、提高少數(shù)民族科學文化素質(zhì),以及保障少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語言文字權利的重要任務。
與漢族一樣,在悠久的歷史發(fā)展中,許多少數(shù)民族形成了自己的語言和傳統(tǒng)文化,在音樂、舞蹈、繪畫、工藝、建筑等方面擁有極其豐富的文化資源。民文出版以民族語言文字為載體,以少數(shù)民族群眾為讀者對象,記錄和傳承各少數(shù)民族政治、經(jīng)濟、文化、藝術和宗教等社會生活的方方面面。
受少數(shù)民族人口相對較少、經(jīng)濟文化發(fā)展整體水平不高等客觀因素影響,民文出版物的市場空間狹小,發(fā)展速度相對較慢。由于使用文字和傳播受眾的特殊性,民文出版被歸入公益出版的范疇,長期以來主要依靠政府的政策扶持和資金資助,市場化程度不高,封閉而自成系統(tǒng)。隨著中國出版機制改革的深入,數(shù)字化不斷推進,跨界合作更為活躍,接軌國際的步伐不斷加快,倒逼民文出版不得不思考如何突破自身的生存困局,尋找更有效的發(fā)展路徑。
據(jù)不完全統(tǒng)計,國家對民文出版的資助項目主要有4類,分別是國家出版基金民文類出版項目、“十三五”民文出版規(guī)劃項目、國家民族文字出版專項資金以及新聞出版“東風工程”民文出版譯制項目。對這4類具有較強導向性和較大資助力度的民文出版國家資助項目的解析,有助于民文出版單位了解國家對此類出版的資助傾向,進而調(diào)整自身的出版定位,厘清未來的發(fā)展方向。
一、民文出版國家資助項目的設立及發(fā)展
第六次全國人口普查數(shù)據(jù)顯示,我國少數(shù)民族總人口為13379.22萬人,占內(nèi)地總人口比重的8.49%[1]。中國有民族文字的少數(shù)民族中,除回族(回輝語除外)、滿族(主要部分)不使用自己民族的文字外,有29個民族(有的民族使用1種以上的文字)使用54種與自己語言一致的文字。有的文字如藏文、彝文創(chuàng)制使用至今已有1000多年的歷史,朝鮮文、蒙文、維吾爾文、哈薩克文、傣文等文字也有幾百年的歷史。這些文字大多成熟規(guī)范,使用時間長、范圍廣、影響力大。中華人民共和國成立以后創(chuàng)建的民族文字方案,如壯文、苗文等雖創(chuàng)制時間不長,但因使用人數(shù)較多,也具有較大的影響力。此外,還有一些在歷史上使用過后來停止使用的文字,如突厥文、回鶻文、西夏文、八思巴文、東巴象形文、水書、滿文等雖已無實用性,但仍具有較高的科研價值。
我國的民文出版經(jīng)歷了搶救保護、走向市場、公益定位三個發(fā)展階段,在十七大提出文化要大發(fā)展大繁榮的背景下正式定位為公益性出版。當前我國承擔民文出版任務的出版社共有38家,出版的少數(shù)民族文字種類有26種。另外,還有數(shù)百家民文報紙、雜志、網(wǎng)站、公眾號等使用少數(shù)民族文字進行新聞報道和文學創(chuàng)作。
1.保證公益性出版是民文出版資助項目的設立初衷
在出版市場化轉軌過程中,民文出版因投入大、發(fā)行量小、受眾面窄、利潤少甚至虧損等因素影響,呈現(xiàn)逐漸萎縮的態(tài)勢。盡管民文出版在出版改制中被歸入公益出版的范疇,民文出版單位每年有固定的財政經(jīng)費劃撥,但單純依靠這些經(jīng)費并不足以支撐民文出版事業(yè)的正常運行。迫于生存壓力,民文出版單位不得不將精力投放到追求市場效益的項目上,長此以往,不僅無法孵化出民文精品選題,而且背離了公益出版的定位。因此,為了更好地貫徹國家民族政策和推動我國少數(shù)民族優(yōu)秀文化的傳承發(fā)展,保障更多有價值的民文出版精品面世,國家設立了一系列民文出版資助項目,從而真正保障《中華人民共和國憲法》第四條規(guī)定的“各民族都有使用和發(fā)展自己語言文字的自由”得以貫徹和落實。
2.民文出版國家資助項目的發(fā)展歷程
民文出版國家資助項目始于2000年設立的全國少數(shù)民族優(yōu)秀圖書出版資金項目,這一項目從2002年12月至2007年12月分四批耗資1124萬元資助236個涉及蒙古、藏、維吾爾、朝鮮、彝、哈薩克、滿、傣、拉祜等民族文字的圖書出版項目[2]。2008年,在此項目基礎之上成立的少數(shù)民族文字出版專項資金隸屬國家財政部專項資金,由國家出版廣電總局負責每年的申報和評審工作。2017年起,少數(shù)民族文字出版專項資金的申報和評審權下放到具備民文出版任務的省、自治區(qū)和直轄市,評審和資助情況上報國家出版廣電總局備案?!笆晃濉逼陂g,國家開始對民文出版進行總體規(guī)劃,明確提出未來要大力扶持少數(shù)民族語言文字圖書、報刊出版,重點推進國家級少數(shù)民族文化事業(yè)載體建設?!笆濉痹凇笆晃濉眹抑攸c圖書出版規(guī)劃項目中分設民文出版規(guī)劃項目,這一項目現(xiàn)已延續(xù)到“十三五”時期。從2007年開始,以新疆為主并涉及西藏、甘肅、青海、四川和云南等省區(qū)的新聞出版“東風工程”總投資已超過15億元,主要資助范圍包括民文出版譯制、民文出版能力建設、民族文字互聯(lián)網(wǎng)出版監(jiān)管能力建設、人才隊伍培養(yǎng)等項目。2008年開始實施的國家出版基金定位為資助優(yōu)秀公益性出版項目,民文出版也屬于其主要資助范圍。
二、唱響主旋律:國家項目對民文出版的資助傾向
從宏觀層面上看,出版產(chǎn)業(yè)的意識形態(tài)屬性決定了國家項目在出版資助政策和選題范圍上的傾向。國家資金投入是國家管理民文出版事業(yè)的重要手段,民文出版國家資助項目是國家意志在這一領域的具體體現(xiàn),集中反映出國家意識形態(tài)的取向,這一取向直接或間接地影響民文出版從選題策劃到發(fā)行推廣的整個出版生產(chǎn)鏈條。與此相對應的是,民文出版國家資助的價值取向為民文出版事業(yè)的發(fā)展提供了行為導向。endprint
1.圈定資助重點和內(nèi)容范圍是對主旋律的進一步具化
我們必須將民文出版主旋律這一龐大概念進行分解,才能讓各出版單位領悟其出版精神,從而進一步明確可操作性的標準規(guī)范。民文出版國家資助項目的歷次申報指導性文件明確圈定了這類出版物的資助重點和內(nèi)容范圍,全面細致地展現(xiàn)了何為主旋律。分析整理近年來民文出版國家資助項目指導性文件中涉及導向和目標的內(nèi)容,可以描繪出主旋律的大致面貌。見圖1。
2.主題是否反映主旋律是民文出版資助判斷的基本標準
注重社會效益,不以市場效益為主要導向的民文出版更多地承擔著弘揚社會主義核心價值體系的出版任務,因此,對民文出版機構來講,全面理解主旋律出版的內(nèi)涵具有重要意義。主旋律出版題材覆蓋政治、經(jīng)濟和社會生活的各個方面,它反映國家的核心價值體系,包含人類共有的優(yōu)秀品質(zhì)與永恒價值。無論是主題宏大、題材嚴肅的選題,還是通俗易懂、內(nèi)容健康、積極向上的選題,都是主旋律出版的不同展現(xiàn)[3]。用明白曉暢的民族文字增進少數(shù)民族群眾對國家的發(fā)展理念、發(fā)展道路、內(nèi)外政策的認識和理解,是民文出版國家資助項目的基本出發(fā)點。
三、打造精品:引導充分利用自身優(yōu)勢資源,提高民文出版水平
近年來,國家出版基金、“十三五”出版規(guī)劃和民文出版專項資金已形成很好的銜接。對列入“十二五”國家重點出版物出版規(guī)劃以及符合國家“十三五”規(guī)劃發(fā)展方向的重要項目,在同等條件下國家出版基金評審予以重點關注;民文出版專項資金對列入“十三五”出版規(guī)劃的項目則是全盤吸納,列入年度資助項目。國家資助資金之間的彼此銜接,反映出國家對優(yōu)秀選題優(yōu)中選精的資助態(tài)度,不僅更好地保證了精品出版選題的資助力度,也從一定程度上改變了項目評審“搞平衡”“分蛋糕”的傳統(tǒng)思維方式,從而積極推動民文出版向高質(zhì)量、精品化方向發(fā)展。
1.打造民文出版文化內(nèi)涵的精品化
民文出版的公益性屬性雖然為其過濾了淺層娛樂化、功利化等不良出版元素,但同時對民文出版物展現(xiàn)的理想和現(xiàn)實主義精神以及人文內(nèi)涵提出了更高層次的要求。除帶有政治任務的多語種版國家政策文件翻譯,以及具有針對性、積極服務“三農(nóng)”問題的出版選題外,民文出版的國家資助資金旨在孵化那些能夠傳承中華民族優(yōu)秀文化、深度發(fā)掘并展現(xiàn)各民族歷史文化優(yōu)秀元素、向國內(nèi)外傳播中國少數(shù)民族文化發(fā)展現(xiàn)狀的出版項目。如此一來,不僅能夠全面展示我國多民族文化的歷史演進及多元文化的獨特魅力,還能夠向國內(nèi)外真正想要了解中國少數(shù)民族的讀者傳遞正能量,有力消解了不少刻意抹黑和歪曲的噪音。
縱觀歷年來民文出版國家資助項目的名單可以看出,選題精品化呈現(xiàn)螺旋形上升態(tài)勢,下面以“十一五”至“十三五”民文出版資助選題為例進行分析。首先,入選資助項目的題材越來越多元化,突破了早期以政策文件翻譯、“三農(nóng)”問題及新農(nóng)村建設科技指導、古籍文獻整理和民文詞典出版為主的出版范疇。從“十二五”開始,資助項目中原創(chuàng)內(nèi)容的選題比例逐漸加大,漢族和少數(shù)民族優(yōu)秀文學作品民漢雙語互譯項目增多,對少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、民族傳統(tǒng)醫(yī)學和藥學選題、跨境民族選題資助力度加大。其次,承擔入選項目的出版單位越來越多元,從早期以民族、人民、辭書出版社為主,發(fā)展到如今包含教育、少兒、科技、美術、法律和大學出版社等各類出版社。多類型出版社的加入為民文出版帶來了多角度且內(nèi)容豐富的出版選題,出版主體競爭的加劇推動了民文出版精品化發(fā)展。
2.推動民文出版項目運營模式的高效化
不同于普通的出版選題運作,國家資助項目對民文出版項目流程的時間把控、財務管理和質(zhì)量檢查都有嚴格的規(guī)定,對未能按時、按質(zhì)完成的項目也有嚴厲的追懲措施。出版單位在申報之前必須仔細研讀項目申報指南,除認真領會項目資助精神外,還需了解國家對該項目的管理流程,申報項目獲批后必須嚴格按照約定的項目流程按時保質(zhì)完成。
由此可見,國家資助項目對出版單位的項目運營能力有著高標準和嚴要求,這對相對缺乏市場化運作經(jīng)驗的民文出版單位來說是個不小的考驗。選擇什么樣的申報項目才能在眾多競爭選題中脫穎而出,是出版單位首先需要面對的問題。國家出版基金主要資助的是具有文化傳承與積淀價值的圖書,同時要求作者要有較高的學術水平和深厚的學術造詣。大部分民文出版選題在思想性、科學性、傳承價值和社會效益方面占有先天優(yōu)勢,但如何在國家出版基金申請表中將自己的優(yōu)勢充分地闡述出來卻不那么容易。國家出版基金申請表格中涉及的項目名稱、作者團隊介紹、書稿成稿狀況、出版社優(yōu)勢、項目的背景和意義、預算的詳細編制、專家推薦意見等核心內(nèi)容必須切中肯綮、表達得當、展現(xiàn)精髓[4]。申報項目獲批后,如何對項目進行嚴格有效的管理是出版社需要面對的第二個問題。在《國家出版基金資助項目管理辦法》《國家出版基金資助項目協(xié)議書》相關要求的基礎上,出版單位需要制訂項目管理辦法和經(jīng)費管理實施細則。一方面要對書稿寫作質(zhì)量、編校質(zhì)量和裝幀設計質(zhì)量嚴格把關,另一方面要明確經(jīng)費的使用、監(jiān)督和追責機制。另外,還需制訂周密細致的質(zhì)量和進度跟蹤管理措施,按基金辦的要求辦理項目年檢和結項手續(xù),以保證項目的順利完成。
國家資助項目對民文出版單位提高管理水平、增強出版運作能力起到有效的推動作用。每個出版項目的運營都要制訂具體的實施方案,有效調(diào)動各出版單位的領導、項目負責人、責任編輯、生產(chǎn)部門負責人和財務部門負責人參與,鍛煉了出版單位協(xié)調(diào)編輯、出版、校對、財務等各方面力量的能力,及時研究解決項目執(zhí)行過程中出現(xiàn)的問題,從而形成良好的協(xié)作機制保證項目的實施進度、成果質(zhì)量和經(jīng)費安全。
3.推動民文出版的數(shù)字化進程
從2015年起,國家在新疆、內(nèi)蒙古、云南、吉林等地成立了民文出版基地,支持民文出版由傳統(tǒng)出版向數(shù)字出版轉型,多種民文字符編碼國際標準獲得通過,多地民文出版數(shù)字化工程的技術研發(fā)工作取得突破性進展。隨著智能終端和4G網(wǎng)絡的普及,各民族地區(qū)紛紛推出民文手機報、APP、微信公眾號等信息發(fā)布平臺,民文譯制的電影、電視劇深受少數(shù)民族群眾喜愛。近年來,國家民文出版資助項目對數(shù)字出版也有所關注,將資助數(shù)字出版物明確寫入申報指南,從而引導各出版單位積極開發(fā)民文數(shù)字出版物。“十三五”出版規(guī)劃中有《孫子兵法》(藏語、漢語)、《哈薩克古諺語》(哈薩克語)、《西域文物考古全集》(維吾爾語、哈薩克語)、《西域巖畫藝術》(維吾爾語、哈薩克語)以及《漢英蒙對照科學技術名詞術語系列電子詞典》(蒙古語、漢語、英語)5項民文電子出版物列入資助計劃。endprint
數(shù)字出版、云出版技術的迅速發(fā)展為民文出版提供了新的發(fā)展路向,特別是以往需要轉錄的古籍文獻、宗教典籍、口述史料等出版題材,數(shù)字技術為其提供了本真的展示平臺。這樣不僅避免了轉錄過程中出現(xiàn)的各種錯誤,也大大提高了出版品的傳播效率,契合數(shù)字化、網(wǎng)絡化的信息發(fā)展趨勢。
四、跨步“走出去”:挖掘少數(shù)民族優(yōu)秀文化基因,豐富版權輸出品種
隨著中國出版“走出去”策略不斷深入拓展,出版業(yè)跨文化交際互動越來越頻繁,民族文化呈現(xiàn)全面碰撞、深度對話和相互交融的局面,中國的民文出版為世界文化多樣性特征的呈現(xiàn)提供了豐富的素材。
1.配合“一帶一路”建設的文化輸出需求
國外研究中國古代少數(shù)民族文獻、文學作品的學者甚眾,但當代民文作品在海外的傳播卻相對式微。目前海外翻譯出版最多的民文出版物當屬藏族作家更敦群培的作品,尤其使用藏文創(chuàng)作的備受青睞,其代表性的作品均被翻譯成英文出版。西南地區(qū)的彝族詩人群體也引起了海外學者的關注,彝族詩人吉狄馬加的作品被翻譯成英文、德文、意大利文、保加利亞文等多國文字出版,阿庫烏霧的彝英雙語詩集《虎跡》在美國出版。此外,云南景頗族詩人岳丁的《遠山的童話》等作品也被翻譯成英文、日文出版。
以2004年我國開始實施文化“走出去”戰(zhàn)略為分水嶺,2004年以前向國外譯介民文作品多是自發(fā)狀態(tài)下的文化交流,2004年以后則是由國家主導的對外文化傳播。在早期中國出版“走出去”中,民文出版處于集體失語狀態(tài),“中國圖書對外推廣計劃”“中國文化著作翻譯出版工程”“經(jīng)典中國國際出版工程”資助名單上罕見民文出版物的身影,但“一帶一路”倡議提出后,民文出版物獲得了新的發(fā)展機遇——中國的跨境民族與周邊國家在文化、語言、宗教信仰上具有天然的親緣屬性,向“一帶一路”周邊國家進行文化輸出的難度遠遠小于跨語言、跨文化向西方國家傳播中國文化。
2.以版權輸出為導向策劃選題
2014年新聞出版業(yè)唯一進入“一帶一路”倡議的重大項目“絲路書香工程”正式獲批,這對中國出版業(yè)“走出去”的傳統(tǒng)格局產(chǎn)生了重大影響。我國出版業(yè)調(diào)整了以往一味以歐美市場為重心的版權輸出策略,加大了向中亞、南亞和東南亞地區(qū)的版權輸出力度?!笆濉泵裎某霭嬉?guī)劃、國家出版基金已將服務國家“一帶一路”建設規(guī)劃,發(fā)揮民族地區(qū)優(yōu)勢的選題列為重點資助對象?!皷|風工程”民文出版譯制項目的主要目的就是支持民族地區(qū)利用地緣、文化、語言優(yōu)勢面向周邊國家和地區(qū)加快新聞出版“走出去”。這些國家項目的資助傾向不僅反映了國家文化輸出的策略,也為定位為公益性出版的民文出版指明了選題策劃的重要方向。
|參考文獻|
[1]國家統(tǒng)計局人口和就業(yè)統(tǒng)計司. 中國2010年人口普查(第六次全國人口普查)資料[EB/OL]. http://www. stats. gov. cn/tjsj/pcsj/rkpc/6rp/indexch. htm,2011-04-28.
[2] 綜合柳斌杰(2007)全國出版工作會議報告、新聞出版總署(2007)關于“第四批全國少數(shù)民族優(yōu)秀圖書出版資金資助項目公示”中發(fā)布的相關數(shù)據(jù)統(tǒng)計得出。
[3]羅小衛(wèi). 探索主旋律出版新途徑 促進文化大發(fā)展大繁榮[J]. 中國出版,2012(9):21-24.
[4]劉洋. 助力國家科技創(chuàng)新 鑄就精品出版工程——淺談國家出版基金項目的全流程運作思路[J]. 科技與出版,2016(5):59-62.endprint