閆 夢(mèng) 月 薛 宏 武
(重慶師范大學(xué) 文學(xué)院,重慶 401331)
2017-06-18
閆夢(mèng)月(1979-),女,文學(xué)博士,重慶師范大學(xué)文學(xué)院講師,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)。
薛宏武(1970-),男,文學(xué)博士,重慶師范大學(xué)文學(xué)院教授,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)。
國(guó)家社科基金項(xiàng)目“漢語(yǔ)“有/是/在”的類研究”(項(xiàng)目標(biāo)號(hào):15BYY137)。
漢語(yǔ)“強(qiáng)調(diào)并列結(jié)構(gòu)”的類型學(xué)表現(xiàn)
閆 夢(mèng) 月 薛 宏 武
(重慶師范大學(xué) 文學(xué)院,重慶 401331)
漢語(yǔ)中有一類以關(guān)聯(lián)并列標(biāo)記聯(lián)接的“強(qiáng)調(diào)并列”,它們與單標(biāo)記聯(lián)接的“常規(guī)并列”相對(duì),其表義特點(diǎn)是其中的每一并列項(xiàng)都要被單獨(dú)考慮。漢語(yǔ)的合取并列與析取并列都有強(qiáng)調(diào)式與常規(guī)式,其關(guān)聯(lián)標(biāo)記與對(duì)應(yīng)的單標(biāo)記可以完全同形或局部同形。漢語(yǔ)有表否定強(qiáng)調(diào)并列的專用關(guān)聯(lián)標(biāo)記“既不…也不…”“既非…也非…”等,但其詞匯化程度不高。漢語(yǔ)的強(qiáng)調(diào)并列在以上幾點(diǎn)上表現(xiàn)出一系列的類型學(xué)共性與個(gè)性。
強(qiáng)調(diào)并列;關(guān)聯(lián)標(biāo)記;否定強(qiáng)調(diào)并列;類型學(xué)
漢語(yǔ)中有一類并列結(jié)構(gòu),其中的每一并列項(xiàng)須要被單獨(dú)考慮,例如:
(1)a. [又高又大](自擬)
b. [高又大]
例(1)a是個(gè)合取并列結(jié)構(gòu),組成并列項(xiàng)為“高”和“大”,并列標(biāo)記為雙標(biāo)記“又…又…”。(1)a的同義格式為(1)b,其并列項(xiàng)及概念義與(1)a完全相同,只是并列標(biāo)記為單標(biāo)記“…又…”。(1)a和(1)b的語(yǔ)義差異在于:(1)a中的每一并列項(xiàng)“高”和“大”都要被單獨(dú)考慮,有強(qiáng)調(diào)每一并列的語(yǔ)義。(1)b則沒(méi)有這種強(qiáng)調(diào)義,只是說(shuō)明并列項(xiàng)間有合取關(guān)系而已。比較(1)ab可以看到,它們的形式差異僅在并列標(biāo)記的形式不同,(1)a使用的是雙并列標(biāo)記,(1)b則用單并列標(biāo)記。根據(jù)語(yǔ)言符號(hào)“形-義”對(duì)應(yīng)的一般原則,這兩個(gè)并列結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義差異應(yīng)該是由其并列標(biāo)記的形式差異造成的。事實(shí)上,根據(jù)并列結(jié)構(gòu)的跨語(yǔ)言研究,像漢語(yǔ)(1)ab這樣的并列結(jié)構(gòu)的“形式-語(yǔ)義”對(duì)立,是普遍存在的,典型如英語(yǔ)中以both … and和and聯(lián)接的并列,例如:
(2)a. Both Guatemala and Belize are in Central America.(Haspelmath 2007)
b. Guatemala and Belize are in Central America.
例(2)ab是英語(yǔ)的一組同義句式,它們的區(qū)別是(2)a有分別強(qiáng)調(diào)其中每一并列項(xiàng)Guatemala和 Belize的意味,而(2)b則沒(méi)有。類型學(xué)上把如(1)a(2)a這樣的并列結(jié)構(gòu)稱為“強(qiáng)調(diào)并列”(emphatic coordination),把(1)b(2)b稱作“常規(guī)并列”(canonical coordination),并將它們作為并列結(jié)構(gòu)類型學(xué)研究的一個(gè)重要參項(xiàng)進(jìn)行討論。本文將描寫(xiě)漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)并列的具體表現(xiàn),并說(shuō)明它們與其他語(yǔ)言的類型共性與差異。
1.1 合取強(qiáng)調(diào)并列
跨語(yǔ)言事實(shí)表明,“強(qiáng)調(diào)并列”與“常規(guī)并列”的語(yǔ)義區(qū)分通常是以“關(guān)聯(lián)并列標(biāo)記”(correlative coordinators)與“單并列標(biāo)記”的形式差異體現(xiàn)的。關(guān)聯(lián)標(biāo)記是指成組使用的并列標(biāo)記,如(1)a的“又…又…”(2)a的both…and,它們都有對(duì)應(yīng)的單標(biāo)記常規(guī)并列結(jié)構(gòu),如(1)b(2)b。而且“強(qiáng)調(diào)并列”與“常規(guī)并列”區(qū)分通常體現(xiàn)于一種語(yǔ)言的合取并列(conjunction)與析取并列(disjunction)中。(1)(2)語(yǔ)義上都屬于合取并列,除例(1)外,漢語(yǔ)的合取強(qiáng)調(diào)并列還有:
(3)a. [既高又大](自擬)
b. [高又大]
(4)a. [也對(duì)也不對(duì)](自擬)
b. [對(duì)也不對(duì)]
(5)a. [既高也大](自擬)
b. [高也大]
例(3)(4)(5)語(yǔ)義上都是合取并列,其中a組為強(qiáng)調(diào)并列,b組為常規(guī)并列??梢钥吹剑琣b兩組的形式差異只是并列標(biāo)記不同,a組用關(guān)聯(lián)標(biāo)記“既…又…”“也…也…”“既…也…”聯(lián)接,b組用對(duì)應(yīng)的單標(biāo)記“…又…”“…也…”“…也…”聯(lián)接。由例(1)(3)(4)(5)可知,漢語(yǔ)合取“強(qiáng)調(diào)并列”與“常規(guī)并列”的標(biāo)記對(duì)應(yīng)關(guān)系如下:一、合取強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記的后部必須與單標(biāo)記同形,如(1)a標(biāo)記后部的“又”與(1)b的單標(biāo)記“又”同形。(4)a標(biāo)記后部的“也”與(4)b的單標(biāo)記“也”同形。二、合取強(qiáng)調(diào)關(guān)聯(lián)標(biāo)記的前部可以與單標(biāo)記同形,如(1)a標(biāo)記前部的“又”與(1)b的“又”同形,(4)a標(biāo)記前部的“也”與(4)b的“也”同形。關(guān)聯(lián)標(biāo)記的前部與單標(biāo)記也可以不同形,如(3)a標(biāo)記前部的“既”與(3)b的“又”不同形,(5)a標(biāo)記前部的“既”與(5)b的“也”不同形。綜言之,漢語(yǔ)合取強(qiáng)調(diào)并列的標(biāo)記對(duì)應(yīng)關(guān)系可概括為表一:
表一 合取“強(qiáng)調(diào)并列”與“常規(guī)并列”的標(biāo)記對(duì)應(yīng)關(guān)系
由表一可知,漢語(yǔ)合取強(qiáng)調(diào)并列的關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記至少要局部同形,并且同形位置在關(guān)聯(lián)標(biāo)記的后部。而且這種標(biāo)記完全同形和局部同形的關(guān)系不僅見(jiàn)于漢語(yǔ),合取強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記完全同形的語(yǔ)言,還有:“俄語(yǔ)、意大利語(yǔ)、現(xiàn)代希臘語(yǔ)和阿爾巴尼亞語(yǔ)”[1]15-19。例如:俄語(yǔ)的關(guān)聯(lián)標(biāo)記為i…i,對(duì)應(yīng)的單標(biāo)記是i,兩組標(biāo)記完全同形。關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記局部同形的語(yǔ)言,還有英語(yǔ)和愛(ài)爾蘭語(yǔ)等。例如英語(yǔ)的both…and與and只是局部同形,且同形位置也在關(guān)聯(lián)標(biāo)記的后部。以上是漢語(yǔ)與其他語(yǔ)言表現(xiàn)為類型共性的一面,當(dāng)然,漢語(yǔ)也有其表現(xiàn)為類型差異的一面,例如有的語(yǔ)言合取強(qiáng)調(diào)關(guān)聯(lián)標(biāo)記的內(nèi)部同形,但與單標(biāo)記卻不同形,這樣的語(yǔ)言如匈牙利語(yǔ)和韓語(yǔ)。韓語(yǔ)的關(guān)聯(lián)標(biāo)記為-to…-to,而單標(biāo)記則為-Hako。漢語(yǔ)中沒(méi)有這類標(biāo)記關(guān)系。有的語(yǔ)言關(guān)聯(lián)標(biāo)記內(nèi)部不同形,并且與單標(biāo)記也不同形,這樣的語(yǔ)言如德語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)和印度尼西亞語(yǔ)。例如德語(yǔ)的關(guān)聯(lián)標(biāo)記為sowohl…alsauch,單標(biāo)記為und,標(biāo)記各部分都完全不同形,漢語(yǔ)也沒(méi)有這種標(biāo)記關(guān)系類型。因此,相對(duì)于后兩類語(yǔ)言,漢語(yǔ)則表現(xiàn)出標(biāo)記類型的差異性。
1.2 析取強(qiáng)調(diào)并列
漢語(yǔ)中也存在析取強(qiáng)調(diào)并列結(jié)構(gòu),黃伯榮、廖旭東(1991)列舉的選擇復(fù)句聯(lián)接詞有:“或者(或、或是)A,或者(或、或是)B;是A,還是B”[2]131。
例如:
(6)a. [或大或小](自擬)
b.[大或小]
(7)a. 軍校畢業(yè)時(shí),擺在他面前有兩條路:[或者去大城市,或者去邊疆]。(語(yǔ)料庫(kù)在線)
b. 擺在他面前有兩條路:[去大城市,或者去邊疆]。
(8)a. 當(dāng)時(shí),美國(guó)、日本雖有較好的環(huán)氧膠,但同樣存在許多問(wèn)題,[或是使用不便,或是性能達(dá)不到使用要求]。(語(yǔ)料庫(kù)在線)
b. 但同樣存在許多問(wèn)題,[使用不便,或是性能達(dá)不到使用要求]。
(9)a. 午飯[是吃米飯還是吃面條]?
b.午飯[吃米飯還是吃面條]?
例(6)(7)(8)(9)語(yǔ)義上都是析取并列,a組為強(qiáng)調(diào)并列,b組為常規(guī)并列。與合取并列一樣,ab兩組的形式差異也是并列標(biāo)記不同。a組用關(guān)聯(lián)標(biāo)記“或…或”“或者…或者”“或是…或是”“是…還是”,b組用單標(biāo)記“…或…”“…或者…”“…或是…”“…還是…”。由(6)(7)(8)(9)可知,漢語(yǔ)析取強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記的對(duì)應(yīng)關(guān)系如下:一、析取強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記的后部必須與單標(biāo)記同形,如(6)-(9)a標(biāo)記的后部“或”“或者”“或是”“還是”都與其b組的單標(biāo)記同形。二、析取強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記的前部與單標(biāo)記可以同形,如(6)-(8)a組標(biāo)記前部的“或”“或者”“或是”與b組的單標(biāo)記同形。關(guān)聯(lián)標(biāo)記的前部與單標(biāo)記也可以不同形,如(9)a標(biāo)記前部的“是”與(9)b的單標(biāo)記“還是”不同形。漢語(yǔ)析取強(qiáng)調(diào)并列的標(biāo)記對(duì)應(yīng)關(guān)系可概括為表二:
表二 析取“強(qiáng)調(diào)并列”與“常規(guī)并列”的標(biāo)記對(duì)應(yīng)關(guān)系
由表二可知,漢語(yǔ)析取強(qiáng)調(diào)并列的關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記也需要局部同形,并且同形位置在關(guān)聯(lián)標(biāo)記的后部。關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記完全同形的關(guān)系不僅見(jiàn)于漢語(yǔ),波蘭語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)和Samoli語(yǔ)也是如此,例如:波蘭語(yǔ)的強(qiáng)調(diào)關(guān)聯(lián)標(biāo)記為albo…albo,單標(biāo)記為albo,兩組標(biāo)記完全同形。關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記局部同形的語(yǔ)言還有英語(yǔ)、德語(yǔ)和芬蘭語(yǔ)等,例如英語(yǔ)的either…or與or只是局部同形。以上是漢語(yǔ)析取強(qiáng)調(diào)并列與其他語(yǔ)言具有共性特征的一面,此外,漢語(yǔ)也有不同于其他語(yǔ)言的一面。據(jù)Haspelmath(2007)所述,還有析取關(guān)聯(lián)標(biāo)記內(nèi)部同形,但與單標(biāo)記不同形的語(yǔ)言,如Lezgian語(yǔ),關(guān)聯(lián)標(biāo)記為ja…ja,單標(biāo)記為-waja。漢語(yǔ)的析取強(qiáng)調(diào)關(guān)聯(lián)標(biāo)記沒(méi)有這類同形關(guān)系。此外,在Haspelmath列舉的材料中,未見(jiàn)有析取強(qiáng)調(diào)關(guān)聯(lián)標(biāo)記內(nèi)部不同形,并且它們與單標(biāo)記也為不同形的語(yǔ)言。這類標(biāo)記關(guān)系類型可能在自然語(yǔ)言中很難存在,在漢語(yǔ)中的確也沒(méi)有這類標(biāo)記關(guān)系。也就是說(shuō),漢語(yǔ)在最后一組標(biāo)記關(guān)系上與其他語(yǔ)言一致而在第三組關(guān)系上區(qū)別于如Lezgian語(yǔ)那樣的語(yǔ)言。
綜上所述,漢語(yǔ)的“合取強(qiáng)調(diào)并列”及“析取強(qiáng)調(diào)并列”的關(guān)聯(lián)標(biāo)記與單標(biāo)記的形式對(duì)應(yīng)關(guān)系方面如下:
有的語(yǔ)言中還有表否定強(qiáng)調(diào)并列的專用關(guān)聯(lián)標(biāo)記(emphatic negative coordinators),例如英語(yǔ)的neither…nor,德語(yǔ)的weder…norch,瑞典語(yǔ)的vaken…eller等。例如:
(10)a. We met neither Marvin nor Joan.(Haspelmath 2007)
b. We didn’t met either Marvin or Joan.
例(10)a的并列標(biāo)記neither…nor是英語(yǔ)表否定析取強(qiáng)調(diào)并列的專用標(biāo)記,(10)b 是它的同義句式,但其中的either…or是表析取強(qiáng)調(diào)并列的肯定關(guān)聯(lián)標(biāo)記,沒(méi)有否定義。Payne(1985)將以這類并列標(biāo)記聯(lián)接的強(qiáng)調(diào)并列結(jié)構(gòu)稱為“排異結(jié)構(gòu)(rejection)”[3]40-41,認(rèn)為它們是既不屬于合取并列,也不屬于析取并列的一類并列結(jié)構(gòu)。Bernini和Ramat(1996)發(fā)現(xiàn):“這類表否定強(qiáng)調(diào)的關(guān)聯(lián)標(biāo)記多見(jiàn)于歐洲語(yǔ)言”[4]100-106。漢語(yǔ)中也有這種表否定強(qiáng)調(diào)并列的專用關(guān)聯(lián)標(biāo)記,只是它們是從合取強(qiáng)調(diào)并列標(biāo)記中衍生出來(lái)的,這點(diǎn)不同于英語(yǔ)。例如:
(11)a. [我既不喜歡吃水果,也不喜歡吃蔬菜]。
b. [我既喜歡吃水果,也喜歡吃蔬菜]。
(12)a. [既非真實(shí)也非虛妄]。(百度作業(yè)幫)
b. [既真實(shí)也虛妄]。
例(11)a括號(hào)內(nèi)是個(gè)否定義合取強(qiáng)調(diào)并列,關(guān)聯(lián)標(biāo)記為“既不…也不…”,對(duì)應(yīng)的肯定標(biāo)記為“既…也…”,如(11)b。(12)a括號(hào)內(nèi)也是否定合取強(qiáng)調(diào)并列,關(guān)聯(lián)標(biāo)記為“既非…也非…”,對(duì)應(yīng)的肯定標(biāo)記為“既…也…”,如(12)b。由(11)(12)可知,漢語(yǔ)的否定強(qiáng)調(diào)并列關(guān)聯(lián)標(biāo)記是在其肯定標(biāo)記上添加否定詞“不”“非”等形成的。雖然“既不…也不”和“既非…也非”在漢語(yǔ)中都不算是典型的詞,并且必須出現(xiàn)在特定的并列構(gòu)式中,但顯然它們已有詞匯化的趨勢(shì),處于向?qū)S脴?biāo)記語(yǔ)法化的過(guò)程中。本文認(rèn)為,漢語(yǔ)中的確存在這類表否定強(qiáng)調(diào)并列的專用標(biāo)記,只是它們的語(yǔ)法化程度不高。類似的關(guān)聯(lián)標(biāo)記還有:“既不…又不”“既非…又非”“又不…又不”“也不…也不”“又非…又非”“也非…也非”等。但與“既不…也不”和“既非…也非”相比,這些標(biāo)記的語(yǔ)法化程度則更低。
[1] Haspelmath, M. Coordination[A]. In Timothy Shopen(eds.) ,LanguageTypologyandSyntacticDescription.VolⅡ:Complexconstruction[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
[2] 黃伯榮,廖旭東(主編).現(xiàn)代漢語(yǔ)(下)[M].北京:高等教育出版社,1991.
[3] Payne, John R. Complex phrases and complex sentences[A]. In Timothy Shopen(ed.) ,LanguageTypologyandSyntacticDescriptionVolⅡ:Complexconstruction[C]. Cambridge University Press, 1985.
[4] Bernini, Guiliano and Polo Ramat.NegativeSentencesintheLanguagesofEurope[M]. Berlin: Mouton de Druyter. 1996.
OntheTypologyof“theEmphaticCoordination”inMandarin
Yan Mengyue1Xue Hongwu2
(1. College of Liberal Arts, Chongqing Normal University, Chongqing 401331; 2. College of Liberal Arts, Chongqing Normal University, Chongqing 401331, China)
There is a kind of emphatic coordination in Mandarin Chinese which marked by correlative coordinators and they are be corresponding to the normal monosyndetic coordination. Emphatic coordination emphasizes each coordinand in it. The conjunction and disjunction in Chinese both have these formal-semantic distinctions and their correlative coordinators and their corresponding single coordinators can be completely isomorphic or partly isomorphic. Chinese also has special emphatic negative coordinatorsjibu…yebu, etc. Chinese emphatic coordination shows a series of typological similarities and variations in the parameters above.
emphatic coordination; correlative coordinators; emphatic negative coordination; typology
I22
A
1673—0429(2017)05—0052—05
[責(zé)任編輯:左福生]
重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2017年5期