亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “葡萄牙”“、俄羅斯”……這些國家奇怪的中譯名都是怎么來的

        2017-10-12 03:00:22
        新傳奇 2017年31期
        關(guān)鍵詞:麗都國名音譯

        “葡萄牙”“、俄羅斯”……這些國家奇怪的中譯名都是怎么來的

        一個國家的名字,是這個國家呈現(xiàn)給世界的第一張名片。然而,有些國家的中文譯名聽起來有點奇怪,比如像“葡萄牙”、“俄羅斯”等,但這背后竟然藏著許多不為人知的歷史!

        徐繼畬出于對世界地理的熱愛,編纂了《瀛環(huán)志略》一書。其中用閩南語音譯了“葡萄牙”這個國名,并一直延用至今

        按粵語方言來命名的“葡萄牙”

        相信很多人對“葡萄牙”(Portugal)這個不中不洋還散發(fā)水果芳香的名字感到費解,其實歷史上,葡萄牙有個很好聽的譯名,叫蒲麗都家。這個美麗的名字背后,卻是葡萄牙人的小心機。

        葡萄牙人很早就和中國有貿(mào)易往來,可是有些葡萄牙人為了讓清朝給自己優(yōu)惠,故意又報了另一個新名字,想用這種方法避稅。

        然而即便如此,這一詭計還是被當時的大臣桂芳一眼識破——“照得蒲麗都家國名,史傳所不載,歷查本朝,并未入貢,恐系佛郎機國夷人,近年混冒滿刺加名目,潛通互市,今又托名求貢,以為阻賴抽分之計?!?/p>

        其實最早,在西方傳教士利瑪竇的《坤輿萬國全圖》當中,葡萄牙被標作“波爾杜葛爾”,這個純音譯的名字又長又難記。

        二百年后,被稱為“東方伽利略”的晚清學(xué)者徐繼畬出于對世界地理的熱愛,編纂了《瀛環(huán)志略》一書。

        編這套書時,徐繼畬正在廣東福建兩地當巡撫。于是,他把Portugal用閩南話音譯為“葡萄牙”。從此,這一簡便好記的地名很快就在神州大地上流傳開來。

        戰(zhàn)斗民族的真正名字

        雖然是個歐洲國家,但因為挨得近,俄羅斯很早就出現(xiàn)在各種歷史文獻內(nèi),名字也特別多。

        明修《元史》中的“斡羅斯”“兀魯斯”都是指俄羅斯,清朝稱“鄂羅斯”“俄羅斯”。

        為了不把戰(zhàn)斗民族的名字念錯,清代的洪鈞在《元史譯文證補》中還給出了發(fā)音指南:詳審西音,似云遏而羅斯,遏而二字滾于舌尖。一氣噴薄而出,幾于有聲無詞。又曰羅剎、邏察、邏車、羅沙,則沒其啟口之音。促讀斯字,變成剎、察歧異百出。有由來也。也有人認為,俄羅斯之所以被稱為羅剎,是因為體貌怪異、殺人多。

        俄羅斯的中文譯名頗能表現(xiàn)戰(zhàn)斗民族好勇斗狠的特征,而其日文名卻秀氣得像個姑娘,叫露西亞。

        字母表上的小心機

        韓國的英文名Korea聽起來也有點奇怪,其實這在日本侵占朝鮮半島期間強加修改的結(jié)果。

        原先,韓國的英文名叫Corea,意思是高麗國。

        因為日本的英文名Japan是J開頭,為了讓韓國在國際場合永遠排在自己之后,把C改成了K,并且這一名稱被沿用了下來。

        說起來,韓國人當年非要把首都漢城的名字改成首爾,而對自己的國名Korea這個明顯具有侮辱性的稱呼卻選擇性失明了,真是怪哉。

        而希臘人的骨頭就硬多了。他們一直用源自希臘文的Hellas自稱,而不是使用源自意大利語的Greece。因為Greece是日耳曼人侵略時留下的,也算是一種蔑稱。

        一些國家不堪回首的舊譯名

        許多國家在和中國的初期接觸中,都產(chǎn)生了各種不同的譯名。比如英國有“英吉利”、“英圭黎”、“膺吃黎”、“不列顛”……美國有“米利堅”、“彌利堅”、“聯(lián)邦國”、“花旗國”……

        意大利比較倒霉,明明是一個浪漫的國度,卻被翻譯成——“打輦”!

        這些國名現(xiàn)在聽起來都有很重的口音,顯得有些土里土氣。不過,當年它們在國人心中可都是高大上的象征。

        歷史上因為譯名鬧過的笑話可不少,比如可口可樂因一開始被譯為“蝌蚪吐蠟”,這種令人后背發(fā)涼的名字,誰敢去喝啊!

        同樣,非洲國家肯尼亞舊譯“怯尼亞”,看起來就是一種弱國寡民戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的樣子,這怎么行呢!

        同為非洲兄弟,莫桑比克的原譯名更是奇葩,叫“莫三鼻給”,聽起來好像一個叫莫三的人失去了他的鼻子。

        并不是名家名譯就不會出這樣的問題——傅東華先生譯《飄》時,把亞特蘭大翻譯為“了餓狼佗”。

        之所以會產(chǎn)生這樣難聽和尷尬的音譯,是因為這些譯法反而比較接近原文的發(fā)音。

        (《國家人文歷史》)

        猜你喜歡
        麗都國名音譯
        麗都會客廳:紅色陣地催生商圈“沸騰效應(yīng)”
        清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
        希臘國名漢譯探源
        翻譯界(2019年1期)2020-01-06 07:29:56
        西夏國名別稱“夏臺”源流考
        西夏學(xué)(2019年1期)2019-02-10 06:21:16
        夏譯漢籍中的音譯誤字
        西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
        姑蘇夜景
        當代作家(2016年1期)2016-03-09 22:13:03
        新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
        英漢音譯規(guī)律探微*
        易被復(fù)制的模本
        流行色(2009年9期)2009-10-21 06:37:52
        日本熟妇美熟bbw| 日韩有码中文字幕第一页| 国产精品女同二区五区九区| 草逼动态图视频免费观看网站| 专干老肥熟女视频网站300部| 青草福利在线| 青青草国内视频在线观看| 亚洲自拍偷拍色图综合| 香港台湾经典三级a视频| 少妇高潮喷水正在播放| 偷拍自拍一区二区三区| 人妻少妇精品视频一区二区三| 亚洲国产天堂久久综合| 精品国产福利一区二区在线| 一区二区三区精品偷拍av| 国产精品一区二区三区免费视频| 中国女人内谢69xxxx免费视频| 国产成人精品午夜福利在线| 中文字幕日本韩国精品免费观看 | 亚洲精品无码av人在线观看| 色欲麻豆国产福利精品| 亚洲日产国无码| 日韩中文字幕素人水野一区 | 久久无码高潮喷水免费看| 国产午夜在线观看视频| 色噜噜亚洲男人的天堂| 一本大道无码av天堂| 日本韩国三级aⅴ在线观看| 中文字幕一区二区av| 亚洲av永久无码精品网站在线观看| 亚洲欧美在线播放| 久久久国产精品五月天伊人| 午夜视频在线观看一区二区小| 久久久无码中文字幕久...| www.91久久| 亚洲天堂亚洲天堂亚洲色图| 国产精品激情| 精品一精品国产一级毛片| 白色白在线观看免费2| 午夜精品射精入后重之免费观看| 男女男在线精品网站免费观看|