魯迅如此做廣告
給書刊做廣告不是今天才有,魯迅先生當(dāng)年就曾操刀于此。魯迅為書刊做廣告一向?qū)嵤虑笫?,介紹客觀。例如1936年,他為三閑書店出版的《死靈魂百圖》寫的廣告中說,讀者讀此譯本:“果戈理時(shí)代的俄國中流社會(huì)情狀,歷歷如在目前,介紹名作兼及如此多數(shù)的插圖,在中國實(shí)為空前之舉。但只印一千本,且難再版,主意非在貿(mào)利,定價(jià)竭力從廉。精裝本所用紙張極佳,故貴至一倍,且只有一百五十本發(fā)售……定購似乎尤應(yīng)從速也。”全部文字有一說一,推介精到。再如他給《京報(bào)副刊》上的《苦悶的象征》做的廣告,說這部文藝論:“現(xiàn)經(jīng)我以照例拙澀的文章譯出。并無刪節(jié),也不至于很有誤譯的地方。印成一本,插圖五幅,實(shí)價(jià)五角。魯迅告白?!蔽闹胁灰娊z毫渲染,暗藏了謙虛與自信,彰顯的是對讀者負(fù)責(zé)的誠實(shí)精神。
對于別人所做的與己相關(guān)的書刊廣告,凡有不實(shí)之處,魯迅即刻出來指正。1931年,現(xiàn)代書局編印的蘇聯(lián)作家短篇小說集《果樹園》,廣告宣稱為魯迅編譯。魯迅見后很快撰文說明原委,堅(jiān)稱“這一部書是別人選的。特此聲明,以免掠美”。高長虹在《新女性》上刊登的《狂飆社廣告》,稱呼魯迅為“思想界先驅(qū)者”,魯迅隨即寫了《所謂“思想界先驅(qū)者”魯迅啟事》,不留情面地揭謬廣告,拒絕接受耀眼桂冠。
據(jù)《文史博覽》