1999年的時候,我有一個月的美國行程,其中三天是在密西西比州的奧克斯?!?guī)煾低じ?思{的老家。
影響過我的作家很多,比如川端康成和卡夫卡,可是成為我?guī)煾档?,我想只有威廉·??思{。威廉·福克納傳給我了一招絕活,讓我知道了如何去對付心理描寫。
在此之前我最害怕的就是心理描寫。我覺得當一個人物的內心風平浪靜時,是可以進行心理描寫的,可是當他的內心兵荒馬亂時,心理描寫難于上青天。不管寫上多少字都沒用,即便有本事將所有的細微情感都羅列出來,也沒本事表達它們的瞬息萬變。這時我讀到了師傅的短篇小說《沃許》。他的敘述很簡單,就是讓人物的心臟停止跳動,讓他的眼睛睜開。一系列麻木的視覺描寫,將一個殺人者在殺人后的復雜心理烘托得淋漓盡致。此后,我再也不害怕心理描寫了,我知道真正的心理描寫其實就是沒有心理。所以我第一次去美國的時候,一定要去拜訪一下師傅威廉·??思{。
我?guī)煾凳且晃粋ゴ蟮淖骷摇T谏钪?,他是一個喜歡吹牛的人,他最謙虛的一句話就是說,他一生都在寫一個郵票大的地方。等我到了奧克斯福,看到了一座典型的南方小鎮(zhèn),中間是個小廣場,廣場中央有一位南方將領的雕像,四周是一圈房子,除此之外,什么都沒有了。我覺得他在最謙虛的時候仍然在吹牛,因為這個奧克斯福比郵票還小。
我還在密蘇里大學的時候,一位研究威廉·??思{的教授就告訴我很多關于他的軼聞趣事。威廉·??思{一直想出人頭地,他曾經想入伍從軍混個將軍干干,因為他身材矮小,體檢時被刷掉了。他就去了加拿大,學會了一口英國英語,回來時聲稱加入了皇家空軍,而且在一次空戰(zhàn)中自己的飛機被擊落,從天上摔了下來,只是摔斷了一條腿。他不管奧克斯福的人是否相信,就把自己裝扮成了一個跛子,開始拄著拐杖上街。幾年以后,他覺得拄著拐杖冒充戰(zhàn)斗英雄實在是件無聊的事,就把拐杖扔了,開始在奧克斯福健步如飛起來,讓小鎮(zhèn)上的人瞠目結舌。
那時候,在奧克斯福沒有人知道他在寫小說,只知道他是個游手好閑的二流子。他的《圣殿》出版以后廣受歡迎,奧克斯福的人還不知道。一位從紐約遠道趕來采訪的記者,在見到??思{之前,先去小鎮(zhèn)的理發(fā)館整理一下頭發(fā),恰好那個理發(fā)師也姓??思{,他就問理發(fā)師和威廉·??思{是什么關系。理發(fā)師覺得自己很丟臉,說:“那個二流子,是我的侄兒?!?/p>
現在,威廉·??思{是奧克斯福最值得炫耀的人物了。不管在什么地方,只要談到美國文學,人們都認為威廉·??思{是20世紀最偉大的作家之一。可是在奧克斯福,后面就不會跟著“之一”,奧克斯福人干凈利索地將那個他們不喜歡的“之一”刪除了。
在很長一段時間里,威廉·??思{這個曾經被認為是二流子的人,一直是美國南方某種精神的體現。比爾·克林頓還在當美國總統(tǒng)的時候,曾經和加西亞·馬爾克斯、卡洛斯·富恩特斯和威廉·斯泰倫一起吃飯,席間提到威廉·福克納的時候,同樣是南方人的克林頓突然激動起來,他說他還是個孩子的時候,經常搭乘卡車從阿肯色州去密西西比州的奧克斯福,參觀威廉·福克納的故居。
威廉·??思{的故居是一座三層的白色樓房,隱藏在高大濃密的樹林里,這樣的房子我們經常在美國的電影里看到。我們去參觀的時候,剛好有一伙美國的??思{迷也在參觀。我們可以去客廳,可以去廚房,可以去其他房間,就是不能走進??思{的臥室和書房,門口有繩子攔著。威廉·福克納在這幢白房子里寫下了他一生最重要的作品,現在是威廉·??思{紀念館了。館長是一位美國女作家,她知道我是來自遙遠的中國的作家,她說她已經出版四部小說了,而且還強調了一下,是由藍登書屋出版的,她和威廉·??思{屬于同一家出版社。然后悄悄告訴我,等別的參觀者走后,她可以讓我走進??思{的臥室和書房。我們就站在樓道里東一句西一句地說著話,等到沒有別人了,她取下了攔在門口的繩子,讓我走了進去。其實,走進??思{的臥室和書房也沒什么特別之處,和站在門口往里張望差不多。
在奧克斯福最有意思的經歷就是去尋找??思{的墓地。美國南方的五月已經很炎熱了,我們開車來到小鎮(zhèn)的墓園,這里躺著奧克斯福世世代代的居民。我們停車在一棵濃密的大樹下面,然后走進了聳立著大片墓碑的墓地。走進墓地就像走進了迷宮一樣,我們看到一半以上的墓碑都刻著??思{的姓氏。我們在烈日下到處尋找那個名字是威廉的墓碑,揮汗如雨地尋找,一直找到四肢無力,也沒找到我的威廉師傅。最后覺得差不多所有的墓碑都看過了,還是沒有,我們開始懷疑是不是還有別的墓園。
中午的時候,我們和密西西比大學的一位研究福克納的教授一起吃飯,他說我們沒有找錯地方,只是沒有找到而已。午飯后,他開車帶我們去。結果,我們發(fā)現??思{的墓地就在我們前一次停車的大樹旁,我們把所有的遠處都找遍了,恰恰沒有在近處看看。
我在威廉·??思{的墓碑前坐了下來,他的墓碑與別人的墓碑沒有什么太大的差別,旁邊緊挨著的是他妻子的墓碑,稍稍小一些。我千里迢迢來到這里,就是為了看一眼我?guī)煾档哪沟?,可是當我看到的時候,我卻什么感覺都沒有。只是覺得美國南方的烈日真稱得上是炎炎烈日,曬得我渾身發(fā)軟?,F在回想起來,我這樣做只是為了完成一個心愿,完成前曾經那么強烈,完成后突然覺得什么都沒有了。
那位研究??思{的教授在吃午飯的時候告訴我們,每年都有世界各地的人來到奧克斯福,來看一眼威廉·福克納的墓地。接著,這位教授說了一個真實的故事。他說。差不多是十年前,一個和福克納一樣身材粗短的外國男人來到了奧克斯福,他是坐著美國人叫“灰狗”的長途客車來的,他在那個比郵票還要小的小鎮(zhèn)上轉了一圈,然后就去了??思{的墓地。有人看見他在??思{的墓碑前坐了很長時間,他獨自一人坐在那里,不知道他說話了沒有,也不知道??思{聽到了沒有。后來他站起來離開墓地,走回小鎮(zhèn)。當時“灰狗”還沒有到站,他需要等待一段時間,就走進了小鎮(zhèn)的書店。
美國小鎮(zhèn)的書店就像中國小鎮(zhèn)的茶館一樣,總是聚集著一些聊天的人。這個外國老頭兒走進了書店,他拿了一本書,找了一個安靜的角落坐下。小鎮(zhèn)上的人在書店里高談闊論,書店老板一邊和他們說著話,一邊觀察角落里的外國老頭,他總覺得這個人有些面熟,又一時想不起來在什么地方見過這張臉。書店老板繼續(xù)和小鎮(zhèn)上的朋友們高談闊論,說著說著,他突然想起來這個外國老頭是誰了。他沖著角落激動地喊叫:“加西亞·馬爾克斯!”
余華,著名作家,1984年開始發(fā)表小說,“先鋒文學”代表作家之一。著有長篇小說有《活著》《許三觀賣血記》《在細雨中呼喊》《兄弟》《第七天》等,短篇小說有《鮮血梅花》《戰(zhàn)栗》《黃昏里的男孩》《現實一種》《我膽小如鼠》《世事如煙》等等,其作品被翻譯成英文、法文、德文、俄文、意大利文、荷蘭文、挪威文、韓文、日文等多國文字在國外出版。曾獲意大利格林扎納·卡佛文學獎、澳大利亞懸念句子文學獎、法國文學與藝術騎士勛章、第一屆法國《國際信使》外國小說獎等。endprint