我孤獨(dú)地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飄蕩,
忽然間我看見(jiàn)一群,
金色的水仙花迎春開(kāi)放,
在樹(shù)蔭下,在湖水邊,
迎著微風(fēng)起舞翩翩。
連綿不絕,如繁星燦爛,
在銀河里閃閃發(fā)光,
它們沿著湖灣的邊緣,
延伸成無(wú)窮無(wú)盡的一行;
我一眼看見(jiàn)了一萬(wàn)朵,
在歡舞之中起伏顛簸。
粼粼波光也在跳著舞,
水仙的歡欣卻勝過(guò)水波;
與這樣快活的伴侶為伍,
詩(shī)人怎能不滿(mǎn)心歡樂(lè)!
我久久凝望,卻想象不到,
這奇景賦予我多少財(cái)寶——
每當(dāng)我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它們常在心靈中閃現(xiàn),
那是孤獨(dú)之中的福祉;
于是我的心便漲滿(mǎn)幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
威廉·華茲華斯,英國(guó)杰出的浪漫主義詩(shī)人,“湖畔派”代表詩(shī)人之一,其詩(shī)歌理論有力地推動(dòng)了英國(guó)詩(shī)歌的革新和浪漫主義運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他的著名詩(shī)句“樸素生活,高尚思考”,被世界一流學(xué)府牛津大學(xué)的基布爾學(xué)院選為代表格言。endprint