亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        小議“詮釋”和“解釋”

        2017-09-15 06:53:54張悅
        課程教育研究 2017年31期
        關(guān)鍵詞:含義語言

        張悅

        【摘要】“詮釋”和“解釋”詞義相近,但在正式的行文中,二者卻有著不同的內(nèi)涵。而在網(wǎng)絡(luò)上,人們往往認(rèn)為這兩個詞幾乎沒有差別。本文就嘗試研究這兩個詞匯的含義,并進行比較,以示區(qū)別,避免誤用。與此同時,我們還對網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)的這兩個詞的解釋進行了模擬和分析,從而指出了出現(xiàn)這種情況的可能原因。

        【關(guān)鍵詞】詮釋 解釋

        【中圖分類號】G64 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)31-0061-01

        一、問題的提出

        “解釋”一詞的使用非常普遍,而“詮釋”則相對少見。最近,由于偶然的機會,看到有人在文章中使用了“詮釋”一詞,一時不能完全確定其含義。按照習(xí)慣,上網(wǎng)搜索,在百度百科中,“詮釋,指說明;解釋;對一種事物的理解方式;或者是用心感受的一種方式,一種方法。也可理解為:對某事的講解、證明。”[1]這就令我非常詫異——與我記憶中的“詮釋”完全不同。是我記錯了?還是詞義改了?在進一步搜索,在網(wǎng)絡(luò)“百度·作業(yè)幫”中也人問“解釋和詮釋有什么區(qū)別?”答案是“詮釋是指研究者對事物、事件或人物關(guān)系的理解,而解釋是對事物、事件的客觀存在的一種陳述解說。前者可以加入研究者本人的主觀思想,后者則僅僅是客觀陳述 。兩相比較,應(yīng)該說詮釋比解釋的意思程度上要深一些,應(yīng)用范圍也廣一些,還有其他細(xì)微處你自己慢慢領(lǐng)悟吧!”[2]按照這些說法,“詮釋”與“解釋”的區(qū)別主要在:“詮釋”強調(diào)內(nèi)心感受,“解釋”強調(diào)客觀陳述。這更加深了我的疑問——“詮釋”與“解釋”的含義有什么不同?

        二、“詮釋”與“解釋”的釋義

        為了理解這兩個詞的涵義,我們查閱了相關(guān)材料。

        《新華字典(第11版)》:“詮”,“解釋”;“事物的理:真詮?!盵3]“解”與解釋相關(guān)的義項是,“講明白,分析說明?!盵4]“釋”與“詮釋”和“解釋”相關(guān)的義項是,“說明,解說;消散?!盵5]可以看出,“詮釋”是對事物的“理”的解說,“詮釋”一詞中,“詮”對“釋”進行了限制;而“解釋”一詞中,“解”與“釋”是并列關(guān)系,含義相當(dāng)。

        《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》:“詮”,書面語,“詮釋;事理,真理?!盵6]“詮釋”,“說明,解釋。”[7]“解”,“解釋?!盵8]“解釋”,“分析闡明;說明含義、原因、理由等?!盵9]“釋”,“解釋?!盵10]可以看出,“詮釋”僅僅用于書面語,而且可以認(rèn)為,當(dāng)涉及事理或真理的時候,才能夠使用“詮釋”一詞。

        為了從源頭查找這兩個詞的區(qū)別,我們還查閱了許慎的《說文解字》?!霸彙保熬咭?。從言全聲?!盵11]段玉裁《說文解字注》中,“淮南書有詮言訓(xùn)。高注曰。詮,就也。就萬物之指以言其徵。事之所謂。道之所依也。故曰詮言?!盵12]可以看出,這與《現(xiàn)代漢語詞典》的表達在內(nèi)涵上相一致。

        “解”字在《說文解字》中,“判也。從刀判牛角。一曰解廌獸也?!盵13]其中“廌”是古代傳說中的一種獨角獸,能辨是非曲直。由此可以說,解讀某材料或文件的時候,“解”就已經(jīng)表示作者進行了是非曲直的判斷。

        “釋”在《說文解字》中,“解也。從釆;釆,取其分別物也。從睪聲?!薄搬?,辨別也。象獸指爪分別也。”“睪”,“目視也。從橫目,從幸,令吏將目捕罪人也?!边@就是說,使用“釋”,表示不僅進行了事物是非曲直的分辯,還要將錯誤的部分進行處理。

        結(jié)合上述內(nèi)容,我們可以得出這樣的結(jié)論:“詮釋”表示權(quán)威發(fā)布,最高標(biāo)準(zhǔn),這是真理,同時,還暗含將有罪者緝拿歸案?!敖忉尅北硎颈鎰e是非曲直,然后將有罪者緝拿歸案。顯然,“詮釋”比“解釋”要更權(quán)威,更正式,更嚴(yán)肅。

        三、百度中“詮釋”和“解釋”詞義的產(chǎn)生

        從上面的查證可以看出,網(wǎng)絡(luò)上對“詮釋”和“解釋”的解釋,既完全不同于古代的原義,也完全不同于現(xiàn)代權(quán)威工具書中的釋義。那么,這些所謂的“詞義”又是如何產(chǎn)生的呢?我們進行了如下嘗試。

        首先,我們按照《漢英大詞典》將“詮釋”翻譯為“annotate; give explanatory notes,”[14]“解釋”翻譯為“explain; expound; interpret”[15]。再將這些英文進行英文解釋,如《牛津高階英漢雙解詞典》“annotate, to add notes to a book or text, giving explanations or comments給……作注解或評注?!盵16]而“give explanatory notes”的含義很清楚,即“作評注或注解”。稍有英文基礎(chǔ)的人應(yīng)該知道,按照漢譯英的結(jié)果,“詮釋”與“解釋”的含義幾乎沒有差別。這就是說,按照漢譯英后英語里的解釋,這兩個詞是同義詞或近義詞。

        接下來,既然這兩個詞是同義詞或近義詞,而在漢語中這兩個詞又有區(qū)別,那么該如何區(qū)別呢?我們從上面可以看到,如果想要清楚地知道二者的差別,需要非常專業(yè)的工具和基礎(chǔ)知識。顯然網(wǎng)友的文學(xué)功底就不一定能夠達到這樣的水平了。依靠個人的興趣和理解,給出這種網(wǎng)絡(luò)上的解釋也就不難理解了。

        簡而言之,通過上面的嘗試,我們就能夠發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)這種情況并非偶然。

        四、結(jié)論

        通過以上考證和論證分析,“詮釋”和“解釋”詞義并不相同,使用的場合也有很大差別,特別是“詮釋”具有真理性、權(quán)威性、是不容置疑的,是最高標(biāo)準(zhǔn),只能使用于書面的、正式的場合。而“解釋”則寬泛得多。與此同時,我們還發(fā)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)中對這個詞的解釋是有問題的,并指出了其產(chǎn)生的可能原因。

        參考文獻:

        [1]http://baike.baidu.com/linkurl=kgflQJVcKGFB44XDfMU8

        h7dr7KIyU9dxEUFby688qOEh5i4m8jZkIR_CryUvp-pJlkyYZxrt N3yoPEIFicbGZ_K

        [2]http://www.zybang.com/question/e0231f3db173427edd6564 dc80da0241.html

        [3]中國社會科學(xué)院語言研究所,《新華字典》,商務(wù)印書館,2013年第11版,第419頁。

        [4]中國社會科學(xué)院語言研究所,《新華字典》,商務(wù)印書館,2013年第11版,第240頁。

        [5]中國社會科學(xué)院語言研究所,《新華字典》,商務(wù)印書館,2013年第11版,第457頁。

        [6]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,商務(wù)印書館,2014年第6版,第1078頁。

        [7]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,商務(wù)印書館,2014年第6版,第1078頁。

        [8]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,商務(wù)印書館,2014年第6版,第665頁。

        [9]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,商務(wù)印書館,2014年第6版,第666頁。

        [10]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,商務(wù)印書館,2014年第6版,第1192頁。

        [11]許慎,《說文解字》,中華書局,1963年第1版,第53頁。

        [12]許慎撰,段玉裁注,《說文解字注》,上海古籍出版社,1981年,第93頁。

        [13]許慎,《說文解字》,中華書局,1963年第1版,第94頁。

        [14]北京外國語大學(xué)英語系《漢英詞典》組,《漢英詞典(修訂版)》,外語教學(xué)與研究出版社,1995年第1版,第823頁。

        [15]北京外國語大學(xué)英語系《漢英詞典》組,《漢英詞典(修訂版)》,外語教學(xué)與研究出版社,1995年第1版,第500頁。

        [16]A. S. Hornby, 《牛津高階英漢雙解詞典》,商務(wù)印書館,牛津大學(xué)出版社,2009年第3版,第69頁。endprint

        猜你喜歡
        含義語言
        Union Jack的含義和由來
        英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        友誼的真正含義
        讓語言描寫搖曳多姿
        把握實數(shù)的多重含義
        多向度交往對語言磨蝕的補正之道
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        虛榮的真正含義
        我有我語言
        關(guān)于“獲得感”之含義
        国产精品极品美女自在线观看免费| 中文字幕亚洲乱亚洲乱妇| 亚洲一区二区三区麻豆| 青青草视频在线观看色| 亚洲精品久久久久avwww潮水| 久久久无码一区二区三区| 精品日韩欧美| 丝袜美腿亚洲综合在线播放| 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 欧美视频九九一区二区| 国内激情一区二区视频| 国产精品黄色片在线看| 久久久久亚洲av片无码v| 亚洲男女免费视频| 国产精品毛片大尺度激情| 国产三级久久精品三级91| 亚洲热线99精品视频| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 日本一区二区三区在线| 美女免费视频观看网址| а√天堂资源官网在线资源| 色两性网欧美| 国产亚洲曝欧美不卡精品| 国产片在线一区二区三区| 亚洲av久久久噜噜噜噜| 亚洲国产成人久久综合一区77| 中文字幕一区二区三区在线视频 | 久久免费精品国产72精品剧情| 亚洲国产高清一区av| 五十六十日本老熟妇乱| 最近中文字幕视频高清| 欧美—iGAO视频网| 国产一区二区三区免费精品视频 | 一区二区黄色在线观看| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 91久久国产精品视频| 亚洲av日韩av天堂久久不卡| 公与淑婷厨房猛烈进出| 国产亚洲视频在线观看网址| 91色婷婷成人精品亚洲|