◎薛光
“斯文”何以會(huì)掃地
◎薛光
“斯文掃地”既指不尊重文化人,也用來(lái)形容文化人自甘墮落。要講清楚“斯文掃地”的來(lái)源,先要把“斯文”和“掃地”分開來(lái)講。
“斯文”一詞出自《論語(yǔ)·子罕》。有一年,孔子從衛(wèi)國(guó)去陳國(guó),路經(jīng)“匡”這個(gè)地方,匡人曾經(jīng)遭受過(guò)魯國(guó)權(quán)臣陽(yáng)虎的掠奪和殘殺,孔子和陽(yáng)虎的相貌非常相像,匡人以為孔子就是陽(yáng)虎,便把孔子圍困了五天。
孔子饑餓交加,嘆息道:“文王既沒(méi),文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”這段話的意思是:周文王死了之后,周代的禮樂(lè)文化不都體現(xiàn)在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,后人就不會(huì)掌握這種文化了;上天如果不想消滅這種文化,匡人又能把我怎么樣呢?
這里的“文”指周代的禮樂(lè)教化和典章制度,“斯”是“此”的通假字,意為這、這個(gè)、這種,“斯文”即這種文化。后來(lái)就用“斯文”一詞指稱文化人,進(jìn)而用作形容詞,比喻人溫文爾雅的樣子。
“掃地”從打掃地面引申為除盡、丟光,比如揚(yáng)雄的《羽獵賦》:“軍驚師駭,刮野掃地?!崩钌谱ⅲ骸把詺@皆盡,野地似乎掃刮也?!?/p>
“掃地”一詞用在人身上始于漢代。班固在《漢書》中感嘆道:“秦滅六國(guó),而上古遺烈掃地盡矣。”“遺烈”指炎黃堯舜時(shí)期的剛強(qiáng)之士,秦滅六國(guó)之后,這些上古之士全部滅絕了。
唐代有一個(gè)著名的“掃地”故事。祝欽明是唐中宗時(shí)期的禮部尚書,有一次中宗跟群臣一起聚餐,祝欽明聲稱自己會(huì)跳“八風(fēng)舞”,中宗就請(qǐng)他跳給大家看。祝欽明是個(gè)大胖子,只見他搖頭擺尾,瞪圓了雙眼,左顧右盼,舞姿可想而知有多么丑陋,惹得中宗大笑不已。旁邊的吏部侍郎盧藏用嘆息道:“是舉五經(jīng)掃地矣!”“五經(jīng)”即《詩(shī)》《書》《易》《禮》《春秋》這五部儒家經(jīng)典,泛指文化,盧藏用因此感嘆祝欽明此舉丟人現(xiàn)眼,把文化人應(yīng)該保有的風(fēng)度盡皆丟光了。
杜甫有“豪俊何人在,文章掃地?zé)o”的詩(shī)句,也是這個(gè)意思,而黃庭堅(jiān)“風(fēng)流掃地?zé)o尋處”的詩(shī)句更接近“斯文掃地”一詞。
大約從清代開始,“斯文”和“掃地”開始連用,跟今天的意思一模一樣。清初學(xué)者褚人獲就在文章中寫過(guò):“徒使斯文掃地,豈知富貴在天?!?/p>