哈力哈什·哈布勒塔依
摘要:《瑪依拉》是我們大家熟悉的、民族風味濃厚的哈薩克族歌曲,它的曲調(diào)歡快悠揚,歌詞通俗易懂.而這首花腔女高音歌曲《瑪依拉變奏曲》就是在《瑪依拉》歌曲作品主題不變的基礎(chǔ)上進行一系列變化、反復而創(chuàng)作成的.本文通過對這首新作品闡述瑪依拉變奏曲。
關(guān)鍵詞:瑪依拉變奏曲傳承創(chuàng)新發(fā)展
一、引言哈薩克族歌曲《瑪依拉》的來歷
哈薩克族歌曲《瑪依拉》原型是由前蘇聯(lián),也就是現(xiàn)在的哈薩克斯坦的哈薩克族民間歌唱家瑪依拉·夏姆斯迪諾娃·瓦力(Shamsondinova爺爺?shù)拿郑?,Vali(父親的名字),全名是Maira Shamsondinova Vali自己作詞作曲并演唱的,整個歌曲是在冬不拉的伴奏下表現(xiàn),草原風味濃厚,抒情性強。這位女子1896年5月6日出生在帕維拉達爾(Povladar)的地方,長得美麗,聰明、開朗活潑、惹人喜愛、又善于歌唱,周圍的人們經(jīng)常都會來傾聽她美妙的歌聲.此段是作者本人經(jīng)哈薩克斯坦國立音樂學院,作曲系Ermek omirov(葉爾米克·吾米諾夫)教授考證得來的。
這首《瑪依拉》歌曲是20世紀30年代開始在中國新疆北部哈薩克族中流傳,后來王洛賓先生民間采風翻譯詞,又由上海音樂學院的作曲家、鋼琴家,丁善德改編成鋼琴曲和鋼琴伴奏。作者本人我暫時在論文里對哈薩克跨界民族音樂文化不做深層次的研究,只是先對“瑪依拉”歌曲的出處來源做一個考證。
二、關(guān)于《瑪依拉變奏曲》變奏手法
歌曲《瑪依拉變奏曲》是由中國音樂學院鋼琴系教師、青年作曲家胡廷江老師改編而成的。就是在哈薩克族歌曲《瑪依拉》的主題動機上運用了變奏的音樂創(chuàng)作手法創(chuàng)作了這首作品,并更好的展示了哈薩克族聲音的高亢、嘹亮,富有草原意味的特點,“花腔部分”就像草原上唱歌的百靈鳥,歡樂自如。改編者又對原曲進行創(chuàng)新,在結(jié)構(gòu)、調(diào)式、情緒上都呈現(xiàn)出新的藝術(shù)高度和藝術(shù)特點,融入了西洋音樂和民族音樂的演唱技法,是一首專業(yè)性很強的花腔女高音歌曲,更具色彩性,更加動聽,把瑪依拉天真美麗的形象表現(xiàn)得更加惟妙惟肖。
變奏是由代表基本樂思主題的最初陳述及其若干次變化的重復或展開。
1.節(jié)奏.旋律的高低和長短本身就包含著節(jié)奏的要素,節(jié)奏融合在旋律之中,并且體現(xiàn)為節(jié)拍。《瑪依拉變奏曲》較原曲更能體現(xiàn)一種節(jié)拍和速度,更富于整體的變化性??炻嗌?,由快入慢,或由慢入快,都體現(xiàn)出一種流動的變化。氣氛熱烈歡快,以3/4 拍的節(jié)奏貫穿始終,主題動機節(jié)奏型如下:
3/4 X XX X︱XX XX X︱X X XX︱X--‖
2.語言.傳統(tǒng)的聲樂理論中認為美的聲音要透過清晰的語言表現(xiàn)出來,在《瑪依拉》歌曲中,各句句末字分別為“拉,家,下,花”,壓“a”韻,因此,變奏中作者增加的部分全為“啊”的開口音,使得歌曲在語言上無比和諧、連貫,一氣呵成,沒有瑕疵。
3.華彩部分——“花腔”。華彩是演唱者對歌曲的基本旋律進行即興裝飾變化的一種手段,在樂句或樂段重復時使用,以使音樂獲得更大的發(fā)展動力。在《瑪依拉變奏曲》中,從第二段開始,每句句末增加一段“花腔”,這段花腔基本旋律音的素材如下:
三、《瑪依拉變奏曲》結(jié)構(gòu)與演唱分析
1.《瑪依拉變奏曲》結(jié)構(gòu)
《瑪依拉變奏曲》在結(jié)構(gòu)上是一首經(jīng)過兩次變奏回到主題再現(xiàn)的變奏曲,變奏部分與主題直接有聯(lián)系,加深了主題形象;變奏在表現(xiàn)主題的基礎(chǔ)上,又與之相區(qū)別,使歌曲更為生動豐富。中間的間奏加A2 部分在調(diào)性上從E 大調(diào)變換到A 大調(diào),隨后再現(xiàn)到E 大調(diào),在調(diào)性上的變化使得歌曲對比性更為強烈,整體結(jié)構(gòu)和調(diào)性的布置,也體現(xiàn)出歌曲帶有再現(xiàn)的復三部的性質(zhì)。曲式結(jié)構(gòu)圖如下:
2.《瑪依拉變奏曲》的演唱分析
改編后的《瑪依拉變奏曲》與原曲相比,最大的特點是作曲家借鑒了西洋聲樂中花腔的演唱技法,在歌曲中融入了大量的花腔技巧,大幅度地提升了歌曲演唱的難度,增強了藝術(shù)表現(xiàn)力,使瑪依拉的音樂形象更加飽滿,并成為民族唱法和美聲唱法歌者都喜愛的曲子。
引子部分: 鋼琴前奏部分保留原來曲調(diào),為整首樂曲的感情基調(diào)奠定了重要作用,也為第一部分的導入做了鋪墊。
第一部分:A主題的旋律與《瑪依拉》歌曲完全一樣,aabc樂句構(gòu)成,旋律發(fā)展比較穩(wěn)定,起伏不大,以四度、二度、三度進行為主,伴奏以跳躍的八分音符渲染出歡樂的音樂氛圍。演唱時,用歡快活潑的情緒把瑪依拉美麗大方、熱情開朗、歌聲悅耳的形象特點積極表達出來?!皝硗藗償D在我的屋檐底下”一句,演唱時需做一個漸慢的處理,以表現(xiàn)瑪依拉嬌媚、俏皮的形象特征,隨后音樂回原速,情緒一如既往地熱烈、歡快。
第二部分: A1樂段第一部分是主題音樂的第一次變奏,主旋律的基礎(chǔ)上加入了花腔華彩樂句,裝飾性變奏的創(chuàng)作手法,歡快的情緒進一步升華,長達17 小節(jié)的花腔solo旋律以二度上、下行為主在高聲區(qū)進行,充足的空間把瑪依拉的歡樂情感盡情揮灑。
第三部分:A2樂段是對A主題的第二次變奏,歌曲轉(zhuǎn)入A 大調(diào),引入新的音樂材料,音樂情緒也隨之變化,速度變慢,旋律線條在中、高聲區(qū)進行,伴奏音型以柔和的連音形式出現(xiàn)。用連貫靈巧的花腔,把瑪依拉對歌唱的熱愛及愛情的向往充分展現(xiàn)。
第四部分:A是再現(xiàn)樂段,再現(xiàn)前面的A主題。音樂主題與調(diào)性回歸到E大調(diào)上,速度也回到原來的速度。演唱時,還是保持住歡快活潑的情緒,把瑪依拉美麗、熱情、歌聲悅耳的形象特點積極去表達出來。
結(jié)尾部分:在最后的華彩段落(162-185小節(jié))長音與四分音符、八分音符交替使用,情緒活潑、俏皮,聲音干凈、靈巧,注意氣息,漂亮的high升C 輕盈透亮、直上云霄,歡樂的情緒達到頂點!
四、結(jié)語
這首花腔女高音歌曲《瑪依拉變奏曲》是對哈薩克族歌曲《瑪依拉》的傳承和創(chuàng)新發(fā)展,分析它不但可以讓人們更深層次的理解和表現(xiàn)這首新作品,還可以去認識、了解哈薩克民族的音樂特點、民族文化、民俗風情、生活習慣等。希望更多的少數(shù)民族音樂作品讓人們所知曉,世世代代流傳下去。
參考文獻:
[1]帕諾夫.哈薩克蘇維埃共和國大百科全書[M]阿拉木圖出版社,1982年.
[2]吳祖強.曲式與作品分析[M]北京:人民音樂出版社,2003.
[3]方露娜.《高屋建瓴的聲樂藝術(shù)———談花腔技巧的藝術(shù)特色及訓練》,《藝術(shù)教育》,2006 年第12 期
[4]余靜著.從《瑪依拉變奏曲》談音樂文化的傳承和創(chuàng)新.《作家》2010 年12 期
[5]西部開發(fā)與少數(shù)民族傳統(tǒng)音樂的保護及傳承[J]www .lunwenwang.com.