亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中法學者看《西廂記》的喜與悲

        2017-07-26 21:22:49楊欣
        文學教育·中旬版 2017年7期

        內容摘要:《西廂記》是中國古典戲曲文學中的瑰寶,有“天下奪魁”、“古戲之首”的美譽,不論明清時期,還是現(xiàn)當代學者都從諸多角度對它進行了研究。從19世紀以來,《西廂記》便作為中國戲曲文學的代表,最早由漢學家儒蓮(Stanislas Julien)翻譯為法文,隨后被譯介為多種文字,享譽世界。從各個法文譯本和研究來看,法國學者大都將《西廂記》定位為喜劇,與國內學界的主流觀點相一致。但中國學者也有不同的觀點和闡述。透過法國學界對《西廂記》及中國喜劇的認識,再看中國學界的研究,比較二者研究的相似與不同,并探討其中的內在原因。

        關鍵詞:《西廂記》在法國 喜劇 悲劇 中國古典戲曲

        《西廂記》作為中國古典戲曲文學的代表,以優(yōu)美的文辭、生動的故事情節(jié)和豐富的人物形象被稱為“天下奪魁”、“古戲之首”,具有十分重要的藝術價值。問世幾百年來,受到文人的重視和讀者觀眾的喜愛。不僅如此,《西廂記》在國外更是廣受關注。在歐洲,《西廂記》由法國學者最早譯介,并在法國學界具有較大的影響和較高的評價。

        在譯介《西廂記》時,法國學者均將其定位為喜劇。法國漢學家巴贊(Antoine Bazin)在《中國戲劇選》中提及《西廂記》,并稱其為“喜劇”;他在《元朝的時代》(Le siècle des Yuên)中進一步介紹了這部作品:“《西廂記》是一部優(yōu)美的作品,是中國抒情詩歌的代表作。”[1]“從來沒有一部作品在中國取得如此真實和輝煌的成功。它的美在于優(yōu)雅的語言、生動的對話及和諧的詩韻,后者是所有評論皆承認的?!盵2]儒蓮(Stanislas Julien)在其所作《平山冷燕》(Les deux jeunes filles lettrées)譯文前言中提及,他翻譯的《西廂記》為十六折喜劇,是中國戲劇的杰作?!斑@部優(yōu)美作品高貴、感人的抒情詠嘆,時而表達了憂郁的怨嘆,時而表達了熱烈的情感,貫穿著詩歌的美感,在中國享有盛譽,是五百年來最受人喜愛的浪漫詞曲?!盵3]瑞士漢學家Franois TURRETTINI在儒蓮的日內瓦譯本序中,也很自然地將《西廂記》定位為“十六折喜劇”。莫朗(Soulié de Morant)在《中國文學評論》(Essai sur la littérature chinoise,1924)中認為《西廂記》是一部“風格高雅、富有詩意,感情表達細膩,但情節(jié)過于簡單”的著名“喜劇”,并翻譯了一折譯文。

        由此看出,法國漢學家在譯介《西廂記》時均將其定位為喜?。╟omédie),或者在正劇或戲?。╠rame)之后,進一步定位為喜劇,這與中國學界的觀點基本一致。但中國學者存在不同的觀點和聲音。對于《西廂記》的看法,中法學者有哪些相同與不同呢?這些異同有哪些內在的原因?哪些值得我們思考和借鑒呢?

        不少中國現(xiàn)當代學者分析《西廂記》時,參考外國戲劇理論,將《西廂記》劃定為喜劇,并對其喜劇效果進行分析。例如王季思先生于1982年主編了《中國十大古典悲劇集》和《中國十大古典喜劇集》,并就中國古典悲劇、喜劇作了系統(tǒng)的理論分析,其中就包括王實甫的《西廂記》。另外,也有學者持相反的觀點,認為《西廂記》雖然情節(jié)詼諧幽默,但其中的悲劇成分也十分明顯。例如,《論<西廂記>中喜劇因素的悲劇性》[4]一文認為,《西廂記》始終體現(xiàn)著悲劇性,作者為迎合觀眾和讀者對大團圓結局的心理期待,便使用喜劇的手法沖淡了悲劇氛圍,不能稱之為嚴格意義上的喜劇。

        王季思先生在1990年發(fā)表的《悲喜相乘》一文中表明:“一個劇本之為悲劇、喜劇,或悲喜劇,同它的結局關系最大”?!啊段鲙洝啡绻Y束于長亭分手,就是一部以生離為結局的悲劇。”[5]蔣星煜先生后來撰文就此提出異議:“區(qū)別悲劇或喜劇不是單單從結局來考察的,全劇的情節(jié)發(fā)展、人物性格的因素至關重要,決不比結局如何為小也?!盵6]他認為《長亭送別》沖淡了之前的喜劇化效果,不能認為《西廂記》是一部典型的喜劇。冰心先生在《中西戲劇比較》中提到,“西廂記自驚夢以后,我就不承認是西廂,即就是驚夢以前而言,也夠不上說是悲劇?!盵7]“悲劇必是描寫心靈的沖突,必有悲劇的發(fā)動力,這個發(fā)動力,是悲劇“主人翁”心理沖突的一種方法。……因為悲劇必有心靈的沖突,必是自己的意志,所以悲劇里的主人翁,必定是為英雄。”[8]從冰心先生的表述來看,她認為真正的《西廂記》應該到驚夢為止,而驚夢之前的《西廂記》也不能稱作悲劇。對喜劇的部分并未提及。但是,冰心先生談及西廂與悲劇時,側重對西方古典悲劇認可,客觀上是用西方的悲劇理論標準來衡量中國古典戲曲文學,沒有從中國古典戲曲文學的獨特特點上來看《西廂記》。

        而耐人尋味的是,十九、二十世紀法國漢學界譯介《西廂記》時,底本均是金圣嘆批本,譯文僅有十六折,即到驚夢為止。即便如此,法國漢學家仍然稱其為喜劇。這說明,法國漢學家與王季思先生的看法相悖,不以劇本之結局來判定它的悲、喜劇性質。

        此外,大巴贊在將《西廂記》劃分為喜劇之余,還對元雜劇進行過細致地描述和介紹。巴贊認為,“雜劇”這一概念與“戲劇”(drame)相比更接近“喜劇”(comédie),因為很多作者將喜劇搬上了詩意的舞臺,并使之適合戲曲表演。在通讀《元曲選》的作品后,他將中國戲劇分為七部分,其中包括性格喜劇(comédie de caractère)和情節(jié)喜?。╟omédie dintrigue)。他認為,中國的情節(jié)喜劇比性格喜劇更多也更簡單,并對性格喜劇十分欣賞?!霸谥袊?,戲劇用于道德教化,相比情節(jié)喜劇,性格喜劇更能壓制瘋狂、改正惡習?!盵9]“主角的任何小的動作都會引人發(fā)笑,引起注意?!盵10]該喜劇主要表現(xiàn)性格鮮明的人物形象,例如神童、佛徒、守財奴等,他們都具有各自明顯的特征。巴贊認為,情節(jié)喜劇更為簡單,但其中的笑料并不精細,情節(jié)冗長,但“歐洲讀者更被其中展現(xiàn)的社會風俗吸引,而中國觀眾則喜歡其中奇特的遭遇和促成情節(jié)發(fā)展的各種事件,特別是一些不可思議的情節(jié)”。[11]

        雖然巴贊沒有明確將《西廂記》分類其中,但他明確表明《西廂記》是喜劇;而且,根據(jù)他的劃分,《西廂記》應該偏向于情節(jié)喜劇。由此可見,巴贊根本就忽略了《西廂記》中的悲劇氛圍,或許,與冰心先生的想法一致,他們認為這其中的悲劇色彩根本稱不上悲劇,而是更符合喜劇的特點。

        綜合以上,可以看出,中法學者對《西廂記》戲劇體裁的定位存在不同。法國學界基本都認為《西廂記》是喜劇,或者直接使用中國的“雜劇”概念;而中國學者則眾說紛紜,除了喜劇的主流說,也有注意到《西廂記》中悲劇性質的觀點。為什么法國學者沒有注意或者忽視了作品中的悲劇性質?法國和中國學者筆下的喜劇,是否為同一個概念?是否應該是同一個概念?

        第一,雙方所處的文學立場和觀察視角不同。雙方都是從各自的文學文化立場出發(fā),受各自的文化環(huán)境和思維方式的影響。西方戲劇自古以來就有喜劇和悲劇的劃分,而且誕生與發(fā)展的時間與程度各不相同,相比而言,《西廂記》根本算不上典型悲劇。他們所用的戲劇理論是符合古典主義時期的戲劇概念,符合三一律,符合節(jié)奏緊湊、劇情得體的原則。因此,處在十九、二十世紀的法國學者站在自己的立場上,將幽默、詼諧的中國古典戲曲歸為喜劇,以及認為中國喜劇簡單、蹩腳,與莫里哀喜劇相去甚遠的西方中心論是無法避免的。而明清時期對《西廂記》尚沒有相關論述,畢竟喜劇概念是舶來品,中國現(xiàn)當代學者在運用西方理論時,有意識地避免直接拿來西方概念套用中國古典戲曲作品,出現(xiàn)了反對將《西廂記》簡單定義為喜劇的觀點。這是中國學者站在西方文明和民族作品之外來審視自己,因而能夠更加全面地看待我們自己的民族文學。

        第二,國內學者和法國學者對《西廂記》的熟悉程度和研究重點不同。在當時,《西廂記》剛剛譯介到法國,漢學家在翻譯時已經遇到巨大的困難,所以,在研究方面成果較少,他們的關注點更多地在于如何正確地表達語言和展現(xiàn)元朝的社會風貌。因而,他們更欣賞的是《西廂記》中優(yōu)美的文字、詩詞和風俗習慣。他們認為,《西廂記》的插科打諢和情節(jié)發(fā)展難以同法國喜劇相提并論。而中國學界,語言文辭、版本文獻等都屬于傳統(tǒng)研究,在時代發(fā)展的過程中,用西方理論來闡釋中國作品也曾風靡一時。所以,在探索過程中,便出現(xiàn)了古典戲曲作品悲劇和喜劇的定位問題。

        中國學者面對這一問題時,明確提出了自己的看法。王季思先生在《中國十大古典喜劇集》前言中就中國古典悲劇、喜劇的藝術特征進行了分析,指出中國古典悲劇喜劇不同于西方的獨特審美意趣和哲學源頭?!斑\用歐洲的戲劇理論來研究中國古代戲曲是有益的、必要的,但又不能生搬硬套,而要從自己民族的戲曲藝術實踐出發(fā),進行研究和總結,同時借鑒歐洲的戲劇理論,作為自己的參考?!盵12]嚴格來講,我們使用的“喜劇”、“悲劇”概念就是使用的西方戲劇理論,我們不應該直接使用?;蛘哒f,《西廂記》的體現(xiàn)的喜劇性與所謂的“喜劇”不是、也不應該是同一概念。因此,中法學者對“喜劇”概念的認識是不一致的。

        中國古典戲曲具有民族的獨特性。除去典型的、簡單的滑稽劇,很多優(yōu)秀傳統(tǒng)戲曲往往將悲喜成分混合,悲中有喜,喜中有悲,與西方戲劇嚴格區(qū)分悲喜劇的觀念不同,也不完全等同于西方的正劇。王季思先生在《悲喜相乘》一文中指出:“古希臘悲劇主要表現(xiàn)高貴人物的悲劇”。(王季思,1990)悲劇給人崇高美,而喜劇則給人以滑稽美?!跋矂∠蚧⒅S刺一路發(fā)展,也不允許悲劇性因素摻入。”(王季思,1990)但中國傳統(tǒng)戲曲則是“悲中有喜,喜里含悲”,“中國戲曲將兩者糅合一起,互相調劑、襯托,……表現(xiàn)為怨而不怒、哀而不傷的中庸調節(jié)”。(王季思,1990)他指出:“這是儒家積極入世的現(xiàn)實態(tài)度和道家剛柔相濟的哲學意蘊,這種民族傳統(tǒng)心理積淀,也是中國戲曲缺乏西方悲劇震撼人心力量的原因?!保ㄍ跫舅迹?990)這種表現(xiàn)生活悲歡離合的傳統(tǒng)劇目,體現(xiàn)的是生活的精神,無法用悲劇或喜劇來定義它,《西廂記》就是典型的例子。在西方,也有藝術體現(xiàn)生活百態(tài),不將悲劇、喜劇割裂開來的觀點。然而,在對喜劇概念進行爭論和劃分之中,不乏有西方學者與王季思先生的觀點相吻合。柏格森說,“喜劇是一種游戲——一種模仿生活的游戲?!盵13]這一論斷正好符合中國傳統(tǒng)戲劇的悲喜相乘的特點。在二十一世紀的沖突與荒謬中,人生的喜劇觀與悲劇觀早已不再相互排斥,“現(xiàn)代批評最重要的發(fā)現(xiàn)或許就是認識到了喜劇與悲劇在某種程度上的相似,或者說喜劇能向我們揭示許多悲劇無法表現(xiàn)的關于我們所處環(huán)境的情景?!盵14]“喜劇與悲劇在無窮的極點上相交——即在人類經驗的兩個極端上相交。”[15]這正好符合王季思先生“悲喜相乘”的觀點。

        綜上所述,《西廂記》讓人開心發(fā)笑之余,也體會了幽怨、相思、別離的情絲,符合中國人的思維方式和審美情趣,有滋有味,意蘊曲折悠長,令人回味無窮,是我們獨特的文學藝術瑰寶,其獨特性和深刻性決定了我們無法簡單用悲劇或喜劇來簡單定義,它更符合王季思先生所說中國古典戲曲“悲喜相乘”的特點。通過中法學者對《西廂記》或中國喜劇的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),比較文學必須拋開一方中心論的觀念,力爭從自身的文化和文學理論超脫出來,與其他觀點相關照,客觀、全面地分析文學作品,探索作品本身的獨特特性。

        參考文獻

        1.中國古典劇論概要[M].蔡鐘翔.北京:中國人民大學出版社,1988

        2.西廂記資料匯編[M].伏滌修,伏蒙蒙輯校.合肥:黃山書社,2012

        3.明刊本西廂記研究[M].蔣星煜.北京:中國戲劇出版社,1982

        4.西廂記研究與欣賞[M].蔣星煜.上海:上海辭書出版社,2004

        5.西廂記考證[M].蔣星煜.上海:上海古籍出版社,1988

        6.中國戲曲在法國的翻譯與接受(1789-1870)[M].李聲鳳.北京:北京大學出版社,2015

        7.集評校注西廂記[M].王實甫著,王季思校注,張人和集評.上海:上海古籍出版社,1987

        8.中國十大古典喜劇集[M].王季思.濟南:齊魯書社,2002

        9.喜?。捍禾斓纳裨?【加】諾斯羅普·弗萊等著.傅正明,程朝翔譯.北京:中國戲劇出版社,2006

        10.中西戲劇之比較.中國比較文學研究資料1919-1949.北京大學比較文學研究所編.北京:北京大學出版社,1989

        11.悲喜相乘——中國古典悲喜劇的藝術特征和審美意蘊[J].王季思.戲劇藝術,1990(01)

        12.論《西廂記》中喜劇因素的悲劇性[J].張樹武,馮慶凌. 戲劇文學,1999(08)

        13.PING-CHN-LING-YN,ou LES DEUX JEUNES FILLES LETTRES, Stanislas JULIEN,Paris: Librairie Didier et Cie, deuxième édition, 1860

        14.LE SICLE DES YOUN,ou TABLEAU HISTORIQUE DE LA LITTRATURE CHINOISE depuis lavènement des empereurs mongols jusquà la restauration des Ming, Antoine BAZIN, Paris: Imprimerie Nationale, 1850

        15.Le Pavillon de l'ouest (Xixiang ji 西廂記), Wang Shifu 王實甫 (fl. 1297-1307)etLanselleRainier(trad.,intro. & notes),Paris, Les Belles Lettres, coll.Bibliothèque chinoise,2015,

        注 釋

        [1]“l(fā)e Si-siang-ki, ou lHistoire du pavillon occidental,composition gracieuse, chef-doeuvre de la poésie lyrique à la Chine.”引自LE SICLE DES YOUN,ou TABLEAU HISTORIQUE DE LA LITTRATURE CHINOISE depuis lavènement des empereurs mongols jusquà la restauration des Ming,par Antoine BAZIN,Paris: Imprimerie Nationale,1850, p.10.

        [2]“Jamais ouvrage nobtint à la Chine un succès plus réel et plus brillant;il le méritait par lélégance du langage, par la vivacité du dialogue et daprès tous les critiques, par le charme et lharmonie des vers.”引自LE SICLE DES YOUN, ou TABLEAU HISTORIQUE DE LA LITTRATURE CHINOISE depuis lavènement des empereurs mongols jusquà la restauration des Ming, par Antoine BAZIN, Paris: Imprimerie Nationale, 1850,p.176.

        [3]“Les ariettes nobles et touchantes de cette gracieuse composition, qui expriment tantt des plaintes mélancoliques, tantt des sentiments passionnés, revêtus de tous les charmes de la poésie, jouissent en Chine dune si grande faveur quelles nont pas cessé de fournir, depuis plus de cinq cents ans, les paroles des romances les plus estimées.”引自PING-CHN-LING-YN, ou LES DEUX JEUNES FILLES LETTRES,par Stanislas JULIEN,Paris:Librairie Didier et Cie,deuxième édition,p.15.

        [4]論《西廂記》中喜劇因素的悲劇性[J].張樹武,馮慶凌.戲劇文學,1999(08)

        [5]悲喜相乘——中國古典悲喜劇的藝術特征和審美意蘊[J].王季思.戲劇藝術,1990(01)

        [6]西廂記研究與欣賞[M].蔣星煜.上海:上海辭書出版社,2004:31.

        [7]中西戲劇之比較.中國比較文學研究資料1919-1949.北京大學比較文學研究所編.北京:北京大學出版社,1989:243.

        [8]中西戲劇之比較.中國比較文學研究資料1919-1949.北京大學比較文學研究所編.北京:北京大學出版社,1989:240-241.

        [9]la Chine, le thétre est une école de morale et les pièces de ce genre,..., plus que les comédies dintrigue, peuvent servir à réprimer les folies et à corriger les vices. 引自 LE SICLE DES YOUN, ou TABLEAU HISTORIQUE DE LA LITTRATURE CHINOISE depuis lavènement des empereurs mongols jusquà la restauration des Ming, par Antoine BAZIN, Paris: Imprimerie Nationale, 1850, p.171.

        [10]les moindres actions du principal personnage amusent et soutiennent lattention. Ibid.

        [11]Elles plaisent au spectateur chinois par la singularité des aventures, la variété des incidents qui retardent laction et surtout par le merveilleux de lintrigue. Ibid.

        [12]中國十大古典喜劇集[M].王季思.濟南:齊魯書社,2002:2

        [13]喜?。捍禾斓纳裨?【加】諾斯羅普·弗萊等著.傅正明,程朝翔譯.北京:中國戲劇出版社,2006:12.

        [14]喜劇:春天的神話.【加】諾斯羅普·弗萊等著,傅正明,程朝翔譯.北京:中國戲劇出版社,2006:12.

        [15]同上

        (作者介紹:楊欣,山東大學(威海)翻譯學院法語助教,研究方向:翻譯、比較文學與跨文化研究)

        国产成人精品日本亚洲专区6 | 体验区试看120秒啪啪免费| 国产成本人片无码免费2020| 亚洲色在线视频| 伊人亚洲综合影院首页| 漂亮人妻被强了中文字幕| 亚洲热线99精品视频| 无码中文字幕色专区| 欧美日韩色| 亚洲一区二区三区一站| 水蜜桃网站视频在线观看| 波多野结衣av一区二区全免费观看| 国产精品人妻一码二码| 欧韩视频一区二区无码| 亚洲无码a∨在线视频| 精品色老头老太国产精品| 精品无人区无码乱码毛片国产| 天天躁日日躁狠狠躁av| 亚洲AV无码一区二区三区性色学| 97女厕偷拍一区二区三区| 波多野结衣绝顶大高潮| 国产精品天天狠天天看| 国产成人精品日本亚洲语音1| 一区二区国产视频在线| 男女射黄视频网站在线免费观看 | 无码av免费永久免费永久专区| av在线不卡一区二区三区| 国产精品国产自产自拍高清av | 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产三级精品三级国产| 国产亚洲无码1024| 亚洲一区二区刺激的视频| 国产精品久久久亚洲| 亚洲综合色成在线播放| 精品午夜一区二区三区久久| 久久黄色精品内射胖女人| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 久久精品国产亚洲av成人| 国产高清在线91福利| 人妻少妇偷人精品久久人妻| 成人午夜高潮a∨猛片|