程曉暉
摘要:從語言學(xué)的角度講,喜劇小品充分運用了語言偏離理論,通過有悖于常理的語言偏離,來破壞觀眾的心理預(yù)期,使得人們偏離了正常的情感狀態(tài),進而達到娛樂觀眾的目的。筆者以《相親》中的幽默會話為語料,運用語言偏離理論對該語料進行分析,揭示了小品中語言偏離現(xiàn)象的普遍存在,分析了語言偏離理論在小品中所產(chǎn)生的幽默效果。
關(guān)鍵詞:偏離 喜劇小品 幽默 效果
中圖分類號:H136 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)14-0113-02
喜劇小品作為一種文化表現(xiàn)形式,頗具中國的民族特色,深受廣大觀眾所喜愛。小品是一種通過舞臺來進行幽默表演的藝術(shù),而構(gòu)成這種幽默的元素便是語言。語言同幽默有著密不可分的聯(lián)系,因為大多數(shù)的幽默都是通過語言形式表現(xiàn)出來的,尤其是通過語言要素的變異使用生發(fā)出來的。[1]喜劇小品尤其注意語言技巧的運用,并通過對言語的精細加工,巧妙借助偏離理論,使語言偏離人們?nèi)粘5谋磉_習(xí)慣,造成言語表達和認知理解上不同程度的偏離,故意制造“包袱”逗笑觀眾,以達到幽默的喜劇效果。
一、語言偏離理論
偏離即變異,指的是脫離語言常規(guī)的語言形式。最早提出這一概念的是俄國著名形式主義者什克洛夫斯基。后來雅各布森將這一概念應(yīng)用到詩歌上,稱詩歌語言是對普通語言有組織的偏離。[2]語言偏離現(xiàn)象是英語文學(xué)文體的重要特征,在日常的交流活動中,常規(guī)化的語言有時聽起來生硬刺耳,讓人難以接受,有時甚至容易引起尷尬,帶來沖突。鑒于這種情況,說話者常常通過語言偏離的手段,使語言前景化,進而“優(yōu)化”語言,使得交際活動能夠順利進行。
二、偏離理論在小品《相親》中的幽默效果分析
英國語言學(xué)家Geoffrey N. Leech曾將偏離歸納為以下九種類型:詞匯偏離、語音偏離、字音偏離、語義偏離、方言偏離、語域偏離等。這些偏離現(xiàn)象都會達到特定的前景化效果,在各種應(yīng)用語篇中都得到了廣泛的應(yīng)用。其中,語言偏離在喜劇小品中的使用多用做產(chǎn)生幽默的喜劇效果。
小品《相親》正是用了這種語言的偏離手段,使人們接受來自聽覺、視覺不同方面所產(chǎn)生的幽默體驗,以博觀眾開懷一笑。接下來筆者將從詞匯偏離、語義偏離、語域偏離、語法偏離、語音偏離這幾個方面來分析語言偏離在小品中所產(chǎn)生的幽默。
(一) 詞匯偏離
詞匯偏離是喜劇小品中一種常見的語言偏離現(xiàn)象,常常通過詞語搭配不當、臨時制造新詞等手段達到喜劇的效果。這些表達之所以會帶來幽默,是因為它們偏離了正常的詞語搭配規(guī)則,因此在特定的語境下便產(chǎn)生了幽默的藝術(shù)效果。例如:
(1) 趙本山:你倆命相不合,她是屬猴,55,你54屬雞,我看你倆成不了。
小宋:……現(xiàn)在都看星座,我,雙子座,她,白羊座,性格特別和,大哥,你什么星座?
趙本山:我是沙發(fā)座,我癱瘓,哪兒也去不了了。
(2)你們聊吧,我繼續(xù)癱瘓。
小宋詢問趙本山是十二星座中的哪一個,而他卻臨時造詞“沙發(fā)座”來應(yīng)對,這種偏離現(xiàn)象顛覆了人們以往的想象,與大家的期待出現(xiàn)明顯的偏差,因而產(chǎn)生了一定的喜劇效果,同時也表達出了說話者對小宋和自己前老伴相親的不滿,一舉兩得。例(2)中的“癱瘓”本來是一個持續(xù)性的動詞,這里用“繼續(xù)”來修飾,體現(xiàn)了一種語言的非常規(guī)搭配,進而達到一定的語用目的,即產(chǎn)生詼諧幽默的效果。
(二) 語義偏離
根據(jù)語義規(guī)則的要求,句子中詞語的意義必須是它本來的常用義, 但是在特定的語言環(huán)境中,詞語的意義常常是多變的,尤其在喜劇表演中,有時候為了達到某種特殊的目的,故意違背這一要求形成語義偏離。例如:
(3)小宋:……什么禮物都沒帶,兩手空空,表哥您好,沒帶什么禮物。
趙本山:這不帶了么,巧克力夾心兒餅干。
因為小宋的手之前被烤過,所以顏色較深像巧克力的顏色,而趙本山的手較白,被小宋的兩只手夾在中間,跟巧克力夾心餅干的形式一樣。此時 “巧克力夾心兒餅干”的語義便偏離其本來的常用義,打破觀眾原有的思維定勢,造成了強烈的反差效果引人發(fā)笑。
(三) 語域偏離
語域理論是系統(tǒng)功能語法的重要理論之一,指的是語言表達會隨著情景的變化而變化。[3]它包含三個相關(guān)因素:語場、語旨和語式。語場是指言語過程中所談及的事情或者正在發(fā)生的社會活動,它能體現(xiàn)交際過程中說話者的交際目的,如訴訟、球類運動等;語旨是指交際情境中說話者和聽話者之間的社會關(guān)系以及說話者的態(tài)度和交際意圖,如父母與孩子,老師與學(xué)生等;語式指用于表達的方式,如書面語還是口語。
語域偏離在小品中的使用頻率極高,語場、語旨和語式三者中任意一個因素發(fā)生偏離,都會使情景或者交際雙方的特定關(guān)系發(fā)生改變,甚至產(chǎn)生幽默效果。因此,對語域特征做出故意的違背是制造幽默效果的重要技巧之
一。在小品《相親》中,主要發(fā)生的是語場偏離,例如:
(4)趙本山:……進屋了就跟我規(guī)定……我只要往里屋踏進一步,管我要過橋費5塊……擱她這屋睡會覺,給我這腦門上貼個條,說是違停,罰款一百。
本來違停、罰款這樣的字眼都是出現(xiàn)在道路交通管理處罰條例中的,而趙本山卻用它來描述夫妻兩人鬧別扭的情形,嚴重偏離了特定的語場,讓觀眾忍俊不禁。
(5)趙海燕:沒死,永遠活在我們心中。
在習(xí)慣的表達中,“永遠活在我們心中”表示英雄人物雖然逝去,但精神永存,小品中很明顯這句話與說話時的語境發(fā)生了偏離,進而產(chǎn)生了幽默效果。
(四) 語法偏離
(6)趙本山:……是你送的嘛?
小宋:是不是我送的。
趙本山:是不是你送的?
小宋:是不是我送的。
趙本山:是不是你送的?
趙海燕:到底是不是你送的?
小宋:是,不是我送的!
趙海燕:到底是不是你送的?
小宋:就是——不是我送的,說多少遍了。
“是不是”屬于動詞V不V的格式,一般用來表達疑問或者向?qū)Ψ酱_認自己的猜想,在這個對話當中,小宋本該對趙本山的提問做出直接回應(yīng),但是為了維護自己在趙海燕心中的美好形象,便試圖用“是不是”這樣的回答掩飾真相,因此讓趙海燕丈二和尚摸不著頭腦,逗得觀眾捧腹大笑。
(7)趙本山:54,那長的可夠著急的了。
根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則可知,“長得”后面一般跟描述性的詞語,如“漂亮”“難看”等詞,而“著急”不能直接用于動詞的后面,這種超常規(guī)的語法搭配暗指小宋的長相與實際年齡不符,幽默感油然而生。
(五) 語音偏離
喜劇小品常常利用漢字同音異意的特點,故意歪曲原意,造成語音偏離,進而產(chǎn)生意義上的偏離,達到詼諧幽默的效果。例如:
(8)小宋:我問你星座。
趙本山:你星不星座我也得擱這坐著了,癱瘓。
(9)小宋:瞅你那損色……
例(8)中,趙本山將對方話語中的字詞“座”曲解為與其發(fā)音相似的詞“坐”,使觀眾通過聯(lián)想領(lǐng)悟其中的幽默。而例(9)中,小宋故意模糊“色”的發(fā)音,利用錯誤發(fā)音來編造新詞,造成語音偏離,再加上夸張逗趣的肢體動作,惹得觀眾哄堂大笑。
三、結(jié)語
從語言學(xué)的角度講,喜劇小品充分運用了語言偏離理論,通過有悖于常理的語言偏離,來破壞觀眾的心理預(yù)期,使得人們偏離了正常的情感狀態(tài),進而達到娛樂觀眾的目的。筆者以《相親》中的幽默會話為語料,運用語言偏離理論對該語料進行分析,揭示了小品中語言偏離現(xiàn)象的普遍存在,分析了語言偏離理論在小品中所產(chǎn)生的幽默效果。
參考文獻:
[1]劉增壽,荊廬君.“飛白”幽默藝術(shù)談[J].修辭學(xué)習(xí),1998 (5).
[2]高勝林.邏輯偏離與幽默[J].福州的大學(xué)學(xué)報(哲社版),2001(2):87-90.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989.
責(zé)任編輯:孫 瑤endprint