亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻探析非透明英語習(xí)語的認(rèn)知語義

        2017-07-14 08:41:16上海體育學(xué)院新聞傳播與外語學(xué)院上海200438
        名作欣賞 2017年32期
        關(guān)鍵詞:透明性字面習(xí)語

        ⊙申 奧[上海體育學(xué)院新聞傳播與外語學(xué)院, 上海 200438]

        基于概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻探析非透明英語習(xí)語的認(rèn)知語義

        ⊙申 奧[上海體育學(xué)院新聞傳播與外語學(xué)院, 上海 200438]

        非透明英語習(xí)語的習(xí)語意義因無法從其字面意義直接形成而蘊涵復(fù)雜的認(rèn)知過程,概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知理論,具有揭示非透明英語習(xí)語規(guī)約意義形成的認(rèn)知詮釋力,因此,憑借概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知互動,基于形式語言學(xué)的語義成分分析法,結(jié)合系統(tǒng)抽樣的具體實例,對非透明英語習(xí)語意義的認(rèn)知形成,進行全面的描述性與解釋性研究。研究發(fā)現(xiàn),在“奧康姆剃刀原則”的基礎(chǔ)上,非透明英語習(xí)語意義的認(rèn)知形成展示出七種認(rèn)知機制互動,且參與認(rèn)知形成的詞匯數(shù)量與認(rèn)知機制的多少成正比。

        非透明 英語習(xí)語 概念隱喻 概念轉(zhuǎn)喻 意義 認(rèn)知

        一、英語習(xí)語的非透明性

        從語義學(xué)角度來看,英語習(xí)語的非透明性主要體現(xiàn)在習(xí)語意義并非簡單等于構(gòu)成詞語的字面意義之和。Geeraerts(1995:60-61)認(rèn)為,習(xí)語意義的分析可采用縱聚合與橫組合兩個維度,縱聚合維度可從兩個角度進行研究,一種是從整體上探討習(xí)語字面意義和習(xí)語意義的關(guān)系,一種是從習(xí)語構(gòu)成成分上探討字面意義和隱申意義的關(guān)系;橫組合維度主要研究習(xí)語的構(gòu)成成分與習(xí)語整體的關(guān)系,包括字面意義和習(xí)語意義。他采用阿拉伯?dāng)?shù)字(1,2)和(3)表示習(xí)語構(gòu)成成分的字面意義和習(xí)語的字面意義,用(1’,2’)和(3’)表示構(gòu)成成分的引申意義和習(xí)語意義,而(1,2)和(3)分別與(1’,2’)和(3’)形成了對應(yīng)映射關(guān)系;Langlotz(2006:109-110)同樣從縱聚合與橫組合兩個維度來分析習(xí)語意義,他采用羅馬字母(A,B,C)來表字面意義,用(α,β,γ)來表示習(xí)語意義,進而,習(xí)語字面意義關(guān)系表示為C=A∩B,習(xí)語引申意義關(guān)系則表示為γ=α∩β,而字面意義C進行映射形成習(xí)語意義γ。因此,英語習(xí)語的字面意義之和C無法簡單等于習(xí)語意義γ,為了揭示兩者之間復(fù)雜的認(rèn)知映射關(guān)系,以下首先引入認(rèn)知理論框架。

        二、理論框架

        (一)概念隱喻的特征與認(rèn)知機制。Lakoff和Johnson(2003)在《我們賴以生存的隱喻》中提出了概念隱喻理論,表明了隱喻的認(rèn)知本質(zhì),即人類可通過具體的來源認(rèn)知域來理解和形成抽象的目標(biāo)認(rèn)知域。束定芳(2002:98-106)提出,概念隱喻映射具有系統(tǒng)性、不變性與單向性三大特征。Lakoff和Johnson(2003:29)利用方位映射來描述系統(tǒng)性特征,體現(xiàn)出概念隱喻體系的連貫性而非任意性。Lakoff和Turner(1989:82)提出不變性與系統(tǒng)性緊密相關(guān)。Ruiz de Mendoza Ibanez(2000:112-113)則認(rèn)為,系統(tǒng)性映射主要分為單一對應(yīng)映射與多對應(yīng)映射。而單向性特征是指隱喻必須是從具體來源域到抽象目標(biāo)域的映射。Lakoff和Johnson提出,概念隱喻分為結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和本體隱喻,結(jié)構(gòu)隱喻通過某一概念產(chǎn)生另一概念的結(jié)構(gòu),兩概念間存在著規(guī)則的對應(yīng)關(guān)系;方位隱喻指某一概念基于另一概念而產(chǎn)生,主要涉及上—下、內(nèi)—外、前—后、開—合、深—淺及中心—邊緣的空間方位關(guān)系;本體隱喻主要是指人類可將經(jīng)驗概念化為具體的實體與物質(zhì),以便人類借此來指稱、范疇化、量化與推理抽象的感情、事件與狀態(tài)等。三類隱喻的概念系統(tǒng)具有字面性與非字面性特征,字面性概念隱喻是在日常生活與慣性思維中運用的概念,被稱為規(guī)約隱喻,它“為人類文化中的普通概念系統(tǒng)賦予結(jié)構(gòu),并體現(xiàn)在人類的日常語言中”(ibid:140),而非字面概念則超出了人類的習(xí)慣性思維,被稱為新奇隱喻,它“不是用來給平常的概念體系賦予結(jié)構(gòu),而是用新的方式進行思考”(ibid:54),主要來源于規(guī)約隱喻系統(tǒng)中已涉及部分的擴展、規(guī)約隱喻系統(tǒng)中未涉及部分的實例與新奇隱喻的實例。

        (二)概念轉(zhuǎn)喻的特征與認(rèn)知機制。與概念隱喻相似,概念轉(zhuǎn)喻也并非只是修辭手段,Radden和Kovecses(1999:18)提出:“概念轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知過程,在相同的理想認(rèn)知模型中,某一概念實體可通過概念轉(zhuǎn)喻來認(rèn)知另一概念實體”,同時,概念轉(zhuǎn)喻以“臨近性原則”(ibid:20)為基礎(chǔ)實現(xiàn)認(rèn)知映射。Langacker認(rèn)為,“轉(zhuǎn)喻是輪廓凸顯的轉(zhuǎn)移”(2008:69),它以顯著性原則為基礎(chǔ),“在其他原則等同的情況下,轉(zhuǎn)喻認(rèn)知體現(xiàn)為:人類gt;非人類、整體gt;部分、具體gt;抽象、可見gt;非可見等”(1993:30)。Radden和Kovecses(1999:44-45)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻認(rèn)知原則與人類經(jīng)驗、感知選擇及文化傾向關(guān)系密切。Lakoff和Johnson也認(rèn)為概念轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知動因可追溯到人類體驗,他們將概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制分為七類,即“部分代整體”“生產(chǎn)者代產(chǎn)品”“使用物體代使用者”“控制者代控制物”“機構(gòu)代機構(gòu)負(fù)責(zé)人”“地方代機構(gòu)”及“地方代事件”。Radden和Kovecses(1999)同樣堅持理想認(rèn)知模型并將概念轉(zhuǎn)喻分為61種,而Ruiz de Mendoza Ibanez和 Hernandez(2001:325)根據(jù)映射的特點將概念轉(zhuǎn)喻分為來源域凸顯和目標(biāo)域凸顯轉(zhuǎn)喻。

        (三)概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的差異與互動。概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻存在差異,Ullmann(1962:212)認(rèn)為概念隱喻映射基于相似性而概念轉(zhuǎn)喻映射則基于臨近性。Lakoff和Turner提出了兩者的區(qū)別性特征,包括:1.概念隱喻涉及兩個認(rèn)知域,即具體來源域和抽象目標(biāo)域,隱喻映射是跨域映射,兩域的概念關(guān)系表示為“X是Y的一種”;2.概念轉(zhuǎn)喻涉及一個認(rèn)知域,轉(zhuǎn)喻映射是域內(nèi)映射,同一域內(nèi)兩個次域的概念關(guān)系表示為“X指代Y”。正如Ruiz de Mendoza Ibanez和Hernandez(2001:325)所言,“隱喻和轉(zhuǎn)喻的唯一重要區(qū)別在于是域間映射還是域內(nèi)映射”。概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻又構(gòu)成互動,Goossens(1995:159-174)基于語料庫提出了隱轉(zhuǎn)喻概念,并將其分為四類,即來源于轉(zhuǎn)喻的隱喻、隱喻中的轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)喻中的隱喻及隱喻中的去轉(zhuǎn)喻化,它們在語料庫中的頻次依次降低。Radden(2000:93)認(rèn)為概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻構(gòu)成了一個變化連續(xù)體,其兩端分別為轉(zhuǎn)喻和隱喻,而隱轉(zhuǎn)喻居于連續(xù)體的中間。Ruiz de Mendoza Ibanez 和 Hernandez(2003:35-36)則將連續(xù)體分為五類,即多對應(yīng)映射隱喻和指稱性轉(zhuǎn)喻分別居于連續(xù)體的兩端,其間依次是指稱性隱喻、動詞性轉(zhuǎn)喻和名詞性轉(zhuǎn)喻。隱喻和轉(zhuǎn)喻連續(xù)體的形成同樣是基于人類體驗,其認(rèn)知機制是概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制的互動,即跨域映射與域內(nèi)映射的結(jié)合。

        三、研究方法

        (一)宏觀語義分析。從宏觀角度來講,概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知機制分別為跨域映射和域內(nèi)映射,可用來解釋傳統(tǒng)的隱喻和轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象,其認(rèn)知基礎(chǔ)依然屬于規(guī)約概念的范疇。本文基于概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻理論的互動,結(jié)合語義成分分析法,分析傳統(tǒng)概念的非透明英語習(xí)語,以期依據(jù)不同類別的習(xí)語總結(jié)出不同類別的認(rèn)知機制。另外,認(rèn)知機制必須結(jié)合相應(yīng)的知識補充才能完成習(xí)語意義的認(rèn)知形成,此知識補充作為認(rèn)知形成的基礎(chǔ)被稱之為“認(rèn)知補充”,具體指與習(xí)語相關(guān)的普遍知識。盡管多位學(xué)者對其進行研究,但往往被看成是與認(rèn)知理論同等水平的另一種認(rèn)知機制,并被稱為百科知識、傳統(tǒng)知識或文化動因等。概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻具有系統(tǒng)的分類與原則,其作為認(rèn)知機制已被廣大學(xué)者所接受,而認(rèn)知補充作為認(rèn)知形成的基礎(chǔ),因?qū)儆谥R范疇而無法被看成是與理論同等水平的認(rèn)知機制,激活認(rèn)知機制并促進認(rèn)知過程的形成,因此,認(rèn)知補充與認(rèn)知機制共同作用才能形成非透明習(xí)語的認(rèn)知意義。

        (二)微觀語義成分分析。從微觀角度來講,本文采用的研究方法為語義成分分析法,由丹麥語言學(xué)家葉姆斯列夫提出,是語義學(xué)的基本分析方法,其優(yōu)勢在于采用形式語義學(xué)視角研究意義的內(nèi)部結(jié)構(gòu)與意義關(guān)系,把語義成分看成最小的語義單位進行意義分析,已被學(xué)界認(rèn)可為成熟的研究方法。Nida(1975:173)提出,詞典是獲得語義的主要來源,詞條是語義的集合體,詞條的多個義項代表多個語義域,每個語義域?qū)?yīng)語義成分分析的最小語義域,是詞條語義成分的集合體。本文通過語義成分分析法,對非透明的習(xí)語意義進行形式描寫及認(rèn)知解釋,在形式語言學(xué)中,語義成分反映意義的本質(zhì)特征,語義成分間的關(guān)系代表著意義間的最佳關(guān)聯(lián);在認(rèn)知語言學(xué)中,語義域是概念域的對應(yīng)體,反映概念的本質(zhì)特征,實現(xiàn)概念間的最佳關(guān)聯(lián)映射,因此,語義成分不再是有限的語義特征,而是能夠在最小語義域中表征完整意義的獨立單位,可以是單個詞語,也可以是短語、短句、句子等表征意義本質(zhì)的概念。正如王寅(2002)所說,將形式語言學(xué)的分析方法與具有主觀體驗性的認(rèn)知解釋相結(jié)合,更能揭示語義的本質(zhì)并促進語義學(xué)的發(fā)展。

        因此,在英語習(xí)語非透明性的微觀分析上,首先,本研究沿襲采用縱聚合維度,描述非透明英語習(xí)語總體習(xí)語意義和局部字面意義的關(guān)系,以便揭示英語習(xí)語的非透明性,同時采用橫組合緯度,揭示從習(xí)語字面意義到習(xí)語意義的認(rèn)知機制,以便解釋非透明英語習(xí)語的認(rèn)知形成過程。其次,在語義成分分析的基礎(chǔ)上,意義值用“[+]”來表示,因[+C]=[+A]∩[+B],[+γ]=[+α]∩[+β];則英語習(xí)語的非透明性表示為 [+γ]≠[+C],[+γ]≠[+A]∩[+B],并進而可分析為[+α]∩[+β]≠[+A]∩[+B],換句話說,總體習(xí)語意義不等于總體字面意義,總體習(xí)語意義不等于組成成分的字面意義之和,因此,習(xí)語構(gòu)成成分的習(xí)語意義之和不等于構(gòu)成成分的字面意義之和。

        四、非透明英語習(xí)語的認(rèn)知形成

        駱世平(2006:5-20)提出,詞典是獲取英語習(xí)語的重要來源,而英語習(xí)語詞典比英語詞典具有更強的針對性。根據(jù)各習(xí)語詞典的特性,由Ammer于2013年編撰的《美國傳統(tǒng)習(xí)語詞典》因詞條豐富且作者長期從事習(xí)語研究,是本研究進行系統(tǒng)抽樣的重要來源。同時,為了實現(xiàn)研究的全面性,本文依據(jù)Cowie和McCaig(1993:XI)的分類,即短語和從句兩種類型,提取非透明英語習(xí)語,兩種類型進而細分為十六種,從句類型包括:動詞+補語、動詞+直接賓語、動詞+直接賓語+補語、動詞+間接賓語+直接賓語、動詞+直接賓語+修飾語;而短語類型包括:名詞短語、形容詞短語、介詞短語、副詞短語、名詞+名詞、形容詞+形容詞、動詞+動詞、副詞+副詞。Fernando(1996:35)根據(jù)習(xí)語意義的特點,將英語習(xí)語分為純習(xí)語、半習(xí)語和字面習(xí)語三類,并根據(jù)習(xí)語意義和與習(xí)語意義相關(guān)的詞匯數(shù)量將英語習(xí)語分為十二種。因Fernando的分類基礎(chǔ)與本文的意義探究一脈相承,本文依據(jù)其分類并結(jié)合系統(tǒng)抽樣法,將非透明英語習(xí)語進而分為三類,即一個詞語參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語、部分詞匯參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語與全部詞匯參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語。而在探析非透明英語習(xí)語的認(rèn)知機制過程中,遵循了“奧康姆剃刀原則”,即,“如無必要,勿增實體 ”(Blumer,Ehrenfeucht,Haussler,amp;Warmuth,1987),換句話說,能用兩種認(rèn)知機制解釋的非透明性習(xí)語意義,就不再涉及第三種認(rèn)知機制,以此保證解釋的經(jīng)濟性原則,從而得出以下規(guī)約意義的七種認(rèn)知機制。

        首先,一個詞語參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語是指所有詞語參與習(xí)語意義的認(rèn)知形成,但部分詞語的字面意義類似于或等同于習(xí)語意義,而只有一個詞語的字面意義與習(xí)語意義大相徑庭。換句話說,英語習(xí)語的某一個詞語是意義非透明性的主要原因,因此,在分析英語習(xí)語的非透明性時,關(guān)注一個詞在非透明性意義認(rèn)知形成中的作用。此類習(xí)語所涉及的認(rèn)知機制包括概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻和概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻,具體實例如下:

        1.概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻

        be there for someone:offer support to someone especially in adversity.(Ammer 2013:92)

        英語習(xí)語“be there for someone”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“危難中的支持”,其非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+提供]∩[+危難時的支持]∩[+某人]≠[+存在]∩[+在那個地方]∩[+支持]∩[+某人]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“那個地方”的特點是:可有邊界的、可聚集人類的,在此基礎(chǔ)上,根據(jù)隱喻認(rèn)知機制“地方是容器”,兩域間的實體意義基于相似性與單向性原則發(fā)生隱喻映射,因此,“那個地方”形成實體意義“容器”。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,容器可充滿容納物,且容納物具有特定屬性,那么,人類是地方的容納物且具有特定屬性,人類的屬性可以是“危難時給別人提供的支持”,從而形成人類的屬性意義,同時,根據(jù)轉(zhuǎn)喻原則“容器代容納物”,“容器”和“容納物”發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,實體意義“那個地方”在臨近性原則基礎(chǔ)上指代屬性意義“危難中的支持”,實現(xiàn)了從容器來源次域到容納物目的次域的映射。最終,英語習(xí)語在兩種認(rèn)知機制和認(rèn)知補充的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“為某人提供危難時的支持”。另外,同樣的英語習(xí)語短語還有 be toast;count on;in short order;tear at等。

        2.概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻

        on top of:In control of.(ibid:692)

        英語習(xí)語“on top of”的意義是非透明的,體現(xiàn)在字面意義為“最高的地方”,而習(xí)語意義為“控制”,非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+在…中]∩[+控制]≠[+在…表面上]∩[+最高的地方]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“頂端”的字面意義為“最高的地方”,可具有“高緯度”屬性,那么,根據(jù)“范疇代決定性屬性”的概念轉(zhuǎn)喻機制,實體意義與屬性意義間發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,實現(xiàn)了從“范疇”源次域到“決定性屬性”的次域的轉(zhuǎn)喻映射,因此,“頂端”在臨近性原則下指代屬性“高緯度”,從而形成英語習(xí)語的屬性意義。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,擁有控制權(quán)的人往往居于高層地位,高層地位的屬性為“高緯度”,那么,根據(jù)概念隱喻認(rèn)知機制“擁有控制權(quán)是高緯度”,實體意義和屬性意義在相似性和單向性的原則基礎(chǔ)上,實現(xiàn)了源域“頂端”和的域“控制”間的隱喻映射。最終,英語習(xí)語在兩種認(rèn)知機制和認(rèn)知補充的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“控制”。另外,同樣的英語習(xí)語短語還有count noses等。

        其次,部分詞語參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語,是指所有詞語參與習(xí)語意義的認(rèn)知形成,兩個或多個詞語的字面意義不同于習(xí)語意義,換句話說,英語習(xí)語的部分詞語是習(xí)語意義非透明性的主要原因,因此,在分析英語習(xí)語的非透明性時,英語習(xí)語的非透明性與部分詞語緊密相關(guān),此類習(xí)語所涉及的認(rèn)知機制主要為概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻amp;概念轉(zhuǎn)喻,具體事例如下:

        which way the wind blows:How matters stand.(ibid:1012)

        英語習(xí)語“which way the wind blows”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“事情發(fā)展的方式”,非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+方式]∩[+事情]∩[+發(fā)展]≠[+哪一種]∩[+方式]∩[+可感知的自然風(fēng)]∩[+吹動形成氣流]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“可感知的自然風(fēng)會”以某種方式吹拂而產(chǎn)生氣流,實際指的是自然風(fēng)沿著某一方向吹拂并保持一種狀態(tài),那么,根據(jù)隱喻認(rèn)知機制“風(fēng)是事物”,物體以某種方式發(fā)展必將根據(jù)發(fā)展而處于某種狀態(tài),在源域“風(fēng)”和的域“事物”之間基于相似性和單向性原則實現(xiàn)隱喻映射,表現(xiàn)為兩域間實體意義、方式意義、行為意義及結(jié)果意義的多對應(yīng)映射,從而形成習(xí)語的實體意義“事物”。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“方式”的單數(shù)形式表示具體方式,而復(fù)數(shù)形式表示一般方式,那么,根據(jù)“具體代一般”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制,方式意義在兩次域間基于臨近性原則,在源次域和的次域間發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,實現(xiàn)了“事情發(fā)展的具體方式”代指“事情發(fā)展的一般方式”。再者,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,物體以某些方式發(fā)展最終會導(dǎo)致處于某種狀態(tài),那么,根據(jù)轉(zhuǎn)喻機制“行為代結(jié)果”,兩次域基于臨近性原則,在行為意義“吹拂”和結(jié)果意義“某種狀態(tài)”間發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,實現(xiàn)了“吹拂”指代“某種狀態(tài)”,形成了習(xí)語的結(jié)果意義。最終,英語習(xí)語在三種認(rèn)知機制和認(rèn)知補充的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“事情發(fā)展的方式狀態(tài)”。另外,同樣的英語習(xí)語短語還有bring forth;bring home;count for;give as good as one gets;hold against;meal ticket;on the way out;ramble on;screw someone out of;screw you;the sky’s the limit等。

        再次,全部詞語參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語,是指全部詞語參與習(xí)語意義的認(rèn)知形成,英語習(xí)語的非透明性與全部詞語緊密相關(guān),此類習(xí)語所涉及的認(rèn)知機制主要為概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻amp;概念隱喻、概念隱喻amp;概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻與概念轉(zhuǎn)喻amp;概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻。

        1.概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻amp;概念隱喻

        hit the spot:Give total satisfaction.(ibid:452)

        英語習(xí)語“hit the spot”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“給予完全的滿足”,非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+給予]∩[+完全的滿足]≠[+用工具敲打]∩[+小區(qū)域標(biāo)記]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,敲擊的字面意義為“用工具敲打”,最終會帶來進一步的行為并處于某種狀態(tài)效果,那么,根據(jù)轉(zhuǎn)喻機制“原因代效果”,行為意義和結(jié)果意義基于臨近性原則,在源次域和的次域間發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,實現(xiàn)了原因意義“敲擊”指代結(jié)果意義“給予”。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“標(biāo)記”占據(jù)空間位置,本質(zhì)上是一個地方,根據(jù)“地方是容器”的隱喻認(rèn)知機制,“地方”的屬性可為:有邊界、是容器、含有容納物、容納物可以是某種“滿足狀態(tài)”,那么,源域和的域基于相似性和單向性原則實現(xiàn)多對應(yīng)映射,表現(xiàn)為實體意義“區(qū)域”和效果意義“狀態(tài)”間的隱喻映射,形成了習(xí)語的狀態(tài)意義,體現(xiàn)為“標(biāo)記”意味著“滿足狀態(tài)”。再者,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,敲擊寬闊的地方比較容易,但若在寬闊的地方鎖定小區(qū)域進行敲擊,就會花費較多精力且比較困難;同時,人類在完成一件事情時,所克服的困難越多所獲得的成就感與滿足感就會越大,因此,在常識意義的認(rèn)知補充與概念隱喻機制“少就是多”的基礎(chǔ)上,源域和的域基于相似性和單向性原則,實現(xiàn)了實體意義“小區(qū)域”和效果意義“多情感狀態(tài)”間的隱喻映射,體現(xiàn)為“小區(qū)域標(biāo)記”意味著“完全的滿足狀態(tài)”。最終,英語習(xí)語在認(rèn)知補充和三種認(rèn)知機制的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“給予完全的滿足狀態(tài)”。另外,同樣的英語習(xí)語短語還有 has had its day;slap in the face;slap on the wrist;tear off等。

        2.概念隱喻amp;概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻

        screw up:Make neurotic(.ibid:812)

        英語習(xí)語“screw up”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“使得神經(jīng)緊張”,其非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+使得]∩[+神經(jīng)緊張]≠[+旋轉(zhuǎn)]∩[+朝向更高位置]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,物體和人可以被旋轉(zhuǎn),物體被旋轉(zhuǎn)會帶來位置變化,人被旋轉(zhuǎn)則會引起神經(jīng)方面的變化,那么,根據(jù)“物體是人類”的隱喻機制,“物體”源域和“人類”的域發(fā)生多對應(yīng)映射,兩域間的行為意義及效果意義基于相似性與單向性原則,發(fā)生了“位置變化”與“情緒浮動”間的對應(yīng)映射,形成習(xí)語的行為效果意義。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“向上”指較高位置,神經(jīng)則相應(yīng)地處于“情緒積累”的狀態(tài),那么,基于“多是上”的隱喻認(rèn)知機制,兩域間的方位意義和效果意義基于相似性與單向性原則,實現(xiàn)“向上”和“情緒積累”間的隱喻映射。再者,根據(jù)常識意義,向上旋轉(zhuǎn)會使物體變得破敗凌亂,向上旋轉(zhuǎn)會使人類情緒高漲到崩潰狀態(tài),因此,在常識意義的認(rèn)知補充和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制“原因代效果”的基礎(chǔ)上,兩次域間基于臨近性原則發(fā)生側(cè)重轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)為原因行為意義“向上旋轉(zhuǎn)”在字面上對效果狀態(tài)意義“精神緊張”的指代。最終,英語習(xí)語在認(rèn)知補充和三種認(rèn)知機制的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“使得神經(jīng)緊張”。

        3.概念轉(zhuǎn)喻amp;概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻

        screw around:accomplishing nothing.(ibid:812)

        英語習(xí)語“screw around”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“一事無成”,其非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+實現(xiàn)]∩[+一無是處]≠[+旋轉(zhuǎn)]∩[+周圍]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,旋轉(zhuǎn)是一種行為,在事物周圍旋轉(zhuǎn)的結(jié)果可以將事物集結(jié)起來,分別體現(xiàn)為行為意義“旋轉(zhuǎn)”和結(jié)果意義“把事物集結(jié)起來”,那么,根據(jù)“行為代效果”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制,源次域和的次域的行為意義和效果意義,基于臨近性原則實現(xiàn)了側(cè)重轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)為“旋轉(zhuǎn)”指代“把事物集結(jié)起來”。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“把事物集結(jié)起來”會達成某種效果,即,“完成某件事情”,那么,根據(jù)概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制“部分事件代整體事件”,源次域和的次域的部分結(jié)果意義和整體結(jié)果意義,基于臨近性原則實現(xiàn)了側(cè)重轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)為“把事物集結(jié)起來”指代“完成某件事情”。再者,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,“周圍”是附近的地方,人們在附近的地方沿著螺旋形移動意味著沒有前進,在某地方?jīng)]有前進意味著在位置上沒有任何改變,那么,根據(jù)“地方是容器”的隱喻機制,雙域間基于相似性與單向性原則,實現(xiàn)了地方意義與結(jié)果意義的隱喻映射,表現(xiàn)為“周圍”意味著“無任何改變”,而“在周圍旋轉(zhuǎn)”意味著“沒有完成任何事情”。最終,英語習(xí)語在三種認(rèn)知機制和認(rèn)知補充的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“一事無成”。另外,同樣的英語習(xí)語短語還有 this is not one’s day:slap down 等。

        4.概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻

        tear one’s hair:Be greatly upset.(ibid:932)

        英語習(xí)語“tear one’s hair”的意義是非透明的,體現(xiàn)在僅通過其字面意義無法獲得習(xí)語意義“極度不安的狀態(tài)”,其非透明性的語義成分和意義關(guān)系用公式表示為:[+ 狀態(tài)]∩[+ 極度不安]≠[+ 撕扯]∩[+ 人]∩[+…的]∩[+細線般發(fā)毛]。因此,從字面意義形成習(xí)語意義蘊涵著復(fù)雜的認(rèn)知過程,具體而言,首先,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,頭發(fā)的字面意義為人類的“細線般發(fā)毛”,可被看作是實體意義,那么,根據(jù)轉(zhuǎn)喻機制“擁有者代擁有物”,兩次域在臨近性原則基礎(chǔ)上,實現(xiàn)了“擁有者”到“擁有物”的側(cè)重轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)為“人的頭發(fā)”指代“頭發(fā)”。其次,根據(jù)常識意義的認(rèn)知補充,頭發(fā)有不同的長度且具有發(fā)質(zhì)細胞,人的頭發(fā)可以是容器,擁有的容納物可以是消極或積極情感,那么,根據(jù)“物質(zhì)是容器”的隱喻認(rèn)知機制,“物質(zhì)”和“人類”根據(jù)相似性和單向性原則實現(xiàn)多對應(yīng)映射,表現(xiàn)為“頭發(fā)”意味著“人類的消極或積極情感”。再者,根據(jù)常識意義的第一種認(rèn)知補充,古代的僧侶若要皈依佛門就會剪掉自己的頭發(fā),因為頭發(fā)牽引著消極情緒,使人處于焦躁狀態(tài);另外,根據(jù)常識意義的第二種認(rèn)知補充,人痛苦時常常拉扯自己的頭發(fā)宣泄情緒,那么,根據(jù)“行為效果代感情原因”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機制,兩次域在臨近性原則基礎(chǔ)上,實現(xiàn)行為效果到感情原因間的側(cè)重轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)為“撕扯頭發(fā)”意味著“極度的不安”。最終,英語習(xí)語在三種認(rèn)知機制和認(rèn)知補充的基礎(chǔ)上,形成非透明性習(xí)語意義“極度不安”。另外,同類的英語習(xí)語短語還有g(shù)ive a hand;hit up for;max out等。

        五、結(jié)語

        非透明英語習(xí)語在規(guī)約意義的認(rèn)知形成中,呈現(xiàn)出概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知理論與認(rèn)知補充的多種互動,結(jié)合《美國傳統(tǒng)習(xí)語詞典》的等距離系統(tǒng)抽樣,并進而選取實例進行認(rèn)知詮釋的研究發(fā)現(xiàn),在“奧康姆剃刀原則”的指導(dǎo)下,所涉及的認(rèn)知機制互動主要包括七種,即,概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻、概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻、概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻amp;概念轉(zhuǎn)喻、概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻amp;概念隱喻、概念隱喻amp;概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻、概念轉(zhuǎn)喻amp;概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻amp;概念隱喻amp;概念轉(zhuǎn)喻。研究還發(fā)現(xiàn):參與認(rèn)知形成的詞匯數(shù)量與認(rèn)知機制的多少成正比,即,一個詞語參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語經(jīng)歷兩種認(rèn)知機制,而部分詞匯參與認(rèn)知形成與全部詞匯參與認(rèn)知形成的非透明英語習(xí)語則往往經(jīng)歷三種認(rèn)知機制。

        [1]Ammer,C.

        The American Heritage Dictionary of Idioms

        [M].Honolulu:University of Hawaii Press,2013.[2]Blumer,A.,Ehrenfeucht,A.,Haussler,D.,amp;Warmuth,M.K.Occam’s razor[J].

        Information Processing Letters

        ,1987,24(6):377-380.[3]Cowie,A.P.,Mackin,R.,amp;McCaig,I.R.

        Oxford Dictionary ofCurrentIdiomatic

        English

        II:Phrase,Clause

        amp;SentenceIdioms

        [M].London:Oxford University Press,1983.[4]Fernando,C.

        Idioms and Idiomaticity

        [M].Oxford:Oxford University Press,1996.[5]Geeraerts,D.Specialization and Reinterpretation in Idioms [A].In Everaert,M.,Van der Linden,E.J.,amp;Schreuder,R.(Eds.).

        Idioms:Structural and Psychological Perspectives

        [C].Hillsdale/New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,1995:57-74.[6]Goossens,L.Metaphtonymy:The Interaction of Metaphor and Metonymy in Figurative Expressions for Linguistic Action [A].In:Goossens,L.et al (Eds.).

        By Word of Mouth:Metaphor,Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective

        [C].Amsterdam:Benjamins,1995:159-174.[7]Lakoff,G.,amp;Johnson,M.

        Metaphors We Live by

        [M].Chicago:University of Chicago Press,2003.[8]Lakoff,G amp;Turner,M.

        More Than Cool Reason.A Field

        Guideto

        Poetic

        Metaphor

        [M].Chicago:The University of Chicago Press,1989.[9]Langacker,R.W.Reference-pointConstructions [J].

        Cognitive Linguistics

        ,1993,4(1):1-38.[10]Langacker,R.W.Cognitive

        Grammar:A Basic Introduction

        [M].New York:Oxford University Press,2008.[11]Langlotz,A.

        Idiomatic Creativity:A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English

        [M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2006.[12]Nida,E.A.

        Componential Analysis of Meaning:An Introduction to Semantic Structures

        [M].New York:Mouton Publishers,1975.

        [13]Radden,G.How Metonymic are Metaphors? [A].In Barcelona,A. (Ed.).Metaphor and Metonymy at the Crossroads:A Cognitive Perspective [C].Berlin and New York:Mouton de Gruyter,2000:93-108.

        [14]Radden,G.,amp; Kovecses,Z.Towards a Theory of Metonymy [A].In Panther,K.U.,amp; Radden,G.(Eds.).

        Metonymy

        in

        Language

        and

        Thought

        [C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1999:17-60.[15]Ruiz de Mendoza Ibanez,F.J.The Role of Mappings and Domainsin Understanding Metonymy [A].In Barcelona, A.

        Metaphor

        and

        Metonymy

        at

        the Crossroads:A

        Cognitive Perspective

        [C].Berlin and New York:Mouton de Gruyter,2000:109-133.[16]Ruiz de Mendoza Ibanez,F.J.,amp;Hernandez,L.P.Metonymy and the Grammar:Motivation,Constraints and Interaction [J].

        Languageamp;Communication

        ,2001,21(4):321-357.[17]Ruiz de Mendoza Ibanez,F.J.,amp;Hernandez,L.P.Cognitive Operations and Pragmatic Implication [A].In Panther,K.U.,amp;Thornburg,L.L. (Eds.).

        Metonymy and Pragmatic Inferencing

        [C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing,2003:23-49.[18]Ullmann,S.Semantics:

        An Introduction to the Science of Meaning

        [M].New York:Barnes and Noble,1962.

        [19]駱世平.英語習(xí)語研究[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

        [20]束定芳.論隱喻的運作機制[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊),2002,34(2):98-106.

        [21]王寅.認(rèn)知語義學(xué)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2002,18(2):58-62.

        2015年國家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項目,留金發(fā)[2015]3022號

        作 者

        :申奧,博士,上海體育學(xué)院新聞傳播與外語學(xué)院講師,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、口譯。

        編 輯

        :康慧 E-mail:kanghuixx@sina.com

        猜你喜歡
        透明性字面習(xí)語
        Dog-tired·“累成狗”
        日本建筑師蛇形畫廊展館的透明性特征探析
        設(shè)計(2022年8期)2022-05-25 05:27:44
        透明性理論與其在建筑設(shè)計中的體現(xiàn)
        金縷衣
        別誤會這些英語
        網(wǎng)絡(luò)安全審查中的透明性研究*
        數(shù)字在法語俚語中的使用
        基于離散小波變換和奇異值分解的版權(quán)保護視頻水印算法研究
        實用習(xí)語 話“鳥”
        海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
        話“鳥”
        海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
        国产欧美综合一区二区三区| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡| 日本一区二区高清视频在线 | 国产91清纯白嫩初高中在线观看 | 欧美裸体xxxx极品少妇| 思思久久99er热只有频精品66| 午夜丰满少妇性开放视频| 久久精品久久精品中文字幕| 国产成人AV乱码免费观看| 国产一级一区二区三区在线播放| 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 丰满人妻妇伦又伦精品国产| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 国产精品国产三级国产剧情| 色先锋av影音先锋在线| 国产目拍亚洲精品一区二区| 一区二区三区午夜视频在线观看 | 国产传媒在线视频| 日韩av中文字幕亚洲天| 国产av精品一区二区三区久久| 18禁真人抽搐一进一出在线| 无国产精品白浆免费视| 亚洲综合网中文字幕在线| 亚洲天堂久久午夜福利| 国产永久免费高清在线| 亚洲精品第一页国产精品| 台湾自拍偷区亚洲综合 | 亚洲国产欧美在线观看| 欧洲熟妇乱xxxxx大屁股7| 亚洲精品高清av在线播放 | 国产av国片精品jk制服| 国产av一区二区三区日韩| 久久免费网站91色网站| 男女18视频免费网站| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久图片 | 美女用丝袜脚玩我下面| 欧美天天综合色影久久精品| 午夜精品一区二区三区无码不卡| 日本一区二区三区在线视频播放| 文字幕精品一区二区三区老狼| 久久久久亚洲av片无码v|