Claphs uipn gloass y TV corruption drama
A dashing detective bursts into a secret villa and uncovers huge stacks of cash stuffed in fridges, closets and beds. Meanwhile, the villa's owner - a government official - crawls on the floor and begs for his life.
This is the dramatic opening scene in China's latest hit TV show, In the Name of the People, which made its highprofile debut last month.
The series, about China's anti-corruption campaign, has gripped millions of viewers across the country. Some have compared it to the American political drama House of Cards, which has a huge Chinese following.
In The Name of the People chronicles the internal power struggle of the Chinese Communist Party in the fictional city of Jingzhou, featuring stories about Chinese politics that are often talked about but never seen on mainstream television.
In the show, local government leaders try to sabotage a top justice's arrest order; laid-off workers hold violent protests against a corrupt deal between the government and a corporation; and fake police drive bulldozers into forced eviction sites.
Viewers have been lapping it up. "This TV drama feels so real. It really cheers people up," one viewer wrote on social media network Weibo.
"I shed tears after watching this drama. This is the tumour of corruption that has been harming the people," said another Weibo commenter.
What makes In The Name of the People remarkable is not just how frankly it depicts the ugly side of Chinese politics, but that it also has the blessing of the country's powerful top prosecutors' office.
More than a decade ago, anti-corruption dramas suddenly disappeared from Chinese primetime television. Authorities in 2004 had decided to restrict the production of such dramas as too many were of poor quality.
But when Chinese President Xi Jinping took power in 2012 and launched a sweeping campaign against graft, anticorruption got back in vogue.
Chinese state media has extensively covered crackdowns on corrupt officials, and TV networks have rolled out documentaries showing officials confessing on camera and sobbing with remorse - even China's anticorruption agency did a show about corruption within its ranks.
In The Name of The People is thus the latest piece of propaganda aimed at portraying the government's victory in its anti-corruption campaign. At least it does a decent job in entertaining viewers, building suspense and intrigue.
@ host華少意識到自己被綁住,才能談及松綁,這種對自我的背叛和反思,源自骨子里的自我對峙。啥也不說了,就兩個字——牛X。推薦丁薇,推薦《松綁》。
@伊一白馬少年
@亞麗-yali#hi五月# 速度與激情 ,下次賽道見分曉
@ 80后沈濤第一天:讓工作開始吧 奔向#王牌對王牌# 彩排(蹭盒飯吃)的路上。
@陳歡情感類家裝節(jié)目《全能宅急變》于我而言真的是一種全新類型的挑戰(zhàn)!節(jié)目前做了大量的主持準(zhǔn)備工作,錄制結(jié)合棚內(nèi)棚外,每次錄完總有忐忑總有遺憾,還好,同時段收視率第一的數(shù)據(jù)給了我們答案和信心。ps:六位設(shè)計師真的很棒!節(jié)目團隊很給力@全能宅急變
@羅希可愛多不管怎么穿越,還是那個熟悉的@cucn201白客 ,But很多人說沒認出來那個皇上竟然是@叫獸易小星 。。。哈哈哈哈哈哈, 畫風(fēng)是有點奇妙。
@千惠姐姐我有一只棉花糖
@池長庚今晚有沒有看節(jié)目?別別騙騙我我啊?。?!