陳建萍
摘 要:本文通過(guò)對(duì)以“走后門(mén)”為代表的一類(lèi)“走+N處所”慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)語(yǔ)義成因的剖析,認(rèn)為“走”作為不及物動(dòng)詞搭配N(xiāo)處所的非常規(guī)結(jié)構(gòu)在歷時(shí)層面是古代漢語(yǔ)狀語(yǔ)后置的遺留,在共時(shí)平面是在句法生成中,V要求語(yǔ)義靠近核心的原則與不及物動(dòng)詞賓語(yǔ)位置空缺,為N處所進(jìn)入提供的可能。在兩者作用下,形成“走+N處所”非常規(guī)搭配的結(jié)構(gòu)。在語(yǔ)義形成上,“走”的轉(zhuǎn)喻及“N處所”的隱喻,以及兩者結(jié)合后的整體隱喻形成該類(lèi)慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)。在教學(xué)上,將“走+N處所”的結(jié)構(gòu)語(yǔ)義形成的規(guī)律應(yīng)用到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,通過(guò)語(yǔ)義層層揭示的手段,將屬于語(yǔ)義隱晦的“走+N處所2”慣用語(yǔ)語(yǔ)義揭示出來(lái)。
關(guān)鍵詞:走+N處所 狀語(yǔ)后置 隱喻 語(yǔ)義揭示
一、引言
慣用語(yǔ)是一種習(xí)用固定的詞組,是一個(gè)民族按照本民族文化心理所創(chuàng)造的一種具有民族特色的語(yǔ)言模式,帶有鮮明的民族特色。漢語(yǔ)中的慣用語(yǔ)既有三音節(jié)為主的固定格式,又有比較靈活的結(jié)構(gòu)和強(qiáng)烈的修辭色彩。它通過(guò)比喻等方法而獲得修辭轉(zhuǎn)義。而通過(guò)比喻、轉(zhuǎn)喻這種方式獲得的慣用語(yǔ)轉(zhuǎn)義,這是慣用語(yǔ)具有文化特點(diǎn)的關(guān)鍵。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)首先是語(yǔ)言教學(xué)。但是,語(yǔ)言是文化的載體,文化則是語(yǔ)言背景。帶有民族文化特色的慣用語(yǔ)教學(xué),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,由于學(xué)習(xí)者的異文化背景,使慣用語(yǔ)這種語(yǔ)言類(lèi)型教成為教學(xué)的難點(diǎn)。這也促使慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究中成為熱點(diǎn)。
在以往的研究中,慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的研究涉及到教材(金效先,2011)、學(xué)習(xí)者偏誤分析居多(王艷芳,2009;奚英芳,2012;陳忠,2008;馬曉娜,2008;車(chē)曉庚,2006;胡淼,2013,袁曦,2006)。研究者也關(guān)注到對(duì)于慣用語(yǔ)本體研究如何對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)起作用(朱粼,2009;錢(qián)理,2005);涉及到慣用語(yǔ)本體研究的,以突出慣用語(yǔ)的文化性居多(呂霽航,2009;包秋圓,2010)。相對(duì)而言,從語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā),剖析慣用語(yǔ)內(nèi)部是否符合普通語(yǔ)言學(xué)邏輯規(guī)律,及如何在此規(guī)律上受漢文化影響的研究相對(duì)較少。
本文以“走+N處所”這一類(lèi)三字慣用語(yǔ)為例,揭示出其形成過(guò)程中,普遍語(yǔ)言學(xué)規(guī)律及在漢民族文化影響下的語(yǔ)用形成歷程,并以此為依據(jù),更好地為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。
二、“走+N處所”慣用語(yǔ)的語(yǔ)法成因
在“背黑鍋”“穿小鞋”“磨洋工”等一系列三字格慣用語(yǔ)中,有一類(lèi)與“走”相關(guān)的類(lèi)型,如“走后門(mén)”“走內(nèi)線”“走過(guò)場(chǎng)”“走江湖”“走鋼絲”等,它們的語(yǔ)義從慣用語(yǔ)角度觀察具不透明性,在語(yǔ)法層面呈現(xiàn)非常規(guī)搭配。原因在于“走”為不及物動(dòng)詞,在常規(guī)句法規(guī)則中,“走”后面一般應(yīng)該出現(xiàn)補(bǔ)語(yǔ)或時(shí)體助詞,來(lái)說(shuō)明謂語(yǔ)“走”的情況,如“走了”“走一圈、走兩步、走了半年”等。但“后門(mén)”“內(nèi)線”“過(guò)場(chǎng)”“江湖”“鋼絲”等處所名詞,在語(yǔ)義上不是“走”的對(duì)象和目標(biāo),在句法結(jié)構(gòu)上不具有賓語(yǔ)受事的特性。因而,這些名詞與“走”之間構(gòu)成的是非常規(guī)搭配“Vi+N處所”。那么,“走+N處所”這一類(lèi)慣用語(yǔ)是怎么形成的?作為帶有文化隱喻含義的慣用語(yǔ),是如何從常規(guī)結(jié)構(gòu)向非常規(guī)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化?其能夠隱喻的關(guān)鍵又在何處?我們以典型慣用語(yǔ)“走后門(mén)”為例,通過(guò)語(yǔ)料剖析論證,證明慣用語(yǔ)的形成在普通語(yǔ)言學(xué)上具有生成理?yè)?jù),在漢民族文化影響下凸顯其語(yǔ)用特點(diǎn)。
我們從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義兩個(gè)層面來(lái)考察“走后門(mén)”這一慣用語(yǔ)的成因。
(一)歷時(shí)平面結(jié)構(gòu)演變
從歷時(shí)平面考察,在我們查找的語(yǔ)料中,明清以后,“走后門(mén)”這一結(jié)構(gòu)的使用,慢慢脫離對(duì)舉強(qiáng)制性要求,成為語(yǔ)言表達(dá)的常態(tài)①。例如:
(1)聞報(bào)晉兵詐稱(chēng)韓焰誘開(kāi)城門(mén),殺近府前嘏大驚,急引家屬開(kāi)走后門(mén),逾墻逃奔始興而去。(明《兩晉秘史》)
(2)儀行父曰:“前門(mén)圍斷,須走后門(mén)。”(清《東周列國(guó)志(中)》)
(3)卻不投大門(mén),不走后門(mén),逕走西首一道小側(cè)門(mén)。(清《八仙得道(下)》)
(4)賈薔又道:“如今要放你,我就擔(dān)著不是。老太太那邊的門(mén)早已關(guān)了,老爺正在廳上看南京的東西,那一條路定難過(guò)去,如今只好走后門(mén)?!保ㄇ濉都t樓夢(mèng)(上)》)
(5)大家剛?cè)肓俗?,劉文叔猛地想起昨日的話?lái),酒也不吃,起身出席,走后門(mén)出去。(民國(guó)《漢代宮廷艷史》)
(6)叫了兩聲,不見(jiàn)答應(yīng),便跑到前門(mén),將門(mén)鎖好,同黃文漢走后門(mén),仍過(guò)這邊來(lái)。(民國(guó)《留東外史》)
在我們查找到的6例古代漢語(yǔ)使用“走后門(mén)”的語(yǔ)料中,例(1)~(3)句中,仍殘存對(duì)舉格式。例(1)中“引家屬開(kāi)”與“走后門(mén)”形成連動(dòng)?!耙覍匍_(kāi)”這個(gè)常規(guī)結(jié)構(gòu)仍為“走后門(mén)”這個(gè)非常規(guī)結(jié)構(gòu)形成對(duì)舉,使“走后門(mén)”成為合理存在;在例(2)中,“前門(mén)圍斷,須走后門(mén)”中,對(duì)舉痕跡已經(jīng)淡化,只存在四字對(duì)稱(chēng)及“前門(mén)”與“后門(mén)”這兩個(gè)名詞的對(duì)應(yīng);例(3)中前小句只出現(xiàn)“投大門(mén)”,與后小句的“走后門(mén)”構(gòu)成類(lèi)似結(jié)構(gòu),而非對(duì)舉,其對(duì)舉痕跡比例(2)更少。而在例(4)~(6)中,則“走后門(mén)”則已脫離對(duì)舉制約,單獨(dú)成為表示“走”的方式的固定結(jié)構(gòu)。
對(duì)古代漢語(yǔ)語(yǔ)料按照時(shí)間順序考察,我們可以得出這樣的結(jié)論:在對(duì)舉句式管控下“走+N處所”非常規(guī)搭配在句式中臨時(shí)合法,在多頻率的使用過(guò)程中,逐步脫離對(duì)舉格式的制約,成為表示方式的固定結(jié)構(gòu)。
但是,能夠脫離對(duì)舉制約的關(guān)鍵原因是什么?我們需要從語(yǔ)言生成內(nèi)部來(lái)考察。
(二)共時(shí)平面結(jié)構(gòu)推導(dǎo)
從共時(shí)平面分析,語(yǔ)法是語(yǔ)義關(guān)系的形式化,所有語(yǔ)言的基本功能是敘述。敘述包含兩個(gè)部分,敘述的對(duì)象和對(duì)對(duì)象的敘述。前者是主語(yǔ),后者是謂語(yǔ)。而謂語(yǔ)內(nèi)部包含表達(dá)行為或?qū)傩缘膭?dòng)詞及動(dòng)作涉及的對(duì)象,這就是普通句法成分中的動(dòng)詞和賓語(yǔ)。賓語(yǔ)是動(dòng)作施加的對(duì)象。這些是語(yǔ)言表達(dá)主干部分。但當(dāng)語(yǔ)言表達(dá)復(fù)雜語(yǔ)義時(shí),主干成分無(wú)法完成語(yǔ)義任務(wù),其他句法成分被發(fā)展出來(lái),譬如定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等(金立鑫,2011)。復(fù)雜句的產(chǎn)生可以描述為兩個(gè)簡(jiǎn)單句的合并,一個(gè)簡(jiǎn)單句為“一個(gè)述謂結(jié)構(gòu)”,一個(gè)述謂結(jié)構(gòu)內(nèi)部只有一個(gè)主語(yǔ)和一個(gè)謂語(yǔ)。兩個(gè)簡(jiǎn)單句為兩個(gè)述謂結(jié)構(gòu)。而兩個(gè)簡(jiǎn)單句能合并,兩者之間必然具備共有部分,這個(gè)共有部分重疊,在線性結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言中安排好彼此之間的秩序②。
在下面一組最簡(jiǎn)格式中:
(7)你走。
(8)從后門(mén)走。
簡(jiǎn)單句例(7)中,“走”是“你”的述謂;在簡(jiǎn)單句例(8)中,“從后門(mén)”是“走”的述謂。那么兩者合并后,“N處所”“后門(mén)”作為“走”的方式狀語(yǔ)必須靠近動(dòng)詞V,形成兩種結(jié)構(gòu)形式:
(9)你從后門(mén)走。
(10)*你走從后門(mén)?!阕吆箝T(mén)。
根據(jù)語(yǔ)義靠近原則,狀語(yǔ)以靠近動(dòng)詞V為合理,從普通語(yǔ)言學(xué)角度分析,狀語(yǔ)前置和后置于動(dòng)詞“走”兩個(gè)格式都成立。在線性句法中,狀語(yǔ)往往置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前的原因,在于謂語(yǔ)中動(dòng)詞之后還有一個(gè)主干成分需要安排,那就是賓語(yǔ)。而“走”作為不及物動(dòng)詞,賓語(yǔ)位置常規(guī)空缺,這為狀語(yǔ)后置提供了可能。而古漢語(yǔ)語(yǔ)序以SOV為多,狀語(yǔ)經(jīng)常后置,這也為“后門(mén)”出現(xiàn)在不及物動(dòng)詞“走”之后的合理性提供理?yè)?jù)。
而“走內(nèi)線”“走鋼絲”“走過(guò)場(chǎng)”“走獨(dú)木橋”等慣用語(yǔ),或許沒(méi)有“走后門(mén)”這樣的從對(duì)舉格式臨時(shí)形成到普遍形式應(yīng)用的過(guò)程,而在歷時(shí)角度,古代漢語(yǔ)語(yǔ)序狀語(yǔ)后置;共時(shí)平面中,狀語(yǔ)需靠近動(dòng)詞及“走”作為不及物動(dòng)詞賓語(yǔ)位置空缺,這都成為這些慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)生成的原因。
由此,我們可以得出結(jié)論,“走后門(mén)”這“走+N處所”非常規(guī)結(jié)構(gòu),在共時(shí)平面中句法生成原理中具有可能性,在漢語(yǔ)歷時(shí)發(fā)展過(guò)程中,在古代漢語(yǔ)狀語(yǔ)后置的作用下,“走+N處所”作為非常規(guī)搭配進(jìn)入了漢語(yǔ)系統(tǒng)成為常規(guī)表達(dá)。
三、“走+N處所”慣用語(yǔ)的語(yǔ)義成因
在觀察的語(yǔ)料中,“走后門(mén)”“走內(nèi)線”“走江湖”“走鋼絲”等這些慣用語(yǔ),都具有雙重語(yǔ)義,一是從詞匯結(jié)構(gòu)組合而成,二是通過(guò)隱喻或轉(zhuǎn)喻而成。然后在交際中禮貌原則的作用下,委婉表達(dá)導(dǎo)致高頻固化。以“走后門(mén)”為例:
(11)a.工作人員告訴吳儀:“門(mén)口讓香港記者堵住了,請(qǐng)部長(zhǎng)走后門(mén)吧。”(報(bào)刊精選:1994)
(11)b.不管采用哪種方法都必須有公平、透明和科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)禁走后門(mén)和不正之風(fēng)。(報(bào)刊精選:1994)
例(11)a句中的“后門(mén)”為空間概念中確實(shí)存在的房屋后面的門(mén),與“前門(mén)”相對(duì)。因而例(11)a句中的“走后門(mén)”的含義為“從后門(mén)走”,其結(jié)構(gòu)語(yǔ)義為“走”與“后門(mén)”組合而成,我們將這種語(yǔ)義標(biāo)示為“走+N處所1”。而例(11)b句中“走后門(mén)”則是:比喻用托人情、行賄等不正當(dāng)手段,通過(guò)內(nèi)部關(guān)系達(dá)到某種目的(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,2005:1816)。我們把例(11)b句中“走后門(mén)”的語(yǔ)義標(biāo)示為“走+N處所2”。而作為慣用語(yǔ)“走+N處所”指的是具有“走+N處所2”語(yǔ)義的類(lèi)型。
分析“走+N處所2”的語(yǔ)義是如何形成。首先,在“走”與“N處所2”結(jié)合過(guò)程中,“走”在語(yǔ)義上淡化了強(qiáng)烈的動(dòng)作性,代替以慣常性語(yǔ)義,指稱(chēng)的是一種行為方式。其次,這與“N處所2”的隱喻有關(guān)。下文仍以“走后門(mén)”為例來(lái)說(shuō)明。
(一)“N處所”的隱喻與“走”的轉(zhuǎn)喻
上文例(11)a中的“走后門(mén)”的語(yǔ)義來(lái)自詞匯組合,表示的一種動(dòng)作行為方式,不具有褒貶義。而例(11)b中當(dāng)“走后門(mén)”與“不正之風(fēng)”以“和”這個(gè)并列連詞連接,并出現(xiàn)在“不管采用哪種方法都必須有公平、透明和科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)”這一語(yǔ)境中,“走后門(mén)”中的“后門(mén)”的含義不再是:“房子、院子后面的門(mén)”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,2005:570)這個(gè)概念,而是人們?cè)诟鶕?jù)其本義“后面的門(mén)”抽取出其“隱蔽”“方便”等含義,而通過(guò)走后面的門(mén),往往可以做一些通融的、舞弊的、見(jiàn)不得人的事情。從而“后門(mén)”形成“通融的、舞弊的途徑”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,2005:570)這個(gè)含義。
這里的“隱蔽方便”概念成為源域“后門(mén)”與靶域“通融舞弊的途徑”之間隱喻發(fā)生的連接點(diǎn)。因?yàn)殡[蔽方便,所以“走后門(mén)”可以在隱蔽的方式下,繞過(guò)客觀標(biāo)準(zhǔn),方便地辦成一些事情。而具體語(yǔ)境中,“走后門(mén)”之中的“走”已經(jīng)不是“人或鳥(niǎo)獸的腳相互向前移動(dòng)(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,2005:1816)的本義,而是由于在辦事情的過(guò)程中,必然有跑前跑后,反復(fù)到某一處所與某人協(xié)商會(huì)談。“走”與“辦事情”之間的動(dòng)作上具有關(guān)聯(lián)性,而相關(guān)性是事物彼此可以發(fā)生轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ),因此“走后門(mén)”中的“走”在“走+N處所2”慣用語(yǔ)語(yǔ)義中轉(zhuǎn)喻為辦事情的過(guò)程。淡化了“走”的動(dòng)作性,“走”通過(guò)轉(zhuǎn)喻逐漸使其指稱(chēng)為一種行為方式。
“后門(mén)”作為“不公正、不透明、不科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)”的隱喻,“走”作為整個(gè)辦事過(guò)程的指稱(chēng),導(dǎo)致“走”與“后門(mén)”結(jié)合后,整體隱喻成為托人情、行賄等不正當(dāng)手段,通過(guò)內(nèi)部關(guān)系達(dá)到某種目的含義。
由此,我們可以發(fā)現(xiàn)“走+N處所2”類(lèi)型的慣用語(yǔ),如“走內(nèi)線”“走鋼絲”“走江湖”“走獨(dú)木橋”都是在“走”的轉(zhuǎn)喻及“N處所2”的隱喻的基礎(chǔ)上,兩者結(jié)合整體隱喻而成。導(dǎo)致“走+N處所2”的含義不再透明,從而在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中成為教導(dǎo)難點(diǎn)。
(二)禮貌原則下“走+N處所2”語(yǔ)義固化
漢民族思維中的形象化特點(diǎn)促使“走+N處所2”慣用語(yǔ)語(yǔ)義形成。語(yǔ)言交際中的禮貌原則導(dǎo)致對(duì)負(fù)面事物的委婉說(shuō)法,也是導(dǎo)致“走+N處所2”結(jié)構(gòu)能高頻使用,成為慣用語(yǔ)的另一個(gè)輔助原因。
在慣用語(yǔ)中,貶義或中性偏貶義在數(shù)量上占大多數(shù),譬如“吃大鍋飯”“半瓶子醋”“背黑鍋”“穿小鞋”“磨洋工”等。這些慣用語(yǔ)的本義都是喻指一些貶義的行為。在交際過(guò)程中,話語(yǔ)雙方為了避免將這些不登大雅之堂的行為詳細(xì)具體描述出來(lái),在禮貌原則作用下,將這些方式、事物以委婉的方式加以表達(dá),比喻作為一種委婉的手段,就自然而然出現(xiàn)了。例如“走后門(mén)”有利用不正常手段來(lái)獲取利益的含義,這種貶義直接表達(dá)在話語(yǔ)交際中與禮貌原則沖突,用比喻手法委婉表達(dá),就比較合適。我們可以將“走前門(mén)”與“走后門(mén)”相比較?!白吆箝T(mén)”凝固成慣用語(yǔ),而“走前門(mén)”一直只停留在詞匯組合形成的字面含義上。原因在于從前門(mén)走,做事光明正大,無(wú)需隱晦;而從后門(mén)走,做事偷偷摸摸,需要遮掩。用“走后門(mén)”這種非常規(guī)形式賦予整體比喻義,以指代不正當(dāng)?shù)姆椒?,不適合當(dāng)面說(shuō)出的情況,這也是“走+N處所2”高頻使用導(dǎo)致固化的一個(gè)原因。
四、“走+N處所”慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)中的教學(xué)
當(dāng)我們對(duì)“走+N處所2”這一類(lèi)慣用語(yǔ)的語(yǔ)法、語(yǔ)義及語(yǔ)用成因有了較為清楚的認(rèn)知后,那么,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,這些慣用語(yǔ)又將如何教學(xué)?需要教學(xué)到何種程度?教學(xué)的方法又以何種方式為宜?
從以“走+N處所2”這一類(lèi)慣用語(yǔ)的語(yǔ)法語(yǔ)義成因剖析中,我們可以發(fā)現(xiàn),不管從語(yǔ)法構(gòu)成還是語(yǔ)義來(lái)源分析,它們都具有漢語(yǔ)言鮮明的文化特色。特別體現(xiàn)在“N處所2”的隱喻過(guò)程中。不同文化背景對(duì)事物的隱喻都帶有本民族的認(rèn)知特點(diǎn)和習(xí)慣。這些特點(diǎn)制約了慣用語(yǔ)教學(xué)的程度和慣用語(yǔ)教學(xué)的方法。
(一)教學(xué)程度
我們認(rèn)為在教學(xué)程度上,慣用語(yǔ)必須教,但是教的程度不必過(guò)深。
首先,是由慣用語(yǔ)的特點(diǎn)決定。慣用語(yǔ)屬于口語(yǔ)層面,是比較大眾化,人們比較熟知的一類(lèi)語(yǔ)言,用起來(lái)自然簡(jiǎn)明,生動(dòng)有趣,表義精煉準(zhǔn)確。而我們教留學(xué)生漢語(yǔ),最主要的目的就是讓留學(xué)生用漢語(yǔ)進(jìn)行交流和溝通。慣用語(yǔ)在口語(yǔ)中的高頻使用使慣用語(yǔ)成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言教學(xué)中必然涉及的內(nèi)容。
其次,不必教授過(guò)深。在我們語(yǔ)言教學(xué)中,對(duì)于學(xué)生掌握的程度,分為“能說(shuō)、能寫(xiě)、能聽(tīng)、能讀”四會(huì)標(biāo)準(zhǔn)。其中“能讀”和“能聽(tīng)”屬于輸入層面中的理解的層次,而“能說(shuō)”“能寫(xiě)”屬于輸出層次中運(yùn)用層面。語(yǔ)言運(yùn)用能說(shuō)能寫(xiě),其掌握程度自然比能讀能聽(tīng)的理解層面更深入一層。而我們認(rèn)為,對(duì)于慣用語(yǔ)的教學(xué)掌握,只需要停留在能聽(tīng)與能讀的基礎(chǔ)上,不必深入到能說(shuō)與能寫(xiě)的層面。
這種教學(xué)程度的切分是源自兩個(gè)層面,一是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)帶有文化含義的漢語(yǔ)言掌握的困難度;二是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)異文化把控的能力。
我們?cè)趯W(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言時(shí),第二語(yǔ)言異于母語(yǔ)的特點(diǎn)是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的第一道難關(guān)。而語(yǔ)言中帶有異文化特點(diǎn)的語(yǔ)言現(xiàn)象是第二道難關(guān)。如果由于帶有異文化特點(diǎn)的語(yǔ)言,如慣用語(yǔ),必須成為教學(xué)內(nèi)容,那么,我們勢(shì)必要降低對(duì)學(xué)習(xí)者的要求,將學(xué)習(xí)掌握目標(biāo)降低到“四會(huì)”中的“兩會(huì)”。這“兩會(huì)”也就是輸入層面的“能聽(tīng)”與“能讀”,也就是學(xué)習(xí)者只要能聽(tīng)懂漢語(yǔ)使用者使用慣用語(yǔ)的目的,對(duì)慣用語(yǔ)的含義有所理解即可。
另一方面,與跨文化交際心理有關(guān)。當(dāng)我們與一位異文化背景的對(duì)象進(jìn)行交流時(shí),我們會(huì)極力避免對(duì)進(jìn)行陌生的文化表達(dá)。而當(dāng)一個(gè)異文化背景學(xué)習(xí)者,使用地道的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)時(shí),即使他使用的語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用都十分準(zhǔn)確,本民族人員與之交流的過(guò)程中,在心理上依然會(huì)產(chǎn)生隱隱的排斥感。這種跨文化交際中的心理障礙提示我們?cè)趯?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)于具有本民族文化的特殊語(yǔ)言現(xiàn)象,不必進(jìn)行過(guò)度深入的教學(xué)。即能讓第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者理解即可,不必要求學(xué)習(xí)者會(huì)說(shuō)會(huì)寫(xiě)。
(二)教學(xué)方法
詞匯意義的理解容易與否,國(guó)外語(yǔ)言學(xué)界以“語(yǔ)義透明”(Semantic Transparency)來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言單位的“整體意義”可從其“部分意義”上得出的難易程度。如果詞匯整體意義可從部分意義上得出,語(yǔ)言單位的意義是透明的;反之是不透明的。在李晉霞的《論詞義的透明度》一文中,將漢語(yǔ)詞匯的含義分為四個(gè)層次,分別為完全透明、比較透明、比較隱晦、完全隱晦。完全透明,指詞的整體義基本上等于部分義之和,如“食堂”;比較透明,指詞的整體義不等于部分義之和,詞的意義不能從字面上直接得出,但部分義像是整體義的“示意圖”,指引著對(duì)詞義的理解。如“紅糖”“面貌”;比較隱晦,指構(gòu)成要素的意義在現(xiàn)代漢語(yǔ)共時(shí)平面上難以識(shí)別,或者有的雖然可識(shí)別,但與詞義沒(méi)什么聯(lián)系,它們基本上不具有詞義示意作用,譬如“萬(wàn)一”“清明”等;最后一類(lèi)是完全隱晦,指的是當(dāng)所有構(gòu)成要素都不大具有詞義示意作用時(shí),詞義完全隱晦,如“連襟”一詞。根據(jù)李晉霞的分類(lèi),我們可以發(fā)現(xiàn),“走+N處所2”類(lèi)慣用語(yǔ)屬于完全隱晦這一類(lèi)。而造成其語(yǔ)義隱晦的原因是“走”的轉(zhuǎn)喻與“N處所2”的隱喻以及結(jié)合后的整體隱喻。
筆者認(rèn)為,根據(jù)前文我們所梳理的該類(lèi)慣用語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)義形成的過(guò)程,可以從字面義出發(fā),一層一層地剝離其文化語(yǔ)義,露出其結(jié)構(gòu)本義及構(gòu)成詞素本義,從而使學(xué)習(xí)者能快速掌握這類(lèi)慣用語(yǔ)的含義。以“走后門(mén)”為例:
其他“走+N處所2”結(jié)構(gòu)中“走內(nèi)線”“走江湖”“走過(guò)場(chǎng)”“走獨(dú)木橋”等的慣用語(yǔ)的語(yǔ)義揭示,也可以通過(guò)以上方法進(jìn)行。
五、結(jié)語(yǔ)
慣用語(yǔ)是漢語(yǔ)中口頭表達(dá)常用的一種語(yǔ)言結(jié)構(gòu),其語(yǔ)法語(yǔ)義的形成過(guò)程中帶有漢民族文化思維的影響,因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中成為一個(gè)難點(diǎn)。我們通過(guò)對(duì)“走+N處所2”這一類(lèi)慣用語(yǔ)的語(yǔ)法成因與語(yǔ)義成因的剖析,認(rèn)為“走+N處所2”這種非常規(guī)搭配是在歷時(shí)平面上是古代漢語(yǔ)狀語(yǔ)后置的遺留,在共時(shí)平面上是句法生成提供的可能。在語(yǔ)義形成的過(guò)程中,“走”的轉(zhuǎn)喻與“N處所2”的隱喻起了關(guān)鍵作用。在教學(xué)上,“走+N處所1”“走+N處所2”兩種含義共存使用,為揭示這類(lèi)慣用語(yǔ)語(yǔ)義從不透明到透明的過(guò)程起到過(guò)渡作用。
圖2:
我們可以將其語(yǔ)法成因與語(yǔ)義成因的線索,應(yīng)用到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中去。對(duì)于慣用語(yǔ)本體規(guī)律的研究,是對(duì)外漢語(yǔ)中慣用語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)。
(本文是教育部規(guī)劃項(xiàng)目[項(xiàng)目編號(hào):15YJA740044]、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)重大項(xiàng)目[項(xiàng)目編號(hào):KX161076]、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)導(dǎo)師引領(lǐng)研究項(xiàng)目成果之一。)
注釋?zhuān)?/p>
①文中例句均來(lái)自北京大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)。
②這在金立鑫先生《從普通語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言類(lèi)型角度看漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)問(wèn)題》一文中對(duì)語(yǔ)義與語(yǔ)法成分的關(guān)系及次要語(yǔ)法成分與主要語(yǔ)法成分的發(fā)
生關(guān)系進(jìn)行了詳細(xì)的論述。載于《世界漢語(yǔ)教學(xué)》2011年第4期。
參考文獻(xiàn):
[1]包秋圓.現(xiàn)代漢語(yǔ)慣用語(yǔ)理?yè)?jù)研究及對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[D].廣州:廣州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010.
[2]陳忠.現(xiàn)代漢語(yǔ)慣用語(yǔ)研究及在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[D].濟(jì)南:山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[3]金效先.面向?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)研究[D].上海:上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[4]金立鑫.從普通語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言類(lèi)型角度看漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)問(wèn)題[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2011,(4):449-457.
[5]李晉霞,李宇明.論詞義的透明度[J].語(yǔ)言研究,2008,(3):60-65.
[6]呂霽航.現(xiàn)代漢語(yǔ)慣用語(yǔ)研究及對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[7]錢(qián)理.現(xiàn)代漢語(yǔ)慣用語(yǔ)研究[D].蘇州:蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[8]松楊.“走后門(mén)”源于宋代的一幕宮廷劇[J].人才資源開(kāi)發(fā),2014,(1):98.
[9]王艷芳.留學(xué)生運(yùn)用慣用語(yǔ)的語(yǔ)義偏誤及成因[J].理論界,2009,(6):143-144.
[10]佚名.最早“走后門(mén)”的人是誰(shuí)?[J].現(xiàn)代青年(細(xì)節(jié)版),2008,(6):19.
[11]袁曦.試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的慣用語(yǔ)教學(xué)[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[12]朱粼.慣用語(yǔ)研究與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[D].蘇州:蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.