@都是套路:
“小伙子,紅旗廣場怎么走?”
又一次被人叫住問路。換作是以前,我一定會指一條相反的路給他,然后沾沾自喜感覺自己整蠱到人了。但是現(xiàn)在我已經(jīng)過了那幼稚的年紀。我耐心地告訴他:“前面過兩個紅綠燈,第二個十字路口左轉(zhuǎn),再走50米會看到一條步行街。那里人多,你問問他們怎么走?!?/p>
@霸氣范:
以前住校,總想溜出去上網(wǎng)吧。
一次翻墻時被保安攔住了。我馬上跳下來,小心翼翼地說:“我能進去找個人么?”
保安很威嚴地說:“不行!出去!”
然后……我就出去了……
@別說后來:
剛剛在樓下看到兩個小孩吵架。
甲:信不信我打你爹。
乙:不信。
然后甲果斷抽了自己兩個嘴巴,轉(zhuǎn)身走了。
@無敵大帥:
正在期末考試的時候,突然廣播響了:同學們請注意,同學們請注意,卷子上有錯誤。請大家看第四頁第九大題第二小題:李雷正以5公里每小時的速度走路,走20公里用了幾小時……請大家把李雷改成韓梅梅,謝謝……
@趁年輕,拼一拼:
記得有次考試,某位少年老成的同學借上廁所的時間,假裝是巡考的老師,上別的考場轉(zhuǎn)了一圈,把答案都看回來了。從那以后,一些監(jiān)考老師對考生上廁所就不為所動了。比如我們正在進行英語考試,有同學舉手說:“老師,我想上廁所?!崩蠋熁卮鹫f:“那你就想吧?!?