每月速報
From 31st March to 2nd April 2017, The Italian Ministry of Economic Development, ICE-Italian Trade Agency, UIV, Federvini and Enocteca Italian are holding the "I love Italian wine course about Italian top class wine and liquor", to help Chinese customers learn more about Italian wines. The course lasts three days, and after that, the representatives in Guangzhou of ICE- Italian Trade Agency hold the award ceremony "I love Italian wine" to reward 12 new "promoting ambassadors of Italian wine" with official certificates.
我愛意大利
2017年3月31日至4月2日,意大利國家經(jīng)濟發(fā)展部、意大利對外貿(mào)易委員會、意大利葡萄酒聯(lián)盟、意大利葡萄酒聯(lián)合會以及意大利國家酒業(yè)促進中心——意尚在廣州聯(lián)合舉辦《我愛意大利葡萄酒——意大利頂級葡萄酒及烈酒課程》,幫助中國消費者更加了解意大利葡萄酒。在為期三天的培訓結(jié)束后,意大利對外貿(mào)易委員會廣州代表處舉辦“我愛意大利葡萄酒”的活動頒獎禮,向二十名新任的“意大利葡萄酒推廣使者”頒發(fā)官方證書。
During March 23-30, the 45th Baselworld 2017 was shining in Basel, Switzerland. POSCER had been on the stage of Baselworld for the 10th time. It was their 20th anniversary, so they brought with them a timepiece with universal time, which was also the first timepiece with universal time designed by a Chinese designer. It is inspired by time, the natural beauty of sun rising and moon rising and the moves of stars from all over the world. The innovation in technology is also a breakthrough for all Chinese watch designers in the making of mechanical watches.
閃耀巴塞爾
3月23日至30日,第45屆巴塞爾國際鐘表展在瑞士巴塞爾盛大舉行。寶時捷表POSCER第十次踏上巴展舞臺,又值品牌創(chuàng)立20周年, 寶時捷特別帶來了日月星辰系列世界時腕表,這是中國首個具有世界時功能的腕表系列。世界時腕表的設計源自時間靈感,在日升月落、星辰變幻間感受世界各地時光交替的美好,以技術(shù)上的創(chuàng)新實現(xiàn)了中國自主品牌世界時機械腕表零的突破。
The 12th Croisements Festival will be from May 6 to July 9 in 30 Chinese cities.
12 years completes one cycle of the Chinese zodiac, represented by 12 animals. 2017 sees the return of the sign of Croisements Festival's birth year, its b ě nmìngnián or year of destiny. Over the past 12 years, Croisements has become the leading international festival in China, as well as France's biggest overseas festival. Every spring, it demonstrates to Chinese audiences the strength of France's creative sector and showcases Franco-Chinese crossovers in a range of disciplines: theatre, dance, classical and contemporary music, popular music, visual arts, new media, cinema, books and debate. In 2016, Croisements attracted over 4 million people to its events held in 29 cities.
Croisements Festival 2017 has invited big names in French culture (the modern art collection from the Museum of Modern and Contemporary Art of Saint-étienne Métropole, Josef Nadj and Carolyn Carlson in dance, actress Isabelle Huppert, artists Claude Lévêque, Philippe Parreno and Valérie Belin, the philharmonic orchestra of Radio France), as well as fresh new faces representing the dynamism of French creation: eight Marcel Duchamp Prize award-winning artists, directors Julien Gosselin and Thomas Jolly, choreographers Maud Le Pladec and Pierre Rigal.
Again this year, the festival has received the support of ambassadors of Chinese arts and friends of French culture: Cui Jian, the father of Chinese rock, Wang Yabin, dancer and choreographer, Sui Jianguo, sculpter, Lu Ming, cartoonist and Cinematographer and director JiaZhangke. NIHAO is once again the national media partner this year. Through this partnership, French culture is able to fly worldwide through China Southern Airlines.
本命年
5月6日至7月9日,第12屆中法文化之春將在全國30個城市舉行。
12年,在中國的傳統(tǒng)生肖紀年里為一輪回,是成長,也是回歸本源:本命年。過去的12年里,中法文化之春成長為中國最大的外國文化節(jié),也是法國境外規(guī)模最大的法國文化節(jié)。每年春天,中法文化之春在眾多領域里展現(xiàn)法國創(chuàng)作及中法藝術(shù)交流:話劇、舞蹈、古典及現(xiàn)代音樂、當代音樂、視覺藝術(shù)、新媒體、電影、圖書。2016年,中法文化之春吸引了29個城市的超過400萬觀眾。
2017年的中法文化之春將呈現(xiàn)頂尖的法國文化,包括來自圣埃蒂安現(xiàn)代藝術(shù)博物館藏品,約瑟夫·納吉、卡洛琳·卡爾森的舞蹈表演,演員伊莎貝爾·于佩爾、藝術(shù)家克勞德·列維克、法國廣播愛樂樂團也將陸續(xù)與中國觀眾見面。此外,本屆藝術(shù)節(jié)還邀請了代表法國創(chuàng)作活力的 “新青年”亮相,包括7名馬塞爾·杜尚獎的獲獎藝術(shù)家,戲劇導演朱利安·戈瑟蘭和托馬斯·喬利,編舞莫·勒·普拉戴克和皮埃爾·里加爾等等。
今年,中法文化之春再次邀請到法國文化的朋友、中國藝術(shù)家們擔任形象大使,他們是:“中國搖滾之父”崔健,電影導演賈樟柯,雕塑家隋建國,編舞家王亞彬, 漫畫家陸明。南航《NIHAO空中之家》雜志再次成為中法文化之春的全國官方合作媒體,讓更多旅客了解豐富多彩的法國文化。
During the 12th Croisements Festival, French female photographer Mai Lucas will be holding her personal exhibition Kids in Zinitang Loft, Guangzhou from May 13 to 31 and in He·Art Museum, Changsha from May 5 to June 5. Ma? Lucas photographs youth who plays, moves, and dances in streets throughout the world. In preparation for this original exhibition, she undertook a several-weeklong residency in China to meet and photograph young Chinese people and familiarise herself with their lifestyle.
《年輕人》
中法之春文化節(jié)期間,法國女攝影師馬伊·盧卡斯將分別在廣州紫泥堂創(chuàng)意園(5月13日到5月31日)、長沙禾·美術(shù)館(5月5日-6月5日),舉辦《年輕人》攝影作品展。馬伊·盧卡斯拍攝那些在世界各地大街上活動、玩耍、跳舞的年輕人。為了準備這次展覽, 她特地在中國進行了若干星期的駐地創(chuàng)作,認識和拍攝中國年輕人,捕捉他們的生活影像。
From April 23 to June 25, SCoP in Shanghi will be holding the exhibition "Here's Looking at You!" curated by Karen Smith. With French photographer Thomas Sauvin, American photographer Daniel Traub and Chinese photographer Liu Tao, the exhibition explores the answer of a same question in three diverse perspectives: how the ways in which we see ourselves have (or haven't) changed from the 1980s to today?
我們變了嗎?
4月23日——6月25日 ,上海攝影藝術(shù)中心推出《看看我們!》攝影展(由凱倫·史密斯策展),從法國攝影師托馬斯·蘇文、美國攝影師丹尼爾·特勞布和中國攝影師劉濤的不同視角,提出一個共同的問題:從 1980 代到今天,中國人觀看自己的方式發(fā)生了怎樣的變化——或者究竟有沒有改變?