蔣 保,魏 林
(江蘇師范大學 歷史文化與旅游學院,江蘇 徐州 221116)
?
荷馬史詩結(jié)構(gòu)新論
蔣 保,魏 林
(江蘇師范大學 歷史文化與旅游學院,江蘇 徐州 221116)
關(guān)于荷馬史詩結(jié)構(gòu)的研究,國內(nèi)學界比較統(tǒng)一的觀點是:《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)是圍繞阿基琉斯憤怒的起因、發(fā)展和消解來進行敘述,《奧德賽》的結(jié)構(gòu)是圍繞奧德修斯的回歸和復(fù)仇展開。其實不然,《伊利亞特》和《奧德賽》在結(jié)構(gòu)上是統(tǒng)一的,它們都是圍繞憐憫來展開敘述。
荷馬史詩;結(jié)構(gòu);整一性;憐憫
荷馬史詩在中國具有廣泛的影響。從20世紀20年代開始,國內(nèi)學者就開始翻譯或介紹荷馬史詩,如高歌的《伊利亞特》(1929)、謝六逸的《伊利亞特的故事》(1929)。隨后有徐遲的《伊利阿德選譯》(1943)和傅東華的《伊利亞特》全譯本(1958)相繼問世。90年代以來,國內(nèi)有關(guān)荷馬史詩的譯本和研究著作頗豐,其中流行的有羅念生與王煥生譯本、楊憲益譯本、陳中梅譯本等。相關(guān)的研究成果有晏紹祥的《荷馬社會研究》、陳中梅的《荷馬史詩研究》、程志敏的《荷馬史詩導(dǎo)讀》等。關(guān)于《伊利亞特》的結(jié)構(gòu),王煥生在論述史詩的整一性時說:“《伊利亞特》雖然敘述特洛亞戰(zhàn)爭”,但詩人只“敘述了發(fā)生在戰(zhàn)爭進行到第十年時約五十天里所發(fā)生的事件?!瓕τ诎l(fā)生在約五十天里的事情,詩人又使它始終圍繞一個人——阿基琉斯,圍繞一個事件——阿基琉斯的憤怒展開,敘述了憤怒的起因、憤怒的后果和憤怒的消解,把其他有關(guān)事件統(tǒng)統(tǒng)作為穿插,從而做到情節(jié)的整一性”[1]4。在論述《伊利亞特》的整一性時,晏紹祥同樣指出,史詩“以阿克琉斯的憤怒為中心,開篇即引出阿克琉斯憤怒的原因”,然后是希臘軍隊敗退,于是阿家門農(nóng)向阿克琉斯*國內(nèi)學界對荷馬史詩中有關(guān)人物名和地名沒有統(tǒng)一漢譯名,因此不同學者的漢譯名寫法會有所差異。本文處理的方法是:對于直接引文中涉及荷馬史詩的人名或地名,筆者仍然尊重原作者的譯名。除直接引文之外,筆者在論述中選用一般通行譯法,且同一人名前后保持一致,如“阿伽門農(nóng)”“阿基琉斯”“帕特洛克洛斯”“赫克托爾”“奧德修斯”“特洛伊”等。求和遭拒,然后是帕特洛克羅斯代阿克琉斯出戰(zhàn)身亡,于是阿克琉斯與阿家門農(nóng)和解重新參加戰(zhàn)斗,并殺死赫克托耳,普里阿摩斯贖回赫克托耳的尸體,為之舉行了葬禮,“因此,全詩從頭到尾,結(jié)構(gòu)上相互照應(yīng),一氣呵成,是一個完美的藝術(shù)整體”[2]12-13。同樣,程志敏也認為《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)是圍繞“憤怒”展開。他說:
在史詩中,阿喀琉斯因憤怒而退出戰(zhàn)斗,致使阿開奧斯人全面退卻,最終間接導(dǎo)致代他出戰(zhàn)的密友帕特羅克洛斯的死亡,阿喀琉斯再次因為憤怒而殺死赫克托爾,最后在死亡面前悟出了一些道理,憤怒得以最終平息。除此之外,詩歌中還寫到了阿伽門農(nóng)的憤怒、阿波羅的憤怒,以及宙斯的憤怒等等(可謂人神共“怒”),因此,我們大體上可以說,全詩圍繞“憤怒”展開。或者說,推動劇情發(fā)展的正是凡人和神明的憤怒。[3]161
關(guān)于《奧德賽》的結(jié)構(gòu),陳中梅評論道:
《奧德賽》雖然采用“雙線發(fā)展”的組合形式,但行動的中心始終圍繞著俄底修斯或俄底修斯的回歸和仇殺展開?!?,和《伊利亞特》一樣,《奧德賽》主題明確,中心突出,描寫了一個緊湊、完整、自成一體的行動。[4]5
晏紹祥認為,史詩前半部分是兩條線索:一條是特勒馬科斯外出探尋父親;一條是奧德修斯歷險回家;史詩后半部分,父子二人相認,合力誅殺求婚人,最后在雅典娜的干預(yù)下,奧德修斯與伊大卡人訂立合約,達成和平,“應(yīng)當說,全詩到此結(jié)束,合情合理”[2]14-15。程志敏明確指出,《奧德賽》具有一種兩重結(jié)構(gòu):整個史詩前半部分(第1至12卷)講述奧德修斯歸返以前的事情;后半部分(第12至24卷)則敘述奧德修斯歸返后,如何成功地實現(xiàn)其歸返的目的。[3]242-243
國內(nèi)學界關(guān)于荷馬史詩結(jié)構(gòu)的論述大體如上所述。若依此觀點,即如果《伊利亞特》是圍繞阿基琉斯的憤怒展開敘述,荷馬完全可以選擇在“阿基琉斯與阿伽門農(nóng)和解釋怨”或者在“赫克托耳被阿基琉斯殺死遭凌辱”這些地方結(jié)束史詩的敘述,那么,史詩的后五卷或后兩卷,尤其是最后一卷“普里阿摩斯贖取赫克托耳的遺體”則成為多余。因此史詩的結(jié)構(gòu)就并非如上所述的“全詩從頭到尾,結(jié)構(gòu)上相互照應(yīng),一氣呵成,是一個完美的藝術(shù)整體”[2]12-13。顯然,這一觀點與亞里士多德關(guān)于“史詩在結(jié)構(gòu)和敘述上的整一性”的評述相悖。*亞里士多德在《詩學》中論述荷馬史詩的整一性時,闡述了荷馬是圍繞著一個“整一性的行動”來構(gòu)成他的《伊利亞特》和《奧德賽》,但他并未指出“整一性的行動”是什么。參見亞里士多德:《詩學》,羅念生譯,北京:人民文學出版社1962年版,第27-28頁。如此看來,《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)需要重新審視。同樣,如果說《奧德賽》是圍繞奧德修斯的回歸和復(fù)仇來敘述,那么史詩可以在第22卷“奧德修斯威鎮(zhèn)廳堂誅戮求婚人”或者在第23卷“敘說正面消釋疑云夫妻終團圓”結(jié)束,最后一卷“神明干預(yù)化解仇怨君民締和平”就成為多余。而按亞里士多德所說的“史詩在結(jié)構(gòu)上具有高度的整一性”來看,史詩最后一卷卻不為多余。但詩人為什么要增加這一部分?這一部分與史詩其他部分有何關(guān)聯(lián)?另外,在史詩最后一部分中,為什么求婚人親屬會答應(yīng)與奧德修斯締結(jié)和平?因此國內(nèi)學界有關(guān)兩部史詩結(jié)構(gòu)的傳統(tǒng)觀點與亞里士多德關(guān)于史詩“整一性”的論述相悖。通過對荷馬史詩故事敘述展開方式的分析,筆者認為:《伊利亞特》與《奧德賽》都是圍繞憐憫來構(gòu)成和展開敘述,從而在結(jié)構(gòu)上形成了“整一性”。
《伊利亞特》是圍繞著從一系列拒絕憐憫到憐憫來構(gòu)成并展開史詩的敘述。
“女神啊,請歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的致命的憤怒?!盵1]1這是《伊利亞特》中著名的開始句,國內(nèi)學界也因此將阿基琉斯的憤怒理所當然地視為史詩故事敘述的開始。但仔細研讀之后,我們發(fā)現(xiàn)史詩故事敘述的開始并非史詩的開始句“阿基琉斯的致命的憤怒”,而是克律塞斯帶著大量贖金向阿伽門農(nóng)乞求憐憫、贖取女兒。這從史詩第1卷敘述方法上可以看出。不可否認,荷馬在《伊利亞特》的開篇即歌唱阿基琉斯的憤怒,但緊接著荷馬交待了阿基琉斯的憤怒是始于他與阿伽門農(nóng)的爭吵,爭吵的原因是阿伽門農(nóng)侮辱了一個年邁的乞求者——阿波羅的祭司克律塞斯。然后,荷馬從克律塞斯帶著大量贖金向希臘聯(lián)軍統(tǒng)帥阿伽門農(nóng)乞求憐憫、贖取女兒開始敘述。緊接著,阿伽門農(nóng)拒絕憐憫克律塞斯,希臘軍隊遭到太陽神阿波羅的懲罰,因此阿基琉斯召集士兵集會,探討希臘軍隊遭受阿波羅懲罰的原因。在士兵集會上,阿基琉斯與阿伽門農(nóng)發(fā)生爭吵,導(dǎo)致其憤怒并退出戰(zhàn)爭,給希臘人帶來致命的災(zāi)難。從敘述方法上看,《伊利亞特》是典型的倒敘方法,即詩人將故事發(fā)展過程中一個重要事件——阿基琉斯的憤怒作為開始,以引起讀者好奇和興趣。因此,阿基琉斯的憤怒只不過是史詩敘述過程中的一個重要事件,詩人將其提前是敘述方法上的一種需要——引起聽眾或者讀者的好奇和興趣。史詩故事敘述的開始是克律塞斯帶著大量贖金向阿伽門農(nóng)乞求憐憫、贖取女兒遭拒。那么詩人在后面又是如何展開故事敘述的呢?
根據(jù)詩人的描述,阿伽門農(nóng)拒絕憐憫克律塞斯的行為使其遭受太陽神阿波羅的懲罰,進而引發(fā)阿基琉斯的憤怒并導(dǎo)致其退出戰(zhàn)爭。阿基琉斯的退出戰(zhàn)爭造成了希臘軍隊的潰敗。因此,阿伽門農(nóng)不得不派遣以費尼克斯、奧德修斯和埃阿斯為首的使團代表自己前往阿基琉斯的營帳乞求其憐憫希臘人,勸說其返回戰(zhàn)場。然而對奧德修斯、費尼克斯和埃阿斯的勸說和乞求,阿基琉斯則斷然拒絕。這一行為導(dǎo)致帕特洛克洛斯代其返回戰(zhàn)場作戰(zhàn),結(jié)果被赫克托爾殺死。為了替好友報仇,阿基琉斯義無反顧地返回戰(zhàn)場,殺死特洛伊統(tǒng)帥赫克托爾。對于帕特洛克洛斯的死,阿哥斯·桑頓(Agathe Thornton)評價說:“帕特洛克洛斯的死是宙斯對阿基琉斯拒絕使團乞求憐憫的懲罰,正如阿波羅對阿伽門農(nóng)拒絕克律塞斯乞求憐憫的懲罰一樣?!盵5]135-136由此可以看出,史詩正是圍繞兩個“對憐憫的拒絕”來展開敘述,即一個是阿伽門農(nóng)拒絕憐憫阿波羅祭司克律塞斯;一個是阿基琉斯拒絕憐憫希臘使團。
詩人在完成兩個“對憐憫的拒絕”的敘述之后,以阿基琉斯對普里阿摩斯的憐憫結(jié)束史詩的敘述。在史詩最后一卷即第24卷中,特洛伊國王、老人普里阿摩斯帶著大量贖金來到阿基琉斯的營帳前,向英雄乞求憐憫,要求贖回自己兒子的尸體。面對這位“灰白頭發(fā)、灰白胡須”的老人,阿基琉斯和老人一起痛哭,憐憫老人,同意歸還赫克托爾的尸體??梢哉f,通過史詩開始一系列的拒絕憐憫和史詩最后的憐憫的對比,詩人將敘述的重點落在了阿基琉斯的憐憫之上,體現(xiàn)了阿基琉斯的英雄品質(zhì)從憤怒到對憤怒的克制即憐憫的升華。珀斯特(L. A. Post)評價說:“當阿基琉斯和普里阿摩斯一起哭泣的時候,憐憫又重新回到了它正確的位置。”[6]177因此,莫斯特說:“第24卷代表憐憫的勝利,同時也是整部史詩一個內(nèi)在的、恰當?shù)慕Y(jié)局?!盵7]所以,《伊利亞特》是以阿伽門農(nóng)王拒絕憐憫克律塞斯開始,以阿基琉斯對希臘使團拒絕憐憫進一步展開敘述,最后以阿基琉斯對普里阿摩斯的憐憫和友善結(jié)束。也就是說,《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)是圍繞著從一系列的拒絕憐憫到憐憫來展開敘述的。
如果說《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)是從一系列的拒絕憐憫到最后阿基琉斯的憐憫展開敘述,那么《奧德賽》的結(jié)構(gòu)則是從一系列神人對奧德修斯的憐憫到最后求婚人對奧德修斯的拒絕來進行敘述。
在《奧德賽》中,詩人荷馬多次提到宙斯是“所有應(yīng)受人們憐憫的求助人”的保護神。根據(jù)詩人的描述,當奧德修斯流落到費埃克斯的時候,埃克涅奧斯對國王阿爾基諾奧斯說:
阿爾基諾奧斯,這不雅觀,也不體面,
讓客人在積滿塵埃的灶邊席地而坐,
在坐的矜持不語均待你首先把話說。
請你扶起這位外鄉(xiāng)人,讓他在鑲銀的
座椅上就坐,請你再吩咐眾侍從們
把酒調(diào)和,讓我們向擲雷的宙斯祭奠,
他保護所有應(yīng)受人們憐憫的求助人。[8]136這是荷馬展開史詩敘述的一個重要前提,貫穿于整篇史詩的敘述當中。因為在荷馬看來,神是正義的代表,它關(guān)注是非曲直。[9]可以說,正是基于這一前提,奧德修斯在《奧德賽》中一開始是作為一個在外漂泊、無家可歸的流浪者出現(xiàn),并受到了伊諾、基爾克、阿爾吉諾奧斯等神人的憐憫和幫助,最終安全返回自己的國家。
返回自己的國家之后,奧德修斯已經(jīng)不再是漂泊在外、無家可歸的流浪者。但荷馬并沒有讓奧德修斯光明正大地返回宮廷,而是讓雅典娜女神將其裝扮成乞丐,繼續(xù)扮演一個“應(yīng)受人們憐憫的求助人”的角色。這是荷馬的精心設(shè)計的布局——這不僅可以保持奧德修斯“應(yīng)受人們憐憫的求助人”的角色的一致性,而且還可以掩藏自己的身份,試探妻子和仆人的忠誠,更為求婚人設(shè)下了陷阱,為誅殺求婚人作合理的鋪墊。因為只有在求婚人肆意欺凌乞丐奧德修斯的時候,才能夠使奧德修斯對求婚人的殺戮成為一種合理的行為,才能夠使“君民締結(jié)和平”成為史詩合理的結(jié)局??梢哉f,“求婚者的罪惡行徑被如此強化以至于當他們被殺戮的時候沒有讀者會感到一絲憐憫”[6]160。為了達到史詩的這一效果,荷馬沒有讓乞丐奧德修斯直接出現(xiàn)在求婚人面前,而是繼續(xù)敘述乞丐奧德修斯獲得的憐憫和幫助,為奧德修斯殺戮求婚人作進一步的鋪墊。于是,當乞丐奧德修斯面對兒子特勒馬科斯和仆人牧豬奴歐邁奧斯時,他繼續(xù)得到一個求助人應(yīng)該得到的憐憫,受到他們殷勤的款待。正如牧豬奴對乞丐奧德修斯說:“外鄉(xiāng)人,按照常禮我不能不敬重來客,即使來人比你更貧賤;所有的外鄉(xiāng)人和求援者都受宙斯的保護?!盵8]286但當乞丐奧德修斯被牧豬奴歐邁奧斯帶進宮廷面對求婚者的時候,他不僅沒有得到一個乞求者應(yīng)得的憐憫,反而遭受求婚人肆意的侮辱、謾罵和毆打。此時荷馬還穿插了求婚人對另一個流亡到奧德修斯宮廷的求助者特奧克呂墨諾斯的侮辱。在前述一系列憐憫的反差和對比之下,求婚人遭到應(yīng)有的懲罰——被奧德修斯一一射殺。即便求婚人勒奧得斯向奧德修斯乞求憐憫,也被其合理拒絕。荷馬從流浪者奧德修斯到乞丐奧德修斯的設(shè)計都是為了符合宙斯保護“所有應(yīng)受人們憐憫的求助人”這一前提,所以帕德里克說:“詩人已經(jīng)竭力鋪墊了求婚人的罪過,尤其是他們對待客之道的違背,以至于奧德修斯對他們的殺戮是合乎民意、受到歡迎的。”[10]克里斯朵夫·奧法爾特(Christoph Auffarth)則進一步指出,奧德修斯對求婚人的殺戮因求婚者的悖逆無理的行為而被認為是公正的。[11]因此,在奧德修斯復(fù)仇的邏輯中,懲罰的必要性和正義性是重合的。[12]375
從一系列的神人對流浪者奧德修斯和乞丐奧德修斯的憐憫,一直到最后求婚人對乞丐奧德修斯的拒絕憐憫,荷馬正是圍繞著從憐憫到拒絕憐憫來展開《奧德賽》的敘述。
通過對《伊利亞特》和《奧德賽》結(jié)構(gòu)的分析,我們發(fā)現(xiàn)兩部史詩在結(jié)構(gòu)上都達到了完美的統(tǒng)一。這與亞里士多德關(guān)于兩部史詩在結(jié)構(gòu)上“整一性”的論述不謀而合。如果把兩部史詩放到一起稍作比較,我們發(fā)現(xiàn)即便整部荷馬史詩在結(jié)構(gòu)上也達到了完美的統(tǒng)一。
如前所述,《伊利亞特》是圍繞從拒絕憐憫到憐憫來架構(gòu)和展開敘述?!秺W德賽》是圍繞從憐憫到拒絕憐憫來架構(gòu)和展開敘述。在形式上,兩部史詩在結(jié)構(gòu)上看似有所差異,但是在內(nèi)容上所強調(diào)的都是憐憫。通過對《伊利亞特》中拒絕憐憫場面的分析,我們發(fā)現(xiàn),由于拒絕對乞求者克律塞斯的憐憫,阿伽門農(nóng)率領(lǐng)的希臘軍隊遭受可怕的“瘟疫”;由于拒絕對乞求者希臘使團的憐憫,阿基琉斯失去了最親密的伙伴帕特羅克洛斯。這就是說,對于那些拒絕憐憫那些應(yīng)該給予憐憫的人,他們都遭受到神的懲罰。這進一步凸顯了史詩最后阿基琉斯對應(yīng)該憐憫的老人——普里阿摩斯的憐憫。史詩開始描述的阿伽門農(nóng)對于乞求者的拒絕憐憫被史詩最后的阿基琉斯將他眼前的乞求者攙扶起這一行為所顛覆。[13]史詩開始句描述的阿基琉斯的憤怒也更好地襯托出阿基琉斯最后的憐憫,從而也形成了與阿伽門農(nóng)拒絕憐憫的鮮明對比。[12]373同時,這更體現(xiàn)了英雄阿基琉斯個人的成長,更加突出了英雄的偉大,即最后對憤怒的控制,完成了對普里阿摩斯的憐憫?!兑晾麃喬亍返倪@種敘述絕對不是巧合,而是荷馬在史詩創(chuàng)造中的巧妙表現(xiàn)和精心設(shè)計。一句話,史詩前面描述的拒絕憐憫和憤怒都是為了更好地襯托、凸顯出最后的憐憫。
同樣,在《奧德賽》中,詩人在前面描述了一系列憐憫的場面,比如伊諾憐憫奧德修斯,她送一塊方頭巾給奧德修斯,幫助他渡海到費??怂谷说膰?。費??怂谷藨z憫奧德修斯,國王阿爾吉諾奧斯派船隊將奧德修斯送回故土。即便當乞丐奧德修斯返回家中時,還受到仆人牧豬奴和自己兒子的憐憫和熱情款待。這一系列的憐憫反襯和烘托出求婚人對乞丐奧德修斯的拒絕憐憫,為后面誅殺求婚人和史詩的和平結(jié)局作了一個合理的鋪墊。因此,史詩最后的拒絕憐憫所強調(diào)的是拒絕憐憫應(yīng)當憐憫的人所帶來的嚴重懲罰,史詩最后從憐憫的反面同樣突出了憐憫。
所以,“從某種意義上說,拒絕憐憫和憐憫是一個問題。它們好像是一枚硬幣的正反兩面”[14]。史詩中對拒絕憐憫場面的描述從反面更進一步襯托和凸顯了憐憫。如果說在《伊利亞特》中,史詩前面一系列的拒絕憐憫更好地襯托出最后阿基琉斯對普里阿摩斯的憐憫,最終突出憐憫,那么《奧德賽》中,史詩前面一系列的憐憫卻反襯出求婚人對憐憫的拒絕,最終同樣也突出憐憫。因此兩部史詩都是圍繞憐憫來設(shè)計和架構(gòu),從而達到亞里士多德所謂的完美的“整一性”。珀斯特在評述荷馬的道德范式時說:“不僅每部史詩獨立成篇如此,而且兩部史詩合并起來也同樣如此。后者不是對前者的模仿,而是補充。”[6]158珀斯特的評價雖是關(guān)于荷馬的道德范式,但荷馬史詩的結(jié)構(gòu)也同樣如此,“后者不是對前者的模仿,而是補充” 。
綜上所述,荷馬史詩《伊利亞特》的結(jié)構(gòu)并非是圍繞阿基琉斯的憤怒展開,《奧德賽》的結(jié)構(gòu)亦并非以奧德修斯的回歸和復(fù)仇展開敘述。荷馬史詩在結(jié)構(gòu)上是統(tǒng)一的,它們都統(tǒng)一于荷馬的憐憫。 雖說“荷馬問題”仍然是一個困擾著數(shù)代古典學者的問題,但是筆者認為:有沒有荷馬其人不重要,《伊利亞特》和《奧德賽》是否出自荷馬一人之手也不重要,重要的是被視為古希臘人的“圣經(jīng)”的荷馬史詩對憐憫的描述達到驚人的統(tǒng)一。這是否就是亞里士多德所論述的荷馬史詩在結(jié)構(gòu)上的“整一性”呢?
[1]王煥生.伊利亞特:前言[M]∥荷馬.伊利亞特.羅念生,王煥生,譯.北京:人民文學出版社,1994.
[2]晏紹祥.荷馬社會研究[M].上海:上海三聯(lián)書店,2006.
[3]程志敏.荷馬史詩導(dǎo)讀[M].上海:華東師范大學出版社,2007.
[4]陳中梅.奧德賽:前言[M].北京:北京燕山出版社,1999.
[5]THORNTON A. Homer’s Iliad: its composition and the motif of supplication[M]. G?ttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1984.
[6]POST L A. The moral pattern in Homer[J]. Transactions and proceedings of the American philological association, 1939(70).
[7]MOST G W. Anger and pity in Homer’s Iliad[M]∥BRAUND S, MOST G W. Ancient anger: perspectives from Homer to Galen.Cambridge:Cambridge University Press,2003:71.
[8]荷馬.奧德賽[M].王煥生,譯.北京:人民文學出版社,1997.
[9]ALLAN W. Divine justice and cosmic order in early Greek epic[J]. The journal of hellenic studies, 2006(126):2.
[10]PEDRICK V. Supplication in the Iliad and the Odyssey[J]. Transactions of the American philological association, 1982(112):134.
[11]AUFFARTH C. Protecting strangers: establishing a fundamental value in the religions of the ancient near east and ancient Greece[J]. Numen, 1992(39):201.
[12]GOLDHILL S. Supplication and authorial comment in the Iliad: Iliad Z 61-2[J]. Hermes, 1990(118).
[13]SCHLUNK R R. The theme of the suppliant-exile in the Iliad[J]. The American journal of philology, 1976(97):209.
[14]蔣保.憤怒,還是憐憫:《伊利亞特》主題新論[J].學海, 2013(5):169.
(責任編輯:王寺月)
2016-10-10
蔣 保,男,江蘇師范大學歷史文化與旅游學院教授,碩士生導(dǎo)師,歷史學博士,主要從事古希臘史研究; 魏 林,女,江蘇師范大學歷史文化與旅游學院世界史碩士研究生,主要從事古希臘史研究。
K545.1
A
2096-3262(2017)03-0080-05