亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        美國海外圖書計劃在印尼的實施及影響(1953—1956)*

        2017-04-02 02:21:42石可鑫
        關(guān)鍵詞:印尼圖書計劃

        石可鑫

        (福建師范大學(xué) 印度尼西亞研究中心,福建 福州 350007)

        美國海外圖書計劃在印尼的實施及影響(1953—1956)*

        石可鑫

        (福建師范大學(xué) 印度尼西亞研究中心,福建 福州 350007)

        20世紀(jì)50年代,美國對外宣傳戰(zhàn)略的對象、方式與目標(biāo)因冷戰(zhàn)形式的變化而發(fā)生了巨大的改變,一度歸于沉寂的海外圖書宣傳活動亦因時而變,展開了浩大的圖書輸出活動。在艾森豪威爾第一屆總統(tǒng)任期內(nèi),美國為拉攏奉行“中立主義”的印尼并遏制“紅色圖書”對印尼的滲透,利用官方機構(gòu)與非政府組織雙管齊下,向印尼大量輸出美國圖書,希望在印尼傳播美式價值觀的同時推動印尼民眾對美國外交政策的理解。因此,對這一時期美國海外圖書計劃在印尼的實施情況及其效果進(jìn)行研究,有助于我們了解冷戰(zhàn)時期圖書在美國外交政策之中所起到的特殊作用。

        美國;印尼;海外圖書計劃;傳播

        長期以來,圖書作為知識、智慧與思想傳播的重要媒介,如何發(fā)揮其在海外宣傳戰(zhàn)略中的特殊作用,一直是美國政府部門與對外宣傳機構(gòu)關(guān)注的重點。美國政府首次大規(guī)模、有組織的海外圖書計劃起源于第二次世界大戰(zhàn)期間,即美國軍方、政府部門與私人出版商攜手推出的軍隊版本圖書項目(Armed Service Edition)與海外圖書項目(Overseas Edition)*對二戰(zhàn)時期美國海外圖書計劃的研究成果較多,此處僅舉兩本重要著作。一是約翰·亨奇著的《作為武器的圖書:二戰(zhàn)時期以全球市場為目標(biāo)的宣傳、出版與較量》(藍(lán)胤淇譯,北京:商務(wù)印書館2015年版),該書詳細(xì)探討了美國戰(zhàn)時圖書計劃的起源、目標(biāo)、運作模式及最終產(chǎn)生的效果,并對美國圖書出版商如何利用這一契機逐漸“霸占”全球圖書市場以及戰(zhàn)時英國圖書計劃做出了相應(yīng)的研究。二是莫里·古皮提爾·曼寧著的《當(dāng)圖書進(jìn)入戰(zhàn)爭:美國利用圖書贏得二戰(zhàn)的故事》(猶家仲譯,桂林:廣西師范大學(xué)出版社2017年版),該書更注重圖書與士兵之間的互動關(guān)系,展示了圖書在堅定戰(zhàn)斗信念、激發(fā)自由思想以及促成“文化中產(chǎn)階級”形成方面的作用。。冷戰(zhàn)爆發(fā)之后,海外圖書計劃經(jīng)過一系列的調(diào)整,開始服務(wù)于美國的冷戰(zhàn)宣傳戰(zhàn)略,相應(yīng)的學(xué)術(shù)研究亦開始興起,其中美國學(xué)者格雷格·巴恩黑塞(Greg Barnhisel)將圖書計劃與其他文化交流項目進(jìn)行比較,對具體的圖書項目做了介紹;而肯尼斯·奧斯古德(Kenneth Osgood)則認(rèn)為圖書計劃是美國全球性冷戰(zhàn)宣傳戰(zhàn)略不可分割的一部分,展現(xiàn)了其在爭奪“自由世界”民眾心理過程中的作用;美國新聞署(International Information Administration, IIA)前署長助理丹·萊西(Dan Lacy)將目光聚焦于美國政府所主導(dǎo)的圖書計劃,探討了美國政府積極推動海外圖書計劃的原因;達(dá)塔斯·斯密斯(Datus C.Smith)等學(xué)者重點討論了非政府組織圖書計劃在發(fā)展中國家的傳播模式與實施效果。國內(nèi)學(xué)術(shù)界對冷戰(zhàn)時期美國海外圖書計劃的研究起步較晚,其中有學(xué)者對圖書計劃的總體發(fā)展軌跡與其在樹立美國形象方面的作用進(jìn)行了研究,也有學(xué)者將圖書計劃置于冷戰(zhàn)時期美國心理戰(zhàn)的范疇之內(nèi),闡述了圖書在促進(jìn)美國心理

        戰(zhàn)略及國家目標(biāo)方面的作用。*以上研究成果參見:Greg Barnhisel, “Cold Warriors of the Book: American Book Program in 1950s”, Book History, 2010, Vol.13; Kenneth Osgood, Total Cold War: Eisenhower’s Secret Propaganda Battle at Home and Abroad, Lawrence, Kansas: University Press of Kansas, 2006; Dan Lacy, “The role of American books abroad”, Foreign Affairs,1956,Vol. 34(3); Dan Lacy,“The Overseas Book Program of the United Sates Government”, Library Quarterly, 1954,Vol.24(2); Charles E.Griffith, “American Book in Southeast Asia”, Library Trend, 1956,Vol.5; Louise S. Robbins, “Publishing American Values: The Franklin Book Programs as Cold War Cultural Diplomacy”, Library Trends, 2007, Vol.55(3); Datus C. Smith JR., “Books for Developing Countries: The Franklin Book Program”, The Quarterly Journal of the Library of Congress,1983, Vol.40(3); Curtis G. Benjamin, U.S. Books Abroad: Neglected Ambassadors, Washington: Library of Congress, 1984; 胡騰蛟:《冷戰(zhàn)時期美國海外圖書輸出的主旨探析》,《武漢大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版)》2013年第1期;胡騰蛟:《20世紀(jì)50年代美國國際展覽項目探析》,《世界歷史》2014年第5期;胡騰蛟:《文化冷戰(zhàn)背景下美國圖書的海外傳播與國家形象塑造》,《中南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2016年第2期;常貝貝:《冷戰(zhàn)初期美國的海外圖書館項目與心理宣傳戰(zhàn)》,《東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2013年第1期;常貝貝:《冷戰(zhàn)初期美國的心理戰(zhàn)與海外圖書項目(1945—1961)》,2015年東北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院博士學(xué)位論文。國內(nèi)外學(xué)術(shù)界的研究很好地展現(xiàn)了美國海外圖書計劃的總體發(fā)展脈絡(luò),但尚未對其在特定國家的實施情況進(jìn)行闡述。筆者以印尼作為切入點,選取美國海外圖書計劃在印尼的傳播個案進(jìn)行研究,探討圖書在美國外交政策中所扮演的角色與所起到的作用。

        一、美國海外圖書計劃的轉(zhuǎn)軌及其在東南亞的初步推行

        由于受到孤立主義的影響,美國圖書在海外的傳播歷史并不悠久,直到1917年公共信息委員會(Committee on Public Information)才于希臘成立了美國政府在海外的第一座圖書館,這標(biāo)志著美國政府所主導(dǎo)的海外圖書活動的正式開始。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,美國政府為防止納粹圖書對拉美地區(qū)的滲透,于1940年成立了美洲事務(wù)協(xié)調(diào)辦公室(The office of the Coordinator for Inter-American Affairs),專門負(fù)責(zé)拉美地區(qū)的“文化反攻”工作。隨著戰(zhàn)爭形勢的進(jìn)一步發(fā)展,美國圖書的海外傳播活動范圍逐漸擴(kuò)大,變得更具針對性與明顯的宣傳意圖。1942年,美國圖書出版商組織的戰(zhàn)時圖書委員會(Book Committee in Wartime)在紐約成立,并開始與美國軍方及戰(zhàn)時新聞局(Office of War Information)進(jìn)行合作,為盟軍部隊及解放區(qū)民眾提供各式各樣的美國圖書。其中,軍隊版本圖書項目從1943年至1947年秋共為美國海外服役部隊及盟軍部隊提供了超過一億本的美國圖書。[1]而海外圖書項目則直接與解放區(qū)民眾進(jìn)行接觸,以消除納粹在占領(lǐng)期間對美國的抹黑與丑化宣傳。*值得一提的是,無論是戰(zhàn)時圖書委員會還是美國政府都認(rèn)為20世紀(jì)上半葉流行歐洲的好萊塢電影帶去了頹廢、強盜橫行、自私自利的負(fù)面形象,并被德國宣傳機構(gòu)所利用與扭曲,對美國產(chǎn)生了不利的影響。而圖書也有著消除該類不良影響的“使命”。在短短的六年時間內(nèi)(1942—1947年),美國圖書經(jīng)歷了其在海外傳播的第一次高潮期,作為美國政府在二戰(zhàn)期間最具效率且組織程度最高的文化項目,戰(zhàn)時圖書計劃可以說是政府部門與私人出版商在國家危急時刻通力合作的典范。然而隨著戰(zhàn)爭的結(jié)束,圖書計劃于1947年全部終止,戰(zhàn)時最重要的兩個圖書傳播機構(gòu)——美洲事務(wù)協(xié)調(diào)辦公室與戰(zhàn)時新聞局也被并入國務(wù)院,美國海外圖書計劃陷入了短暫的低潮期。

        但隨著戰(zhàn)后國際形勢的變化,美國海外圖書計劃迎來了“重生”的契機。冷戰(zhàn)爆發(fā)之后,中國革命的勝利使共產(chǎn)主義擴(kuò)展了在亞洲的影響力,而朝鮮戰(zhàn)爭則挑戰(zhàn)著美國作為非共產(chǎn)主義世界保護(hù)者的聲譽。[2]因此,美國政府決定消除亞洲地區(qū)的中立主義,并在宣傳上增強“自由世界”對抗共產(chǎn)主義威脅的信心。[3]而為了讓海外圖書計劃更好地服務(wù)于對外文化宣傳的整體戰(zhàn)略,美國政府為其提供了法理上的依據(jù)與組織上的保障,以確保圖書能夠在“文化冷戰(zhàn)”中傳播美式價值觀,提高美國外交政策在海外的認(rèn)可程度,以最終“在美國的領(lǐng)導(dǎo)下戰(zhàn)勝共產(chǎn)主義的挑戰(zhàn)”[4]31。

        1948年1月27日,美國國會通過了杜魯門總統(tǒng)簽署的《1948年信息與教育交流法案》(United States Information and Educational Exchange Act of 1948,亦被稱為《史密斯-蒙特法案》),并為冷戰(zhàn)時期美國海外信息交流項目提出了特定的目標(biāo),即“提升其他國家對美國的正確認(rèn)識,增進(jìn)美國人民與世界其他國家人民之間的共識”[5]6。此外,美國政府還在該法案的指導(dǎo)下成立了信息咨詢委員會(U.S. Advisory Commission on Information),旨在更加清晰地評估與規(guī)劃各類海外信息活動。艾森豪威爾入主白宮之后,美國政府就開始著手籌建一個海外信息宣傳機構(gòu)。1953年1月24日,美國總統(tǒng)國際信息活動委員會(Committee on International Information Activities)成立,并在5月2日和6月30日的報告中分別指出,美國應(yīng)通過海外信息活動“增強其他國家民眾對美國外交政策的支持”并“建立一個高效的信息組織”[4]17。而美國國會也認(rèn)為有必要建立一個獨立的信息宣傳機構(gòu),以使海外信息計劃更具規(guī)劃性。同年8月,美國新聞署(United Stated Information Agency,USIA)在總統(tǒng)第八號重組計劃(President’s Reorganization Plan No.8)的指導(dǎo)下成立,并在遵守美國對外政策基本原則的基礎(chǔ)上,開始負(fù)責(zé)對外宣傳工作。至此,美國海外圖書計劃在冷戰(zhàn)背景下重新“起航”。

        同美國外交政策及對外經(jīng)濟(jì)援助戰(zhàn)略一樣,美國海外圖書計劃的關(guān)注重點是歐洲地區(qū),特別是像德國、南斯拉夫、波蘭這樣的冷戰(zhàn)“前線”[6]194,之后才開始向第三世界轉(zhuǎn)移。而在東南亞(菲律賓除外),美國圖書的大規(guī)模輸入在1954年左右。如在馬來亞、緬甸、泰國這三個國家,美國圖書在1950年的出口額分別為325美元、6724美元與22 000美元,到1954年則大幅攀升至8229美元、14 148美元與51 615美元。這充分說明:隨著冷戰(zhàn)格局在全球范圍內(nèi)的確立,“邊緣地帶國家”開始逐漸受到美國“總體冷戰(zhàn)”*“總體冷戰(zhàn)”的概念,詳見 Kenneth Osgood, Total Cold War: Eisenhower’s Secret Propaganda Battle at Home and Abroad, Lawrence: University Press of Kansas, 2006.戰(zhàn)略的重視,圖書亦被賦予了新的使命,正式成為美國爭奪“自由世界”的“文化武器”。這也是美國向印尼輸出圖書的根源所在。

        二、美國海外圖書計劃在印尼的實踐

        印尼是東南亞區(qū)域性大國,擁有豐富的自然資源及巨大的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?jié)摿Γ瑫r也具有重要的戰(zhàn)略地位。印尼獨立之后,美國便開始陸續(xù)向其輸出美式圖書,早在1950年就有超過6萬冊美國圖書出現(xiàn)在印尼各大城市的書店與圖書館。因美國海外圖書計劃在印尼所實施的圖書項目較為繁雜,筆者擬以政府及非政府組織主導(dǎo)的圖書項目為視角,闡述這一時期美國圖書在印尼的傳播歷程及其如何為美國外交政策服務(wù)的。

        美國政府向印尼輸出圖書的重要原因之一是擔(dān)心蘇聯(lián)與中國的“圖書攻勢”會動搖印尼奉行中立主義的信念,從而將印尼推向共產(chǎn)主義的懷抱。雖然蘇聯(lián)圖書輸入印尼的具體數(shù)量不得而知,但美國國務(wù)院在1961年的一份報告中宣稱,蘇聯(lián)在50年代平均每年會出版接近4億本圖書以銷往海外[6]192。這毫無疑問是一個巨大的數(shù)量,再加上印尼獨立后曾兩次希望與蘇聯(lián)建立正式的外交聯(lián)系*印尼與蘇聯(lián)這兩次試圖建立外交聯(lián)系的努力都未能最終如愿。蘇聯(lián)學(xué)者一般認(rèn)為是印尼主動向蘇聯(lián)伸出了“橄欖枝”,而西方學(xué)者則普遍認(rèn)為這是蘇聯(lián)的倡議,是斯大林強加給印尼人民的結(jié)果。詳見葉菲莫娃:《斯大林和印度尼西亞——1945—1953年蘇聯(lián)對印度尼西亞的政策:不為人知的一頁》,呂雪峰譯,北京:世界知識出版社2016年版。,這一系列事實都讓美國政府意識到加強圖書在印尼的傳播力度是急迫且重要的。而為了“隱藏”圖書背后的政治意圖,美國政府所主導(dǎo)的圖書計劃選擇在印尼大學(xué)生與工程技術(shù)人員中優(yōu)先傳播美國圖書,這與印尼的國家政策是密不可分的。自1945年宣布獨立之后,印尼政府為了“去殖民化”,削弱荷蘭語在普通民眾中的影響,規(guī)定英語成為印尼語(Bahasa)之外的第二官方語言。這一規(guī)定成功地提高了印尼人民學(xué)習(xí)英語的興趣與英文圖書的銷售量。而印尼的大學(xué)生作為學(xué)習(xí)英語的主力,急需足夠多的英文讀物供給他們閱讀與使用。美國政府便以此作為突破口,開始在印尼傳播美國圖書。然而,美國圖書在進(jìn)入印尼市場之后,其高昂的售價與印尼相對較低的工資收入水平之間的矛盾卻成為大學(xué)生獲取美國圖書的主要障礙。根據(jù)美國學(xué)者查爾斯·格里菲斯(Charles Griffith)的估算,在1950年代初的印尼首都雅加達(dá),受過高等教育的普通文員月工資在500~800印尼盧比之間浮動,公司初級主管的月工資則為800~1500印尼盧比,而一本美國圖書的售價平均為4美元,即85印尼盧比[7]137,相當(dāng)于普通文員月薪的10%、初級主管月薪的5%,這說明美國圖書在印尼是價格相對高昂的非生活必須類消費品。為了解決這一矛盾,印尼政府要求各高校及時反饋學(xué)生們需要哪些美國圖書,并在這些圖書的購買過程中給予50%的補貼,以便讓整體收入水平不高的大學(xué)生能夠在學(xué)校閱覽室使用美國圖書。除此之外,印尼政府還派遣大量的高校圖書館員前往英、美兩國學(xué)習(xí)先進(jìn)的圖書管理技術(shù)與方法,以提高進(jìn)口圖書的利用率。而印尼國家圖書委員會(Dwan Perpustakaan Nasional)則在教育部的支持下,在為大學(xué)與各公共圖書館提供圖書的同時,還于全國范圍內(nèi)開辦3500家圖書館并訓(xùn)練專業(yè)的圖書館員來負(fù)責(zé)圖書進(jìn)口的采購與管理工作。印尼政府的政策使美國圖書在印尼圖書市場的比重逐年上升,大學(xué)生的英語水平也得到了提高,即使在肆業(yè)生中也有三分之一的人擁有水平不一的英語閱讀能力。[7]136

        其次,美國通過經(jīng)濟(jì)援助等形式為印尼帶去了大量的美國圖書,并在當(dāng)?shù)毓こ碳夹g(shù)人員中形成了一定的市場。實際上,美國和印尼之間的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系是十分緊密的,即使在1952年1月印尼內(nèi)閣因外交部長蘇巴洛喬(Subardjo)與美國簽署《共同安全管理協(xié)定》(United States Mutual Security Administration Agreement)而倒臺之后,美國政府依舊為印尼提供經(jīng)濟(jì)、技術(shù)方面的援助[8],印尼政府也對這樣的援助表示歡迎。在1950年代初,僅美國國際合作署(International Cooperation Administration)在印尼就擁有36個技術(shù)、農(nóng)業(yè)項目,美國政府則為這些項目提供了價值14.5萬美元的參考書目[7]142,這說明科學(xué)技術(shù)類圖書在印尼圖書市場有著極為廣闊的發(fā)展空間。美國海外經(jīng)濟(jì)援助計劃的推進(jìn)需要對眾多的當(dāng)?shù)丶夹g(shù)人員進(jìn)行科學(xué)、工程與管理上的訓(xùn)練,甚至是大量的擴(kuò)展性教育,而這類訓(xùn)練與教育就需要圖書發(fā)揮其“潛移默化”的作用,在幫助美國經(jīng)濟(jì)援助計劃順利實施的同時,讓在經(jīng)濟(jì)建設(shè)中發(fā)揮骨干作用的技術(shù)人員學(xué)習(xí)到美式生產(chǎn)、作業(yè)方式,而非傳統(tǒng)的來自英國、荷蘭甚至是蘇聯(lián)的發(fā)展模式。丹·萊西認(rèn)為,許多發(fā)展中國家很難像美國一樣高效地發(fā)展經(jīng)濟(jì),而美國圖書計劃能夠為他們順利掌握技術(shù)知識與技巧做出貢獻(xiàn)。[9]長此以往,圖書不僅能服務(wù)于美國外交政策,甚至能夠影響印尼未來的經(jīng)濟(jì)發(fā)展走勢,使印尼首先在經(jīng)濟(jì)上“靠攏”美國,遠(yuǎn)離共產(chǎn)主義的“威脅”。

        除了大學(xué)生團(tuán)體及工程技術(shù)人員之外,美國新聞署所運行的意識形態(tài)圖書項目、信息媒體擔(dān)保項目、圖書翻譯項目及廉價圖書項目還分別面向政治精英、知識分子與普通民眾傳播美國圖書,但因起步不久,傳播的圖書也不是很多,如圖書翻譯項目在1953年只翻譯了4本圖書,在1956年也僅有16本。[7]143為了彌補圖書數(shù)量上的不足,美國新聞署在1955年2月向國會提出議案設(shè)立特殊圖書翻譯項目(Special Book Translation),要求在印尼投入10萬美元以翻譯與出版10種廉價本的反共產(chǎn)主義題材的美國圖書,其中每種圖書計劃出版5萬冊,并計劃委托印尼當(dāng)?shù)爻霭婀具M(jìn)行銷售。[10]

        另一方面,美國各非政府組織在冷戰(zhàn)時期美國海外圖書計劃的起步階段也積極響應(yīng)政府號召,向印尼市場投放了大量美國圖書。杜魯門總統(tǒng)在1945年8月就強調(diào)過非政府組織在海外信息活動中的重要性:“美國的私人組織與個人應(yīng)在諸如新聞、電影與信息交流等領(lǐng)域發(fā)揮盡可能大的作用,以讓海外民眾優(yōu)先通過上述方式來了解美國。美國政府的國際信息項目需要他們的加入?!盵5]29在類似政策的鼓勵下,美國各大基金會與私人出版商紛紛向海外輸出美國圖書,如福特基金會(Ford Foundation)就在印尼的日惹(Yogyakarta)通過派遣美國教授訓(xùn)練印尼英語教師的形式傳播美國圖書;太平洋圖書供應(yīng)公司(Pacific Book & Supply Corporation)從1951年中期就開始在印尼有常駐代表;亨利·斯奈德圖書公司(Henry Snyder Co.)從1952年起每18個月就會向印尼派出一位代表以考察當(dāng)?shù)氐膱D書市場狀況;麥克米蘭出版公司(Macmillan USA)則在1953年有了首位駐雅加達(dá)的圖書代理人??梢哉f非政府組織是美國海外圖書計劃不可或缺的一部分。但因其項目眾多,以下僅以富蘭克林圖書項目(Franklin Book Program)與亞洲基金會(Asia Foundation)所主持的亞洲圖書項目(Books for Asia)為例,探討這一時期非政府組織在印尼的圖書輸出情況。

        富蘭克林圖書項目是這一時期非政府組織在印尼開展圖書輸出活動的典型案例。該組織成立于1952年,是一個非盈利性的圖書傳播機構(gòu),其組織設(shè)想來自美國國會圖書館助理圖書館員弗納·克拉普(Verner Clapp)。在1951年美國圖書館聯(lián)合會國際關(guān)系委員會(International Relations Committee of the American Library Association)與美國圖書出版商協(xié)會對外貿(mào)易委員會(the Foreign Trade Committee of the American Book Publisher’s Council)的小型會議上,克拉普認(rèn)為應(yīng)拋棄向發(fā)展中國家提供英文圖書的傳統(tǒng)做法,改用圖書出口對象國的當(dāng)?shù)卣Z言來傳播美國圖書,因此,富蘭克林圖書項目在印尼所使用的皆為印尼語版的美國圖書。富蘭克林圖書項目的運作資金主要來自于美國政府與基金會的投資,并聯(lián)合當(dāng)?shù)刂R分子與圖書出版商進(jìn)行圖書挑選工作。這樣不僅能降低圖書項目的政治意味,還能提高實際工作中的效率。富蘭克林圖書項目先是從選中圖書的版權(quán)所有者(作者或出版商)處買進(jìn)圖書的翻譯權(quán),之后將圖書交予印尼方面的翻譯人員進(jìn)行翻譯,而當(dāng)?shù)貓D書出版商則根據(jù)協(xié)議從出版利潤中抽出一部分支付給富蘭克林圖書項目。[11]這種運作模式對印尼出版商而言是可以接受的,因為在整個環(huán)節(jié)中出版商只需要負(fù)責(zé)“出版”即可獲利,而出版的圖書不僅符合本國人民的閱讀興趣,還能開發(fā)出極具潛力的銷售市場,為未來創(chuàng)造收益。因此,印尼的圖書出版商們十分樂意出版“富蘭克林版本圖書”(the Franklin book)。富蘭克林圖書項目的圖書主題也較為豐富,充分考慮到了印尼各階層民眾的閱讀興趣,如有專門為少年兒童提供的大眾科學(xué)圖書以及適合成年人閱讀的經(jīng)濟(jì)類圖書,其中為青年讀者選擇的圖書占據(jù)了書單的絕大多數(shù),包括馬克·吐溫的代表作《湯姆·索亞歷險記》(TheAdventuresofTomSawyer)、弗萊·弗蘭克·鮑姆的《綠葉仙蹤》(TheWizardofOz)、瑪格麗特·亨利的《風(fēng)之王》(KingoftheWind)以及杰克·倫敦的《野性的呼喚》(TheCalloftheWild)。

        與富蘭克林圖書項目豐富的圖書傳播主題相比,亞洲基金會的亞洲圖書項目則專注于在印尼師生之間傳播美國圖書。據(jù)統(tǒng)計,亞洲圖書項目每年為印尼各類教育機構(gòu)提供至少3.5萬冊圖書[12],其中大部分圖書是英文版本的,這是因為亞洲基金會相信如果印尼學(xué)生能夠熟練地使用英語,他們就能夠在將來的生活、工作中更好地提高自我,并及時了解世界發(fā)展進(jìn)程,這也是其與富蘭克林圖書項目最大的區(qū)別。除此之外,亞洲圖書項目中超過95%的圖書來源于美國出版商捐贈的專供亞洲地區(qū)使用的全新教科書,不僅有為青少年提供的基礎(chǔ)性讀物,還有適應(yīng)印尼大學(xué)教育水平的參考書,范圍涉及文學(xué)、醫(yī)學(xué)、環(huán)境衛(wèi)生、信息技術(shù)、社會科學(xué)、政務(wù)管理與國際關(guān)系。

        除此之外,亞洲圖書項目還十分重視向印尼的經(jīng)濟(jì)欠發(fā)展地區(qū)發(fā)放圖書。在1952年至1955年,亞洲基金會為爪哇、蘇拉威西、蘇門答臘及亞齊地區(qū)的高校、伊斯蘭教經(jīng)學(xué)院及社區(qū)學(xué)習(xí)中心(Community-based learning centers)的圖書館提供了大量高質(zhì)量的教科書與研究性出版物,其中為亞齊大學(xué)(Universitas Syiah Kuala)捐贈的圖書幾乎涵蓋了所有的研究領(lǐng)域。[13]可以看出,亞洲圖書項目彌補了印尼政府在教育投資方面的不足,縮小了印尼偏遠(yuǎn)地區(qū)與主要大城市之間的教育差距,為印尼青年培養(yǎng)終身閱讀與學(xué)習(xí)的習(xí)慣打下良好基礎(chǔ)。

        三、美國海外圖書計劃在印尼的實施效果評析

        美國海外圖書計劃在印尼輸出了大量美國圖書,主題涉及教育、文化、醫(yī)療、技術(shù)工程等領(lǐng)域,是美國海外宣傳戰(zhàn)略的重要組成部分。但與直觀展現(xiàn)美國藝術(shù)現(xiàn)代性成就的藝術(shù)展覽項目相比,圖書的宣傳效果則顯得較為緩慢,它帶來的更多是自我認(rèn)知的更新——讓受眾群體更深入地了解美國文化與美國人的行為準(zhǔn)則,從而更新對美式價值觀與美國外交政策的認(rèn)知,并最終使美國在冷戰(zhàn)背景下的“圖書熱戰(zhàn)”中爭取到更多的盟友。在印尼實施的美國海外圖書計劃一定程度上達(dá)到了這樣的效果。

        首先,美國政府主導(dǎo)的海外圖書計劃提高了印尼人民的英語閱讀能力,并在印尼工程技術(shù)人員中形成了一定的圖書市場。1955年,在印尼三大主要城市雅加達(dá)、棉蘭(Medan)與泗水(Surabaya),僅美國新聞署就提供了3.7萬本圖書,共計19萬的印尼民眾閱讀了這些圖書。[7]138毫無疑問,美國圖書的到來讓學(xué)習(xí)英語幾乎成為了一種全國性運動。[14]而在各大高校,印尼大學(xué)生對美國圖書的需求量是各個群體中最大的,因為美國圖書不僅是高質(zhì)量的輔導(dǎo)書,還能為印尼大學(xué)生研究科技、醫(yī)療與經(jīng)濟(jì)提供最新的學(xué)術(shù)指導(dǎo),并成為他們提高自身知識水平與了解優(yōu)質(zhì)學(xué)術(shù)資源的捷徑。除此之外,隨著美國經(jīng)濟(jì)援助項目而來的美國科學(xué)、技術(shù)類圖書則深刻影響著印尼的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式——印尼技術(shù)人員通過美國圖書上記載的生產(chǎn)方式來解決生產(chǎn)過程中遇到的難題,并在日后獨立的經(jīng)濟(jì)建設(shè)過程中更多地運用美式發(fā)展思維,這充分體現(xiàn)了圖書深刻、持久并能對受眾群體產(chǎn)生潛移默化影響的特點。

        其次,非政府組織廣泛利用印尼語版本的美國圖書傳播美式價值觀,一定程度上也有助于豐富印尼偏遠(yuǎn)地區(qū)的教育資源,并提高教育質(zhì)量。如富蘭克林圖書項目就通過圖書挑選工作巧妙地將西方的目錄學(xué)知識與印尼知識分子的需求結(jié)合起來,并發(fā)展了二戰(zhàn)時期美國圖書計劃中的公-私合作模式,將印尼當(dāng)?shù)氐某霭鏅C構(gòu)納入該模式之中,使所選圖書能夠符合印尼民眾的閱讀興趣。盡管這種做法耗資巨大,但事實證明該種圖書傳播手段是成功的,因為它不僅保證了高質(zhì)量美國圖書的傳播,還部分解決了圖書出版業(yè)務(wù)缺乏投資資本的問題,為印尼本土出版行業(yè)的發(fā)展打下了基礎(chǔ)。值得一提的是,為了緩解印尼普遍存在的教育需求與教育資源之間的矛盾,非政府組織還深入印尼偏遠(yuǎn)地區(qū),發(fā)展中小學(xué)圖書館,在某些地區(qū)甚至成為貧困學(xué)生獲取教科書的唯一途徑。美國非政府組織對海外圖書計劃的介入,一定程度上沖淡了20世紀(jì)50年代濃郁的“冷戰(zhàn)氣息”與“政治氛圍”,贏得了印尼民眾的好感,這也是美國海外圖書計劃相對于蘇聯(lián)、中國海外圖書宣傳計劃的優(yōu)勢所在。

        盡管如此,在美國向印尼輸出圖書的起步階段(1953—1956年),圖書宣傳的局限性就已顯示出來了——美國外交決策者希望利用圖書動搖印尼中立主義立場的愿望顯然沒有實現(xiàn)。雖然帶有美式價值觀的圖書能夠通過各種方式被送至印尼政界精英手中,但這既沒有讓印尼出現(xiàn)“親美”的跡象,也沒有改變印尼政府“中立且不結(jié)盟”的基本態(tài)度。1953年奉命組閣的印尼前駐美大使阿里·沙斯特羅阿米佐約(Ali Sastroamidjojo)依舊堅持中立主義路線,不僅在美國政府的強烈反對之下同蘇聯(lián)及中國建立了外交聯(lián)系,還在1955年成功地召開了萬隆會議,并將會議主要議題集中在了反帝主義與中立主義上。[15]上列事實說明,通過圖書影響印尼外交政策制定者的立場是十分困難的,而希望借助圖書在普通民眾中樹立良好的美國形象不僅需要付出極大的時間成本,對其最終產(chǎn)生的效果也難以評估。相關(guān)事實證明了圖書雖然是最具持久性的宣傳方式,卻不是能立刻產(chǎn)生反轉(zhuǎn)性效應(yīng)的傳播手段。而在印尼記者古斯蒂妮亞蒂·莫赫塔(Kustiniyati Mochtar)的眼中,美國圖書的傳播間接制約了印尼出版行業(yè)的發(fā)展[16],即使類似于富蘭克林圖書項目的合作模式能為印尼出版業(yè)帶來了一定的收入,但紙制品稀缺、印制成本高昂等問題依舊困擾著印尼本土出版商,再加上美國出版機構(gòu)在圖書輸出過程中擁有主導(dǎo)權(quán),印尼出版商缺乏自主運營的機會與經(jīng)驗,這些都是印尼圖書出版行業(yè)發(fā)展緩慢的重要原因。

        四、結(jié) 語

        艾森豪威爾第一個總統(tǒng)任期內(nèi)的美國海外圖書計劃是美國圖書輸出史中的重要組成部分,其不僅繼承了二戰(zhàn)期間美國海外圖書計劃中政府與私人出版商相互合作的運作模式,還將圖書包裝為冷戰(zhàn)時期的文化宣傳工具,以期利用圖書來傳播美式價值觀與增進(jìn)他國民眾對美國外交政策的理解,為冷戰(zhàn)的最終勝利增添籌碼,而其在印尼的實施情況則充分顯示出美國對外文化戰(zhàn)略在爭奪“自由世界”時的特殊性。首先,通過圖書提高英語在印尼的使用率與使用范圍,為印尼民眾了解美國打下基礎(chǔ)。其次,利用對印尼的經(jīng)濟(jì)援助項目傳播美國科學(xué)、技術(shù)類圖書,借此影響印尼獨立初期的經(jīng)濟(jì)思維與發(fā)展模式。再次,有效利用非政府組織與印尼當(dāng)?shù)貓D書出版商之間的合作,挑選適合印尼民眾閱讀的印尼語版美國圖書,潛移默化地進(jìn)行宣傳。最后,深入印尼偏遠(yuǎn)地區(qū),為中小學(xué)圖書館與社區(qū)民眾提供美國圖書,彌補經(jīng)濟(jì)發(fā)展不平衡所帶來的教育資源不平衡問題,促進(jìn)印尼教育水平的總體發(fā)展。不僅如此,海外圖書計劃在印尼的順利實施也讓美國政府充分意識到了圖書的戰(zhàn)略價值,即使是在實行戰(zhàn)略收縮的70年代,美國依舊在印尼開展了“第三教育計劃”(Third Education Project for Indonesia),在五年內(nèi)就為印尼提供了1億本初等與中等教育水平的美國教科書,該項目也被認(rèn)為是70年代美國政府在海外運作的最大規(guī)模的教科書項目。[17]而亞洲基金會所屬的亞洲圖書項目迄今仍在印尼輸出全新的美式教科書。

        隨著冷戰(zhàn)的結(jié)束,美國海外圖書計劃的目標(biāo)與使命已經(jīng)發(fā)生了變化,一些項目也已經(jīng)成為了歷史。但是,回顧特殊時期美國圖書的海外輸出歷程,依舊能給我們帶來諸多的歷史啟示,特別是在中-印尼合作不斷深化的今天,如何發(fā)揮圖書在民間交流與文化交流中的作用,借鑒美國海外圖書計劃的成功經(jīng)驗,思考其運作思維與運行機制,并反思其所存在的歷史局限性,這些都是值得進(jìn)一步探討的。

        [1]亨奇.作為武器的圖書:二戰(zhàn)時期以全球市場為目標(biāo)的宣傳、出版與較量[M].藍(lán)胤淇,譯.北京:商務(wù)印書館,2015:76.

        [2]孔華潤.劍橋美國對外關(guān)系史:下[M].王琛,譯.北京:新華出版社,2004:287.

        [3]National Security Council. NSC 68: United States objectives and programs for national security[EB/OL]. [2017-04-05]. https:∥fas.org/irp/offdocs/nsc-hst/nsc-68.htm.

        [4]The President’s Committee. The President’s Committee on international information activities report to the President[Z].1953-06-30.

        [5]United Stated Information Agency. Report to Congress: telling America’s story to the world: problems and issues[Z].1974-03-25.

        [6]BARNHISEL G. Cold warriors of the book: American book program in 1950s[J]. Book history,2010(13).

        [7]GRIFFITH C E. American book in Southeast Asia[J].Library trend,1956(10).

        [8]HARMON M Bro.Indonesia: land of challenge[M]. New York: Harper & Brothers Publishers,1954:250.

        [9]LACY D. The overseas book program of the United Sates government[J]. Library quarterly,1954(2):179.

        [10]United Stated Information Agency. USIA Request $3 million for use in connection with certain projects in Southeast Asia and the Western Pacific[Z].1955-02-02: 4.

        [11]SMITH D C. Books for developing countries: the Franklin book program[J]. The quarterly journal of the library of congress,1983(40):257.

        [12]Asia Foundation. Books for Asia-Indonesia 2006[EB/OL]. (2008-08-06)[2017-04-10]. http:∥asiafoundation.org/publication/books-for-asia-indonesia/.

        [13]Asia Foundation. Books for Asia-Indonesia 2012[EB/OL]. (2012-10-04)[2017-04-12]. http:∥asiafoundation.org/publication/books-for-asia-indonesia-2/.

        [14]LACY D. The role of American books abroad[J].Foreign Affairs,1956(3): 413.

        [15]WEATHERBEE D E. Historical dictionary of United Stated-Southeast Asia relations[M]. Maryland: The Scarecrow Press, Inc., 2008: 32-33.

        [16]COLE J Y. The international flow of information: a trans-pacific perspective[M]. Washington: Library of Congress,1981:39.

        [17]BENJAMIN C G. U.S. books abroad: neglected ambassadors[M]. Washington: Library of Congress,1984:28.

        (責(zé)任編輯:王寺月)

        K712.54

        :A

        :2096-3262(2017)05-0080-07

        2017-05-13

        石可鑫,男,福建師范大學(xué)社會歷史學(xué)院碩士研究生,主要從事國際關(guān)系史、東南亞史研究。

        猜你喜歡
        印尼圖書計劃
        印尼出手
        圖書推薦
        南風(fēng)(2020年22期)2020-09-15 07:47:08
        歡迎來到圖書借閱角
        印尼舉行反恐演習(xí)等四則
        班里有個圖書角
        一個人在印尼走山看海
        Coco薇(2017年10期)2017-10-12 19:40:13
        暑假計劃
        學(xué)做假期計劃
        學(xué)做假期計劃
        Learn to Make a Holiday Plan學(xué)做假期計劃
        日本三级香港三级人妇99| 国产精成人品| 日本高清www午色夜高清视频| 国产黄色片在线观看| 无码AV大香线蕉伊人久久| 你懂的视频网站亚洲视频| 国产私人尤物无码不卡| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 人妻人妻少妇在线系列| 国产福利一区二区三区在线观看| 国产成人精品无码片区在线观看| 久久久久久人妻毛片a片| JIZZJIZZ国产| 亚洲av中文字字幕乱码软件| 公和我做好爽添厨房| 男人扒开女人下面狂躁小视频| 999精品免费视频观看| 在线亚洲妇色中文色综合| 国产免费又爽又色又粗视频| 国产嫖妓一区二区三区无码| 国产三级视频在线观看视主播| 亚洲一品道一区二区三区| 女的扒开尿口让男人桶30分钟 | 成年人视频在线播放麻豆| 国产自拍高清在线观看| 亚洲综合精品伊人久久| 91情侣视频| 国产精品毛片毛片av一区二区| 国产精品久久久久一区二区三区 | 欧美成a人片在线观看久| 国产成人综合久久精品推荐免费| 蜜桃视频高清在线观看| 国产毛片视频一区二区| 中国农村熟妇性视频| 亚洲熟妇大图综合色区| 中文字幕亚洲五月综合婷久狠狠 | 久久久国产精品福利免费| 久久精品国产亚洲av豆腐| 久久精品国产自在天天线| a毛片全部免费播放| 久久熟女精品—区二区蜜臀|