張海燕
(山西大同大學(xué)文學(xué)院,山西 大同 037009)
哈代《苔絲》中的神話原型
張海燕
(山西大同大學(xué)文學(xué)院,山西 大同 037009)
英國(guó)作家托馬斯·哈代自幼深受基督教文學(xué)和古希臘神話文學(xué)的影響,在其經(jīng)典小說(shuō)《苔絲》中有大量的神話原型人物以及意象,原型的注入使小說(shuō)人物的性格更為鮮明,同時(shí)渲染了小說(shuō)的悲劇氣氛,也從結(jié)構(gòu)上賦予了小說(shuō)一種渾然天成的悲劇氣質(zhì)。
原型批評(píng);苔絲;人物形象;意象;敘事模式
在很多西方的文學(xué)作品中,我們都不難發(fā)現(xiàn)希臘神話文學(xué)和希伯來(lái)基督教文學(xué)留于其間的烙印,可以說(shuō)西方文學(xué)早已植根于兩希文學(xué)的土壤之中,而西方歷代的文學(xué)創(chuàng)作者也從這土壤中享用了不盡的財(cái)富。英國(guó)作家托馬斯·哈代作為19世紀(jì)末杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,自然也不例外。哈代自幼就學(xué)習(xí)希臘文,并希望將來(lái)能當(dāng)一名牧師,因此不管是希臘文化還是希伯來(lái)文化都對(duì)哈代日后的文學(xué)之路有著根深蒂固的影響。以哈代最廣為人知的長(zhǎng)篇小說(shuō)《苔絲》為例,就不難看出穿插其中的希臘神話與圣經(jīng)神話,不管是人物形象、環(huán)境描寫,還是結(jié)構(gòu)方面,《苔絲》都很好地體現(xiàn)了作者對(duì)兩希文學(xué)神話典故的運(yùn)用自如。對(duì)于西方文學(xué)作品和兩希文化之間的淵源,以加拿大著名美學(xué)家和文學(xué)理論家諾思洛普·弗萊為代表的原型批評(píng)理論恰如其分地分析了這二者之間的微妙關(guān)系。
原型批評(píng)是20世紀(jì)五六十年代流行于西方的美學(xué)和文學(xué)批評(píng)流派,是加拿大著名美學(xué)家和文學(xué)理論家諾思洛普·弗萊在前人研究的基礎(chǔ)上創(chuàng)建起來(lái)的重要批評(píng)流派,弗萊也是真正把“原型”理論自覺(jué)運(yùn)用到文學(xué)領(lǐng)域的第一人。所謂“原型”,弗萊在《布萊克的原型處理手法》一文中曾表明:“我把原型看作是文學(xué)作品里的因素,它或是一個(gè)人物,一個(gè)意象,一個(gè)敘事定勢(shì),或是一種可以從范疇較大的同類描述中抽取出來(lái)的思想?!盵1](P115)因此,簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),正如瑞士心理學(xué)家榮格所指出的那樣,原型“在本質(zhì)上是一種神話形象”。不管是希臘神話文學(xué),還是基督教圣經(jīng)文學(xué),從某一個(gè)角度單純來(lái)講,二者都是在講述神話故事,而“神話——原型”理論正是試圖發(fā)現(xiàn)文學(xué)作品中人物、意象、敘事結(jié)構(gòu)與神話類型之間的隱喻聯(lián)系的一種文學(xué)批評(píng)方法。原型批評(píng)通過(guò)對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行“遠(yuǎn)觀”研究,從一個(gè)宏觀的角度審視文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)傳統(tǒng)之間的關(guān)系,使西方文學(xué)作品與兩希文學(xué)之間那座原本隱形的橋梁浮現(xiàn),使讀者能夠更好地理解文學(xué)作品的內(nèi)蘊(yùn)及其所體現(xiàn)的神話象征意義。
“文學(xué)總的來(lái)說(shuō)是‘移位’的神話,神話移位為文學(xué),神也變成文學(xué)中的各類人物。”[1](P118)哈代的《苔絲》正是這種“移位”的絕佳體現(xiàn),小說(shuō)的三大主人公苔絲、安琪兒、阿歷克,不管善惡與否,從他們身上都能看到希臘神話或是圣經(jīng)故事中原型的影子。
(一)集夏娃與耶穌形象于一身的苔絲 即使是對(duì)《圣經(jīng)》不甚了解的人,在讀完苔絲的故事后,也不免聯(lián)想到圣經(jīng)故事里那個(gè)因不堪引誘而被逐出樂(lè)園的人類始祖——夏娃。夏娃在被上帝造出來(lái)時(shí)從肉體到靈魂原本都是純凈的,可是她沒(méi)能抵擋蛇的誘惑,吃了分別善惡樹(shù)上的果子,之后便招來(lái)了屬靈和道德的死亡,犯下了上帝不能饒恕之罪,與亞當(dāng)一起被逐出了伊甸園。夏娃的悲劇在苔絲身上是有影射的。小說(shuō)開(kāi)始的時(shí)候,在布萊克摩爾谷的苔絲如同剛在伊甸園誕生的夏娃一樣,“身上還不時(shí)閃現(xiàn)著兒童時(shí)代的特征”,[2](P13)在這里,苔絲只偶爾會(huì)因家庭的貧困而露出愁容,但總的來(lái)說(shuō),“這個(gè)年齡的苔絲·杜伯菲爾德還只有滿腔純情,不帶絲毫世故”。[2](P13)不管是苔絲的裝束還是她如孩童般無(wú)憂的個(gè)性,哈代都力圖突顯她“純潔”的特質(zhì),直到她見(jiàn)到阿歷克·杜伯維爾之前,她都如同那個(gè)在伊甸園中蒙受寵愛(ài)的夏娃,而夏娃偷食禁果被驅(qū)逐的命運(yùn)也將在苔絲身上得到印證。小說(shuō)中有一段描寫像極了創(chuàng)世神話中那悲劇的一幕,阿歷克“挑了一枝特別優(yōu)良的‘英國(guó)女王’種,站起身來(lái)拈著把兒塞到她嘴邊”,[2](P40)那顆鮮紅的草莓正如善惡樹(shù)上不被允許吃的果實(shí)一般,苔絲“微覺(jué)狼狽地張開(kāi)嘴接受了草莓”,[2](P40)便也開(kāi)啟了她一生的厄運(yùn)之門。后來(lái)苔絲離開(kāi)馬洛特村投奔阿歷克,正如夏娃被驅(qū)逐出伊甸園一樣。作者借用圣經(jīng)中的這一故事框架,只是賦予了主人公苔絲一種悲劇的意義,并不是說(shuō)明苔絲和夏娃在本質(zhì)上的相似性;相反,苔絲從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)是絕對(duì)純潔的,也正是因?yàn)樗募儩嵍由盍怂谋瘎 ?/p>
苔絲身上也隱含著耶穌的形象。在《圣經(jīng)》中耶穌是為了“要將自己的百姓從罪惡里救出來(lái)”而降臨到世上的,[3]他為著世間眾人的罪而遭受苦難。苔絲的罪看似是她個(gè)人的過(guò)錯(cuò),仿佛她生來(lái)就是代罪之人,可是,實(shí)際上何嘗不是因?yàn)槟莻€(gè)社會(huì)的墮落與嚴(yán)苛才使她蒙受冤屈的呢?苔絲在遇到安琪兒之前早已做好了不再結(jié)婚的準(zhǔn)備,她已決定奉獻(xiàn)一生為自己那時(shí)候的過(guò)錯(cuò)贖罪,她甚至把安琪兒對(duì)她的殷勤和愛(ài)當(dāng)作是令她痛苦的“荊棘之冠”,那原本是耶穌上十字架時(shí)有人為了嘲弄他而給他戴上的,作者在此處暗示苔絲與耶穌一樣受到了不公正的折磨。在后來(lái)面對(duì)安琪兒的責(zé)備,苔絲“幾乎一言不發(fā),把一切都當(dāng)作自己應(yīng)受的懲罰”,[2](P266)這本該是耶穌才有的隱忍。當(dāng)苔絲遇到了傳道的阿歷克時(shí),兩人曾到過(guò)一個(gè)叫“手中十字”的地方,阿歷克逼迫苔絲把手放在那“手中十字”上讓苔絲發(fā)誓以后不再誘惑他,這原本無(wú)理的要求,苔絲最后卻還是答應(yīng)了,可是苔絲后來(lái)才知道那“手中十字”并不是什么神圣的十字架,而是曾經(jīng)絞死過(guò)一個(gè)把靈魂賣給魔鬼的人的地方,這一情節(jié)更是暗示苔絲的命運(yùn)將如同被釘于十字架的耶穌的命運(yùn)一樣。最后苔絲躺在懸石神廟的祭壇上被捕,躺于祭壇上的苔絲正是替父母的虛榮、阿歷克的貪婪、安琪兒的虛偽贖罪的替罪羊,如同耶穌一樣,被釘于十字架上,使世人的罪得以赦免。
(二)苔絲的上帝和阿波羅——安琪兒安琪兒形象和希臘神話中象征光明的阿波羅頗為相似。安琪兒在歷盡艱險(xiǎn)最終醒悟而與苔絲重逢之后,作者寫到:“他已憔悴不堪,一點(diǎn)也不漂亮了,但在她眼里,他的外形顯然依舊無(wú)懈可擊。在她心里他還跟過(guò)去一樣,從肉體到心靈都十全十美。他仍然是她的安廷納斯,甚至是她的阿波羅?!盵2](P422-423)在苔絲眼里,“她只知道安琪兒在她身邊,別的便只是一片燦爛的霧?!盵2](P233)可見(jiàn)在苔絲看來(lái),安琪兒始終是她身邊最耀眼的存在。在希臘神話中,阿波羅主管音樂(lè)和豎琴,苔絲曾在一個(gè)六月的黃昏被安琪兒的豎琴聲吸引而情不自禁地走到安琪兒身邊,彈著豎琴的安琪兒也的確曾如阿波羅給世界帶來(lái)光明一樣帶給苔絲光明與希望??墒?,正如阿波羅具有使萬(wàn)物生機(jī)盎然也使萬(wàn)物凋零枯萎的雙重性一樣,安琪兒也有使苔絲幸福又使苔絲痛苦的雙重性。安琪兒對(duì)苔絲的愛(ài)情在一定程度上治愈了苔絲因阿歷克而遭受創(chuàng)傷的心靈,使她對(duì)未來(lái)的人生重新充滿希望,然而,安琪兒在得知苔絲曾經(jīng)的遭遇后卻并沒(méi)能繼續(xù)用愛(ài)給苔絲以安慰,而是選擇了無(wú)情地離開(kāi),苔絲的阿波羅離開(kāi)了,苔絲的世界比從前更加暗無(wú)天日。
在小說(shuō)中還有很多地方暗示安琪兒與上帝有相似性,這一點(diǎn)與苔絲和耶穌形象的重合是相呼應(yīng)的。苔絲把安琪兒當(dāng)作自己的上帝,只要是安琪兒的意思,便仿佛是上帝的旨意,在苔絲向安琪兒坦白之后,面對(duì)安琪兒的任何要求,苔絲都不辯駁,她說(shuō):“我會(huì)像你可憐的奴隸一樣服從你,哪怕是叫我躺下去死?!盵2](P254)可是苔絲的上帝對(duì)她從來(lái)都不夠?qū)捜?,《圣?jīng)》中的上帝告誡她“不可奸淫”,在她受阿歷克欺凌后返鄉(xiāng)的途中,那來(lái)自于上帝的警示使她時(shí)時(shí)感到痛苦。后來(lái),她奉為上帝的人的所作所為比那曾經(jīng)的警示更令她備受折磨?!妒ソ?jīng)》中的上帝降福于人類,也因人類的過(guò)錯(cuò)而給予懲罰,安琪兒也是如此,他先愛(ài)苔絲,又因苔絲的過(guò)去而將她拋棄。但是最終,苔絲以犧牲自己向《圣經(jīng)》中的上帝,也向她自己的上帝——安琪兒作出了最后的決絕的反抗。
(三)惡魔的化身——阿歷克阿歷克也是小說(shuō)的一個(gè)重要角色,在他與苔絲初次相見(jiàn)的時(shí)候,曾摘了一顆鮮紅的草莓喂給苔絲,如果說(shuō)苔絲是夏娃,阿歷克便是誘使夏娃食了禁果的邪惡的化身——撒旦。阿歷克就對(duì)苔絲說(shuō)過(guò)“你就是夏娃,而我便是那幻化作低等動(dòng)物來(lái)誘惑你的老家伙。”[2](P381)在《圣經(jīng)》中惡魔撒旦總是幻化成各種形象來(lái)誘使人偏離神的道路,阿歷克也是如此。在開(kāi)始時(shí),他以苔絲本家的身份得到苔絲及苔絲家人的信任,使苔絲失去了處女之身,后來(lái)他又以傳道士的形象出現(xiàn),用一套虛偽堂皇的言論糾纏苔絲。阿歷克是苔絲的惡魔,正如撒旦是夏娃的惡魔一樣。
在希臘神話中有一種半人半獸的生物叫薩堤爾,薩堤爾性好歡娛,擅長(zhǎng)音樂(lè),靠音樂(lè)吸引仙女進(jìn)入森林深處然后滿足自己的欲望。阿歷克生性好色,與薩堤爾這一半獸人的形象恰好重合。在小說(shuō)中有這樣一個(gè)情節(jié),苔絲在川特里奇等同伴一起回家的時(shí)候到了一座屋子前,屋子里灰塵漂浮飛揚(yáng),朦朧的光線把屋子里跳舞的人“幻化成了一群群摟著水妖的山精,無(wú)數(shù)的半羊神在和無(wú)數(shù)的水中仙女飛旋,是荷花仙女在逃避生殖之神的追逐,卻老是被他捉住?!盵2](P65)在回家的路上,因一點(diǎn)小意外苔絲只能跟阿歷克同行,卻被他帶入了獵苑的深處,在白霧彌漫的森林里,阿歷克露出了奸淫的本性,可憐的苔絲最終成了他淫欲的犧牲品。
作者將神話原型注入小說(shuō)的人物形象中,使人物形象更加生動(dòng)飽滿、個(gè)性鮮明,使讀者能夠更好地把握小說(shuō)人物的特點(diǎn),從而對(duì)小說(shuō)整體也有一個(gè)更加深刻的理解。
在《苔絲》中有不少重復(fù)出現(xiàn)的意象,同時(shí)也有大量的環(huán)境描寫,“作為‘原型’的神話同樣也意味著一種典型的或重復(fù)出現(xiàn)的意象也即‘象征’?!盵4](P118)所以,在哈代的小說(shuō)里,意象和環(huán)境并不單純的只為貫穿情節(jié)或是營(yíng)造氣氛,從原型角度來(lái)看,它們有著重要的象征意義。
(一)災(zāi)難的象征——馬車作品不斷出現(xiàn)馬車這一意象,在有關(guān)杜伯維爾家族那則古老神秘而又恐怖的傳說(shuō)中,馬車是一種超感知的神秘征兆,杜伯維爾家族的后人在厄運(yùn)來(lái)臨時(shí),往往看到那部馬車或聽(tīng)到它的聲音。小說(shuō)的每一個(gè)重大情節(jié)似乎都有馬車的出現(xiàn)。在小說(shuō)開(kāi)始時(shí),約翰·杜伯維爾坐著清釀酒店的馬車經(jīng)過(guò)苔絲鄉(xiāng)社游行的地方,使苔絲倍感恥辱,這是馬車這一意象的初次出現(xiàn)。接下來(lái),苔絲在代替父親駕馬車送蜂蜜的路上因打盹使馬車與郵車相撞,從而使家里唯一的一匹老馬王子一命嗚呼,這件倒霉事可以說(shuō)是苔絲悲劇的直接原因,家庭的困難使她不得不求助于所謂的同宗,才踏上了一條不歸路。在阿歷克駕馬車帶苔絲去川特里奇的途中,阿歷克通過(guò)使馬車疾駛以達(dá)到對(duì)苔絲不軌的目的,疾駛的馬車將苔絲帶入一個(gè)陌生的世界也使她面臨失貞的命運(yùn)。苔絲后來(lái)到了奶場(chǎng)之后,她受到安琪兒·克萊爾的追求卻按捺住了自己內(nèi)心的感情,直到倆人在一個(gè)下著雨的午后得到一同駕車去送牛奶的機(jī)會(huì),似乎這一次馬車終于為她帶來(lái)好運(yùn)和愛(ài)情,其實(shí)卻不然,愛(ài)情的到來(lái)也是厄運(yùn)又一次的開(kāi)啟。結(jié)婚時(shí)所駕的大馬車使苔絲產(chǎn)生了不安的感覺(jué),也成為苔絲后來(lái)悲劇的不祥之兆。馬車對(duì)于苔絲來(lái)說(shuō)是不祥之物,是災(zāi)難的象征。正如那個(gè)古老的希臘神話故事里的馬車一樣,也是厄運(yùn)的象征。厄利斯的國(guó)王俄諾瑪諾斯因得到預(yù)言說(shuō)他將死在自己女婿的手中,于是他便邀請(qǐng)所有追求他女兒希波達(dá)彌亞的人參加一場(chǎng)戰(zhàn)車比賽,俄諾瑪諾斯所駕的馬車得到神相助,每次賽車都能取勝,所以在珀羅普斯出現(xiàn)之前他已經(jīng)殺了十二名求婚者,但是珀羅普斯得到了海神波塞冬的幫助,波塞冬在國(guó)王的車跑得最快的時(shí)候弄松了他的車輪,導(dǎo)致國(guó)王在駕車途中摔下車,結(jié)果被馬拖死。《苔絲》中的馬車意象與希臘神話故事中的馬車意象暗合,馬車的出現(xiàn)都是對(duì)災(zāi)難即將到來(lái)的預(yù)示,作為一種隱喻的馬車在小說(shuō)中不時(shí)出現(xiàn),既起到了推動(dòng)情節(jié)發(fā)展的作用,也使讀者在閱讀過(guò)程中時(shí)刻感受到一種神秘的氛圍。
(二)失樂(lè)園的象征——布萊克摩爾谷小說(shuō)中有兩個(gè)典型的環(huán)境對(duì)小說(shuō)的發(fā)展起到了重要的作用,一個(gè)是苔絲生于斯長(zhǎng)于斯的布萊克摩爾谷,還有一個(gè)是后來(lái)工作的奶場(chǎng)。
布萊克摩爾谷是苔絲出生成長(zhǎng)的地方,它是苔絲的第一個(gè)伊甸園,作者描寫這個(gè)山谷時(shí)說(shuō):“這是一片肥沃的綠意蔥蘢的田野,草木從不枯黃,泉水從不干涸?!盵2](P9)這樣一個(gè)生機(jī)勃勃的地方,與上帝造出的伊甸園沒(méi)有什么不同。在這里,苔絲和所有其他恪守基督教教規(guī)的女孩子一樣天真純潔,不曾有過(guò)任何對(duì)上帝不敬的想法。她上村里的學(xué)校,參加鄉(xiāng)社游行,除了因那天下午沒(méi)被安琪兒選中成為第一個(gè)有男伴的對(duì)象而稍感哀怨之外,她再?zèng)]有半點(diǎn)非分之想。苔絲在這個(gè)伊甸園里原本過(guò)得風(fēng)平浪靜,卻因?yàn)槟莻€(gè)所謂的本家親戚的出現(xiàn)而起了波瀾。與阿歷克認(rèn)親,盡管并不是苔絲本人的意愿,可是她卻要為家人未能經(jīng)受引誘的貪婪而付出代價(jià),跟隨阿歷克駕車離開(kāi)布萊克摩爾谷的場(chǎng)景就好像夏娃被上帝驅(qū)逐出伊甸園一樣。苔絲在失貞之后,阿歷克又駕車送她回鄉(xiāng),當(dāng)苔絲遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到故鄉(xiāng)的時(shí)候便忍不住哭了起來(lái),也許苔絲自己也意識(shí)到那稱為故鄉(xiāng)的地方對(duì)她來(lái)說(shuō)是再也回不去了。盡管后來(lái)苔絲也多次又回到過(guò)那個(gè)曾經(jīng)的伊甸園,但是過(guò)去的樂(lè)園早已不復(fù)存在,回去也只能令她更加傷心。布萊克摩爾谷對(duì)于苔絲來(lái)說(shuō),是一旦離開(kāi)就再也回不去的樂(lè)園。而這一樂(lè)園其實(shí)也不僅僅是苔絲的樂(lè)園,可以說(shuō)在農(nóng)業(yè)文明遭到工業(yè)文明的侵犯之前,它曾是所有農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者的樂(lè)園,像苔絲的家庭這樣的農(nóng)業(yè)小生產(chǎn)者家庭,正是因?yàn)橘Y本主義的發(fā)展才會(huì)遭受各種各樣的變故,家庭的變故又具體到每一個(gè)人身上,才會(huì)產(chǎn)生苔絲式的悲劇。這樣看來(lái),樂(lè)園就有了兩個(gè)象征:一個(gè)是苔絲純潔過(guò)去的象征,一個(gè)是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者安居樂(lè)業(yè)的過(guò)去的象征,而這兩個(gè)過(guò)去又都是不復(fù)存在的,才有了所謂的“失樂(lè)園”。
(三)第二伊甸園的象征——泰波特斯奶場(chǎng)位于佛魯姆平原上的泰波特斯奶場(chǎng)是苔絲的第二個(gè)伊甸園,苔絲在經(jīng)歷了失貞和喪子的雙重痛苦之后決定自力更生,開(kāi)啟新的生活,于是她來(lái)到了奶場(chǎng)做工。這里空氣清新,輕柔的南風(fēng)和歡快的鳥(niǎo)鳴都令苔絲感到通體舒暢,最重要的是,苔絲在這里遇到了她一生中的至愛(ài),那個(gè)早在布萊克摩爾谷就注定會(huì)成為她的亞當(dāng)?shù)哪腥恕茬鲀骸た巳R爾?!皬浡诳諘绲牟輬?chǎng)上的晨光灰白凄清,半明半暗,飽含著霧氣,給了他們一種與世隔絕的印象,仿佛他們便是亞當(dāng)與夏娃。”[2](P142)苔絲和安琪兒在奶場(chǎng)度過(guò)了一段相當(dāng)愉快的時(shí)光,盡管苔絲曾屢次因自己過(guò)去犯下的過(guò)錯(cuò)而在愛(ài)情面前猶豫不決,但是對(duì)愛(ài)情的渴望終究還是戰(zhàn)勝了她的恐慌,她選擇了接受安琪兒的求婚。但是,奶場(chǎng)其實(shí)只是給了他們一個(gè)“伊甸園”假象,如同海市蜃樓的幻景一般,一旦苔絲和安琪兒離開(kāi)那里,過(guò)去的一切美好便消失殆盡,苔絲可怕的過(guò)去一直都埋伏在幻景之下,只等著在戀人享受幸福的一刻猛撲過(guò)來(lái)。當(dāng)安琪兒決定先暫時(shí)和苔絲分手把苔絲送回馬洛特村的時(shí)候,他們又回去拜訪了奶場(chǎng),只是這時(shí)“夏季的一片金黃色此時(shí)已變作了灰色,顯得平淡乏味了,而那肥沃的土壤也變作了泥濘,河水也清涼冷清了?!盵2](P276)苔絲的第二個(gè)“伊甸園”也隨著她和“亞當(dāng)”的愛(ài)情變故而黯然失色了。
意象和環(huán)境的神話原型與小說(shuō)人物的命運(yùn)軌跡緊密相連,與人物的神話原型相互呼應(yīng),作者將神話融入小說(shuō)人物所生存的環(huán)境中,神話所營(yíng)造出來(lái)的神秘氛圍與小說(shuō)本身的宿命論思想相得益彰,將隱含于其中的象征意義更好地傳達(dá)給了讀者。
弗萊曾經(jīng)根據(jù)歐洲文學(xué)的創(chuàng)作實(shí)踐把文學(xué)的人物及敘述模式分為五種類別模式,現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)屬于其中第四種,即“低等模仿式”,這一類別模式往往是描寫普通人的生活,小說(shuō)的主人公不高于任何人,也不超越所處的環(huán)境,只能受命運(yùn)的擺布,《苔絲》便是這樣一種敘事模式。弗萊認(rèn)為西方文學(xué)的敘述結(jié)構(gòu),總體上看來(lái),是對(duì)自然界循環(huán)運(yùn)動(dòng)的模仿,即晨、午、晚、夜或者春、夏、秋、冬的周期循環(huán)的模仿,這種循環(huán)實(shí)際上是文學(xué)結(jié)構(gòu)由喜劇到浪漫故事再到悲劇最后到反諷與諷刺的一種發(fā)展,神話體現(xiàn)了這種總的結(jié)構(gòu)原則,涵蓋了這四種結(jié)構(gòu)原則的全部雛形。正如弗萊所認(rèn)為的,“神話是一種結(jié)構(gòu)形式,神的誕生、歷險(xiǎn)、勝利、受難、死亡、復(fù)活是一個(gè)完整的循環(huán)故事?!盵1](P118)西方文學(xué)正是由神話發(fā)端的,《苔絲》也不例外。
《苔絲》有七個(gè)章節(jié),處女——失貞之后——新生——后果——懲罰——回頭浪子——大團(tuán)圓,作者這樣的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)并不是出于巧合,仔細(xì)看不難發(fā)現(xiàn),苔絲的生命軌跡恰好遵循了誕生、歷險(xiǎn)、勝利、受難、死亡、復(fù)活這樣的循環(huán)。苔絲誕生于布萊克摩爾谷并在那里健康成長(zhǎng),此前她的生活可以說(shuō)是波瀾不驚的,直到她遇見(jiàn)阿歷克,與阿歷克的相識(shí)就如同一場(chǎng)歷險(xiǎn),在遭受挫敗之后苔絲去了奶場(chǎng),在那里她遇到了安琪兒并墜入愛(ài)河,與安琪兒的結(jié)合是苔絲人生中一場(chǎng)短暫的勝利,可是幸福卻因?yàn)樘z的坦白而轉(zhuǎn)瞬即逝,之后苔絲便開(kāi)始了苦難的歷程,苔絲與阿歷克的再次相遇使她遭受了靈魂上的死亡,靈魂的死亡才是真正的死亡。但是,當(dāng)安琪兒重新回到苔絲身邊并表達(dá)了自己的歉意和愛(ài)意之后,苔絲勇敢地選擇了殺死阿歷克,她最終還是獲得了愛(ài)情,盡管最后在懸石神廟被捕并面臨了肉體的毀滅,但是她的靈魂卻獲得了新生,這是苔絲最后一次對(duì)社會(huì)不公的吶喊與反抗。至此,小說(shuō)形成了一個(gè)完整的結(jié)構(gòu)。弗萊說(shuō):“文學(xué)原來(lái)是一種重構(gòu)的神話體系,它的結(jié)構(gòu)原理都來(lái)源于神話的結(jié)構(gòu)原理?!盵5](P125)哈代遵循這樣一種結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì),既賦予了小說(shuō)一種與神話相契合的象征意義,又使小說(shuō)從結(jié)構(gòu)本身上來(lái)說(shuō)不失精致。正如弗萊所說(shuō),研究英美文學(xué)的人如果不了解《圣經(jīng)》,那么深思熟慮的結(jié)果只能是對(duì)作品產(chǎn)生誤解。
對(duì)小說(shuō)《苔絲》從原型視角進(jìn)行解讀,不難看出作者在原型的基礎(chǔ)上所進(jìn)行的創(chuàng)新,小說(shuō)的人物和情節(jié)在作者本身所營(yíng)造的悲劇氛圍之外也不自覺(jué)地被賦予了神話原型所特有的悲劇氣質(zhì),仿佛小說(shuō)的一切發(fā)展早已與作者的匠心獨(dú)運(yùn)無(wú)關(guān),讀者也在不經(jīng)意間同小說(shuō)中的人物一起置身于命運(yùn)巨手推波助瀾的操縱之下。作者將自己的一種現(xiàn)實(shí)主義情懷訴諸原型所蘊(yùn)含的象征意義,以神話人物與命運(yùn)抗?fàn)師o(wú)力最終妥協(xié)的無(wú)奈之情來(lái)反映維多利亞時(shí)期普通民眾受現(xiàn)實(shí)壓迫卻不得反抗的憤慨之情,以神話原型的悲劇來(lái)反映小說(shuō)人物的現(xiàn)實(shí)悲劇。
[1]邱運(yùn)華.文學(xué)批評(píng)方法與案例[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[2](英)托馬斯·哈代著,孫法理譯.苔絲[M].南京:譯林出版社,1993.
[3]舊約·創(chuàng)世紀(jì).第3章.
[4]徐岱.批評(píng)美學(xué)——藝術(shù)詮釋的邏輯與范式[M].上海:學(xué)林出版社,2003.
[5](加)諾思洛普·弗萊.虛構(gòu)文學(xué)與神話的移位[A].吳持哲編.諾思洛普·弗萊文論選集[C].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1997.
Analysis on the Mythic Symbolism of Hardy’sTess
ZHANG Hai-yan
(School of Liberal Arts,Shanxi Datong University,Datong Shanxi,037009)
The British writer Thomas Hardy was deeply influenced by Christian literature and Greek mythology.In his classic novel“Tess”exists both a large number of archetypal characters and images.The archetypal in the novel makes the characters more distinctive,renderes the atmosphere of tragedy,and gives the structure a natured tragic temperament.
archetypal criticism;Tess;characters;images;narrative mode
I561.443
A
1674-0882(2017)06-0062-05
2017-09-25
張海燕(1980-),女,山西靈丘人,碩士,講師,研究方向:比較文學(xué)。
〔責(zé)任編輯 裴興榮〕