肖望華, 孫 妮
(安徽師范大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
從后殖民女性主義解讀卡瑪拉·瑪坎達(dá)雅《篩子中的甘露》
肖望華, 孫 妮
(安徽師范大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
卡瑪拉·瑪坎達(dá)雅是當(dāng)代杰出的印度裔英國移民女作家。她一直關(guān)注印度女性的生存狀況,同時深刻了解印度傳統(tǒng)文化和西方現(xiàn)代文明。運用后殖民女性主義理論解讀其小說《篩子中的甘露》,分析瑪坎達(dá)雅塑造的堅強獨立的新女性形象,揭示印度女性如何在雙重壓迫下做到突破印度傳統(tǒng),抵制西方殖民統(tǒng)治。
卡瑪拉·瑪坎達(dá)雅; 《篩子中的甘露》; 后殖民女性主義
卡瑪拉·瑪坎達(dá)雅(Kamala Markandaya, 1924—2004)是一位當(dāng)代杰出的印度裔英國移民作家,也是第一代印度海外作家。印英兩種生活背景使她能夠以西方“他者”的眼光看待印度。她是“印度最具政治敏銳性和先見性的小說家之一”[1]14。她關(guān)注跨文化產(chǎn)生的文化沖突及融合,同時密切關(guān)注女性問題。她的第一部小說《篩子中的甘露》(NectarinaSieve)一經(jīng)出版便在美國暢銷,被“每月讀書會”(Book-of-the-Month-Club)評選為暢銷書籍。
本文從后殖民女性主義批評視角出發(fā),解讀瑪坎達(dá)雅筆下勇敢堅韌的印度傳統(tǒng)女性。通過女主人公若克曼妮(Rukmani)及其他女性角色的生平經(jīng)歷,揭示在父權(quán)制文化和殖民文化沖擊下印度傳統(tǒng)女性的掙扎與反抗。
在印度,宗教對婚姻和女性問題起著重要作用。印度古代經(jīng)典規(guī)定女人必須服從男性,結(jié)婚是“婦女獲得宗教拯救的唯一手段”[2]173。因而,女性不僅在家庭和社會中沒有地位,還要在結(jié)婚時盡可能多地陪送嫁妝?,斂策_(dá)雅自幼生長于印度,后來移民英國生活。但她十分關(guān)注自己的祖國,在接觸印英兩種文化后,她深刻地認(rèn)識到印度社會中父權(quán)制文化對女性成長和生活的壓制。
嫁妝制度和“童婚一直是印度流傳至今的習(xí)俗”[3]32。思想上,人們被一些宣揚童婚的宗教經(jīng)典迷惑,認(rèn)為“女孩子在發(fā)育之前結(jié)婚,父母死后可以升天”[3]32。經(jīng)濟上,因為成年的女性嫁妝遠(yuǎn)多于未成年的女性,貧困的家庭無法承擔(dān)更多的嫁妝,很多家庭選擇在女性未成年甚至幼兒時就將其嫁出去?!逗Y子中的甘露》中的女主人公若克曼妮12歲時嫁給丈夫內(nèi)森,此時的她還不明白什么是婚姻,也不懂得如何料理家務(wù)。作為家中第四個出嫁的女兒,父親已無力提供豐厚的嫁妝來給她找一份“好的或者說合適的姻緣”[4]4,若克曼妮只能嫁給一個沒有土地的貧窮佃農(nóng)?!凹迠y制度展示了傳統(tǒng)與貧窮對女性的壓迫?!盵5]143在父權(quán)制文化下,印度女性在婚姻面前處于被動狀態(tài),她們不能自己選擇結(jié)婚對象,只能聽命于父親。
印度女性的婚姻幸福與能否生育兒子息息相關(guān)。印度教認(rèn)為只有兒子才能繼承家產(chǎn),完成祖祭等宗教職責(zé),“印度教徒在結(jié)婚儀式上通常要為生兒子而賭咒發(fā)誓”[2]168。若克曼妮的第一個女兒伊諾(Ira)是個漂亮的女孩子。若克曼妮一直節(jié)省開支,為她存下了“一小筆嫁妝”[4]36,在她14歲時將她嫁給了一個將來能夠繼承田產(chǎn)的年輕人。但是伊諾在結(jié)婚五年后都沒有生育,她的丈夫因此將她拋棄,并在不久后娶了新妻子。父權(quán)制文化下女性被當(dāng)作生育的機器,不能生育或沒有生兒子就會被丈夫拋棄,被世俗所歧視。而許多印度女性也認(rèn)同這種看法,她們“往往依照社會對其性別的期待來塑造自己,與此同時內(nèi)化了父權(quán)文化的觀念”[6]91。伊諾認(rèn)為自己是“一個失敗者,一個不能生育孩子的女人”[4]50,她覺得不能生孩子是自己的過錯。伊諾以父權(quán)制文化的期望來要求自己,從而使自己陷入無限自責(zé)和痛苦中。
印度傳統(tǒng)女性處于從屬地位,受到父權(quán)制社會的壓迫和束縛,無法為自身的生活作出選擇,淪為父權(quán)制文化的受害者。
“殖民化給殖民地帶來的種種‘發(fā)展’并非是為當(dāng)?shù)厝嗣裨旄?,而是為了宗主國的殖民者?!盵7]正如英國殖民者在對印度進行統(tǒng)治時,宣稱自己的出現(xiàn)是“為了提升女性地位”[8]24,將受到父權(quán)制文化迫害的印度婦女解救出來。事實是在他們到來后,原本處于社會邊緣的印度女性生活處境變得更加糟糕。
殖民政府派駐稅務(wù)長作為殖民政府的代表取代本土官員。若克曼妮的父親作為村長“不再重要”[4]4,稅務(wù)長掌控了當(dāng)?shù)氐恼魏徒?jīng)濟,讓眾多本土人陷入貧窮的困境。若克曼妮的父親失去村長職位后,家庭經(jīng)濟陷入困境,無法準(zhǔn)備足夠的嫁妝為若克曼妮挑選一位富裕的丈夫。此外,稅務(wù)長自認(rèn)為比印度人高一等,在若克曼妮和內(nèi)森想要去投奔在稅務(wù)長家干活的兒子時,仆人再三提醒若克曼妮他們不能從大門走,而應(yīng)該和仆人一樣“一定要從后門進”[4]64?!耙蝗荷钤谀骋惶囟▍^(qū)域的人會為自己設(shè)立許多邊界,將其劃分為自己生活的土地和與自己生活的土地緊密相鄰的土地,以及更遙遠(yuǎn)的土地——他們稱其為‘野蠻人的土地’。”[9]殖民者不了解印度的文化傳統(tǒng),他們根據(jù)自己的偏見給印度文明定義。在他們眼中,印度需要“英國的殖民統(tǒng)治的教化”[8]27。例如,小說中有一位英國醫(yī)生肯尼,他幫助貧困的村民,為若克曼妮和伊諾治好了不孕癥,并且經(jīng)常接濟若克曼妮一家,甚至回國集資為村莊建立醫(yī)院。但肯尼成長于英國,接受的是西方教育,他“在任何情況下,都不可能犧牲歐洲人的優(yōu)越感來換取殖民化所鼓吹的當(dāng)?shù)厝藸顩r的改善”[10]。暴風(fēng)雨淹沒了莊稼,若克曼妮一家顆粒無收。若克曼妮沒有陷入絕望中,她通過各種方式求生??夏嵴J(rèn)為若克曼妮對未來充滿期待的想法是愚蠢的。在他看來,印度“這個國家除了苦難就沒有東西了”[11]。肯尼沒有幫助若克曼妮走出貧困,也沒有看到她為生存所做的努力,只一味否定若克曼妮的美好希望,生氣地責(zé)罵若克曼妮是“懦弱可憐的傻瓜”[4]43。肯尼從內(nèi)心認(rèn)為若克曼妮是落后愚蠢的印度人。
“在英國殖民統(tǒng)治下,貧困、干旱和饑荒變得愈發(fā)嚴(yán)重?!盵1]12快速發(fā)展的西方工業(yè)經(jīng)濟擊垮了早就因天災(zāi)而不穩(wěn)定的印度農(nóng)業(yè)經(jīng)濟。皮革廠的建立和擴大一方面侵占農(nóng)民們賴以生存的土地,另一方面抬高集市的物價,增加了村民的生活負(fù)擔(dān)。若克曼妮的朋友佳納克伊(Janaki)一家在村子里經(jīng)營一間小商店。皮革廠建成不久后,旁邊開設(shè)的大型商店因為經(jīng)常受到皮革廠工人的光顧而生意興隆,而佳納克伊家的生意因此逐漸蕭條,最終倒閉。佳納克伊一家被迫離開村子,到別的地方謀生。此外,若克曼妮家租種的田地最終被擴張的皮革廠收購。若克曼妮和內(nèi)森不得不離開鄉(xiāng)村到城市漂泊,受盡苦難,內(nèi)森也在病痛和勞累中死去。殖民統(tǒng)治破壞印度農(nóng)村女性穩(wěn)定的生活環(huán)境,將她們從賴以生存的土地上趕走,讓其生活變得更加艱辛。
除了生活陷入困境,殖民統(tǒng)治使得印度女性的地位更加低微。若克曼妮的女兒伊諾被丈夫拋棄之后只能住在娘家,靠父母養(yǎng)活,她為增加家庭負(fù)擔(dān)而感到愧疚,在看到弟弟庫提(Kuti)因長期營養(yǎng)不良而生病垂危時十分著急。但是因為皮革廠的建立導(dǎo)致物價高漲,若克曼妮家買不起營養(yǎng)品,在不得已的情況下,伊諾只能依靠賣身來賺錢救庫提。殖民統(tǒng)治的惡果使得伊諾淪為為人不齒的妓女。
在殖民統(tǒng)治下,印度女性的生活不但貧困而且不安定,她們飽受精神和肉體上的折磨。印度的父權(quán)文化是束縛婦女的枷鎖,但英國殖民統(tǒng)治者的出現(xiàn)并沒有解開枷鎖,而是在婦女身上又加上了一重枷鎖。當(dāng)他們肆意攫取利益時,印度婦女的生活變得更加困苦,地位也變得更加低微。
瑪坎達(dá)雅筆下的若克曼妮代表“處于一個既不過分傳統(tǒng)又不過分現(xiàn)代化的過渡階段”[12]2的印度女性。若克曼妮由樂觀懵懂的新娘成長為堅韌不拔的女性,始終都懷抱著對生活和未來的希望。通過塑造一位堅韌勇敢的女性形象,瑪坎達(dá)雅成功地向世人表明印度柔弱的女性正在逐漸走向堅強和獨立。
首先,傳統(tǒng)的女性往往“受制于生育和家庭的角色”[6]91。若克曼妮和傳統(tǒng)的家庭婦女不一樣,她能夠勤勞地操持家務(wù),但她還會積極地實現(xiàn)自我價值,并不贊同將操持家務(wù)作為自己生活的唯一目標(biāo)。嫁給內(nèi)森后,若克曼妮像村里女性一樣操持家務(wù),為了維持家庭開支,她種植蔬菜,像男人一樣辛勤耕種勞作,享受到“令人脈搏加速的喜悅”[4]10。村里的婦女知道自己要照顧“精力充沛的兒子們和丈夫”[4]12,沒有空閑的時間留給自己,但她不管別人關(guān)于“女孩子讀書有什么用”[4]12的質(zhì)疑,卻在懷孕時勤快地練習(xí)書寫,準(zhǔn)備將來教孩子寫字。若克曼妮尊重丈夫的意見,但也能堅持自己的主見,她意識到“保留和肯定自我”[1]14的重要性。當(dāng)她和內(nèi)森身無分文流落城市時,她決定通過幫人讀寫書信來賺取微薄收入。雖然內(nèi)森懷疑沒有人會認(rèn)同一個女性讀信人,但是她堅持自己的決定。她無視他人異樣的眼光,依靠讀寫書信維持著她和內(nèi)森在城市里的生活。她相信“如果我寫信和讀信一樣好的話,我可以掙更多的錢”[4]166。若克曼妮不認(rèn)為只有男性才能書寫,她通過讀寫書信的能力獲得對自己的肯定,認(rèn)識到自身的價值。若克曼妮雖然沒有直接反駁父權(quán)制文化中女性就應(yīng)該是無知的觀念,但是她堅持練習(xí)讀寫,相信自己可以讀寫的行為就是對父權(quán)傳統(tǒng)的反抗。
其次,若克曼妮直面殖民統(tǒng)治。她堅強勇敢面對殖民統(tǒng)治的壓迫,清醒地認(rèn)識殖民統(tǒng)治的入侵,她“表現(xiàn)出雖然遭受外來文化的沖擊,但是無法接受和生活在新的文化道德觀念下”[1]14。當(dāng)兒子拉亞(Raja)被皮革廠看守誤認(rèn)為小偷打死后,若克曼妮心痛欲絕,而粗暴的皮革廠老板警告她不要敲詐賠償。對此她很不理解,她根本不在乎賠償,因為“什么賠償能抵得了生命”[4]90。她據(jù)理力爭,說明兒子拉亞是無辜的。她感受到她和皮革廠老板們之間“存在巨大的鴻溝”[4]91,“在這鴻溝兩邊用粗暴的語言互相攻擊彼此并沒有多大意義”[4]91。若克曼妮在經(jīng)歷了巨大悲痛后,仍然理智地應(yīng)對粗暴的皮革廠老板,她絲毫不畏懼皮革廠老板的警告。她清醒地意識到英國殖民者建立的皮革廠對村莊的危害,一直抵制皮革廠的存在。皮革廠建立后,大量的皮革廠工人涌入村子,抬高了集市的物價,讓賣東西的農(nóng)民十分高興。但是若克曼妮不認(rèn)為這是好事,高物價會讓當(dāng)?shù)氐娜藗兂惺芨蟮慕?jīng)濟壓力,對村民的生活來說是“毀滅性的打擊”[12]11。比如若克曼妮高價賣出蔬菜后發(fā)現(xiàn)賺得的錢不足以購買同樣漲價的其它商品,她家已經(jīng)很長時間都買不起糖、小扁豆和酥油等日常食物。她覺得皮革廠“入侵了我們的村莊,使得集市里的物價飛漲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們的購買能力”[4]27。所以盡管皮革廠已經(jīng)建成,但是她永遠(yuǎn)都不會接受它。當(dāng)兒子們打算到皮革廠干活時,她極力反對,她知道在皮革廠干活其實是殖民者對他們的另一種掠奪。事實證明她的想法是對的,大兒子阿爾俊(Arjun)和薩姆比(Thambi)最終因不滿皮革廠的殘酷剝削而罷工后失業(yè),被迫遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)到錫蘭茶葉種植園謀生。
最后,若克曼妮始終對生活充滿希望,“有計劃地并堅定地控制著她的生活”[5]144,通過自身的努力,反抗父權(quán)制文化和殖民統(tǒng)治的壓迫。土地被皮革廠收購,被迫離鄉(xiāng)流浪在城市時,若克曼妮沒有放棄希望。她沒有像朋友佳納克伊和兒子們一樣離開村子,不再回來。她堅持要重返村莊,愿意辛苦奔走在大街小巷,依靠為人讀寫書信賺錢存路費回鄉(xiāng)。當(dāng)她聽說在采石場做苦力可以獲得更多錢時,五十多歲的她隨著內(nèi)森一起在采石場做起苦力。就因為若克曼妮始終懷抱對未來的希望,內(nèi)森死后,她雖然悲痛欲絕,卻仍然堅持在采石場做苦力,直到最后存到足夠路費返回家鄉(xiāng)。若克曼妮通過自身努力返鄉(xiāng),說明她不再是依賴丈夫的傳統(tǒng)女性,而是走向獨立的新女性。同時,她的返鄉(xiāng)也是對殖民統(tǒng)治的反抗。被殖民統(tǒng)治逼迫離鄉(xiāng)后,她沒有放棄家鄉(xiāng),而是在歷經(jīng)苦難后堅強勇敢地返回了家鄉(xiāng),并安定地生活下來,她覺得“我現(xiàn)在不再有任何畏懼,一切都已過去,沒有任何可以苦惱的事”[4]3。
在父權(quán)制文化和殖民統(tǒng)治的雙重壓迫下,若克曼妮認(rèn)識到自身的價值,知道自己有能力維持自己甚至是整個家庭的生活。她堅持要從城市返回農(nóng)村,不因為殖民統(tǒng)治的入侵而放棄自己的家園。若克曼妮通過自身的努力來抵制父權(quán)制文化和殖民統(tǒng)治的雙重壓迫,她由受父權(quán)制文化和殖民統(tǒng)治擺布的女性成長為堅強獨立的新女性。
印度裔英國移民作家瑪坎達(dá)雅從更為客觀全面的角度描寫了印度女性的生存困境。《篩子中的甘露》中對若克曼妮的刻畫不僅是印度女性生活的真實寫照,更是對壓迫女性的父權(quán)制社會文化和帝國主義統(tǒng)治的有力批判。瑪坎達(dá)雅關(guān)注飽受壓迫的印度女性,通過塑造在父權(quán)制文化和殖民統(tǒng)治雙重壓迫下成功走向堅強獨立的女性人物,她希望印度女性能夠覺醒,反抗并突破束縛自身的枷鎖,勇敢自信地生活。
[1] 楊曉霞.流散往世書:印度移民的過去與現(xiàn)在:兼論印度流散小說創(chuàng)作[J].深圳大學(xué)學(xué)報,2012(29):10-16.
[2] 尚會鵬.印度文化傳統(tǒng)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[3] 余馳疆.逃跑吧,兒童新娘![J].環(huán)球人物,2016(12):32-33.
[4] MARKANDAYA K.The nectar in a sieve[M].New York:New American Library,2010.
[5] SAXENA K.Ecofeminism in Kamala Markanday’s Nectar in a Sieve[J].Motif,2015(1):141-144.
[6] 劉巖.西方文論關(guān)鍵詞:第二性[J].外國文學(xué),2016(4):88-99.
[7] 邸露露.后殖民批評視角下《碧血花瓣》的解析[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015(5):84.
[8] AHMAD H.Postnational feminisms postcolonial identities and cosmopolitanism in the works of Kamala Markandaya,Tsitsi Dangarembga, Ama Ata Aidoo and Anita Desai[M].New York:Peter Lang Publishing,Inc,2010.
[9] 薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2013:67.
[10] 博埃默. 殖民與后殖民文學(xué)[M].盛寧,韓敏中,譯.沈陽:遼寧教育出版社,1998:93.
[11] KUMAR S.Six Indian novelists:Mulk Raj Anand,Raja Rao,R.K Narayan,Balachandra Rajan,Kamala Markandaya,Anita Desai[M].New Delhi:Creative Books,1996:94.
[12] ARORA K S.Multicultural consciousness in the novels of Kamala Markandaya[M].New Delhi Authorspress,2012.
AnInterpretationofKamalaMarkandaya’sNectarinaSievefromthePerspectiveofPost-colonialFeminism
XIAO Wanghua, SUN Ni
(School of Foreign Studies, Anhui Normal University, Wuhu, Anhui 241000, China)
Kamala Markandaya is an outstanding contemporary Indian-British immigrant female writer. She pays close attention to the living conditions of traditional women in India. Meanwhile, she also has deep understanding of Indian traditional culture and western modern culture. Her first novelNectarinaSievevividly displays the struggling and fighting experience of Indian women under two oppressions, which are patriarchal culture and western colonial culture. The novel is interpreted by post-colonial feminism and the new image of strong and independent women are analyzed.How Indian women break Indian traditions, resist the western colonial domination under the two oppressions are disclosed.
Kamala Markandaya;NectarinaSieve; post-colonial feminism
張 璠)
2017- 05-12
國家社會科學(xué)基金項目“戰(zhàn)后英國移民文學(xué)研究”(12BWW050)
肖望華(1993—),女,安徽蕪湖人,安徽師范大學(xué)碩士研究生,研究方向:英美文學(xué);孫妮(1958—),女,安徽蕪湖人,安徽師范大學(xué)教授,博士,碩士生導(dǎo)師,研究方向:英美文學(xué)、比較文學(xué)和世界文學(xué)。
I106.4
A
1674-0297(2017)06-0105-04