王巧穎
摘 要 以我國國內(nèi)網(wǎng)站龍騰網(wǎng)為案例,研究以用戶自生產(chǎn)內(nèi)容形式參與國際新聞傳播活動(dòng)的社區(qū)化草根網(wǎng)絡(luò)平臺特點(diǎn),從跨文化傳播、網(wǎng)絡(luò)社群傳播、新聞專業(yè)主義等角度,對其創(chuàng)新形式的優(yōu)越性與局限性進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞 國際新聞傳播;跨文化傳播;網(wǎng)絡(luò)社區(qū);草根群體
中圖分類號 G2 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-0360(2017)03-0091-02
根據(jù)中國傳媒大學(xué)劉笑盈教授的定義,所謂國際新聞是超越了國家界限并具有跨文化性的新聞,或者說國際新聞是新聞在國際間的流動(dòng);境外事實(shí)—本國媒體—本國受眾構(gòu)成了“國際新聞報(bào)道”,其中“境外事實(shí)”包括境外媒體報(bào)道的國內(nèi)事實(shí)。
目前,對主流國際新聞媒體的研究已相當(dāng)深入全面,而本文將目光投向以民間方式參與國際傳播活動(dòng)的社區(qū)化草根傳播網(wǎng)絡(luò)平臺。用戶生產(chǎn)內(nèi)容賦予其強(qiáng)大的生命力,但草根特質(zhì)、社區(qū)化特質(zhì)也帶來了更加復(fù)雜的傳播環(huán)境。本文以國內(nèi)網(wǎng)站龍騰網(wǎng)為例,對國際新聞的此種民間傳播方式進(jìn)行辯證思考。
1 研究案例簡介
龍騰網(wǎng)(www.ltaaa.com)是國內(nèi)私人運(yùn)營網(wǎng)站,自我定位為“致力于中外民間信息交流的網(wǎng)站”,主打內(nèi)容是翻譯外國網(wǎng)民對時(shí)事新聞的評論,并提出自身與世界主流媒體進(jìn)行區(qū)分的特質(zhì)是“傳遞世界各國老百姓最真實(shí)、最直接的想法”,力圖實(shí)現(xiàn)“世界各國老百姓進(jìn)行民間直接交流”。
網(wǎng)站采取“前店后廠”“一表一里”的形式,用戶自愿自發(fā)完成的原創(chuàng)翻譯首先發(fā)布在龍騰論壇,管理員再從中挑選網(wǎng)帖發(fā)布到網(wǎng)站首頁。在內(nèi)容生產(chǎn)流程中,網(wǎng)站扮演管理者、引導(dǎo)者的角色,內(nèi)容的生產(chǎn)者、傳播者、消費(fèi)者則是眾多普通用戶。
此類社區(qū)化平臺打破了國界、語言的限制,幫助實(shí)現(xiàn)新聞在國際間流動(dòng)。在此過程中,公民雖未直接參與國際新聞的采寫創(chuàng)作,卻以譯者身份實(shí)現(xiàn)了國際新聞傳播,其作用與主流媒體向國內(nèi)報(bào)道境外事實(shí)(包括境外媒體報(bào)道的國內(nèi)外事實(shí))在性質(zhì)上相通。龍騰網(wǎng)由普通用戶完成對國外網(wǎng)民言論的翻譯,論壇用戶又反過來對國外民間輿論進(jìn)行點(diǎn)評、交流,稱得上是一種“草根對草根”的國際新聞傳播平臺。
2 草根平臺在國際新聞傳播中的特殊意義
1)調(diào)動(dòng)眾力,信息豐富。
首先,內(nèi)容生產(chǎn)者隊(duì)伍龐大、差異化明顯。用戶兼任受眾與傳播者的角色,龐大的生產(chǎn)者隊(duì)伍首先保障了所生產(chǎn)信息的數(shù)量,傳播個(gè)體的知識結(jié)構(gòu)、關(guān)注點(diǎn)存在固有差異,進(jìn)而也實(shí)現(xiàn)了內(nèi)容在關(guān)注范圍、知識結(jié)構(gòu)、呈現(xiàn)角度上的差異化。
其次,與主流媒體傳播形成互補(bǔ)。草根媒體自身有強(qiáng)烈的去精英化傾向,追求創(chuàng)新性與個(gè)性化表達(dá),在話語形態(tài)上實(shí)現(xiàn)互補(bǔ);且因資源、平臺限制,往往將主攻方向轉(zhuǎn)向主流媒體覆蓋較弱的領(lǐng)域,并為規(guī)避同質(zhì)化競爭主動(dòng)進(jìn)行創(chuàng)新。龍騰網(wǎng)選擇主打翻譯網(wǎng)民評論而不是新聞事實(shí)本身,便是巧妙尋找生存空間的舉措,填補(bǔ)主流媒體業(yè)務(wù)空白的同時(shí)也彰顯了自身的不可替代性。
2)平民視角,高效交流。英國文化媒介理論家斯圖亞特·霍爾提出,在同一文化背景下,信息傳播過程是一個(gè)“編碼—解碼”的系統(tǒng),即是從意義到符號,再從符號到意義的轉(zhuǎn)換。國際新聞傳播作為跨文化傳播活動(dòng),符號意義的生成要經(jīng)歷兩次轉(zhuǎn)換,即“二次編碼”,簡言之,就是語言的轉(zhuǎn)換和文化的對接。
以龍騰網(wǎng)為代表的該類型國際新聞草根傳播平臺,其二次編碼的關(guān)鍵在于打破國際新聞傳播中文化的樊籬,將其變成語言上采用受眾母語、文化上適應(yīng)受眾所在群體價(jià)值理解的大眾傳播內(nèi)容。草根媒體通過二度編碼生產(chǎn)的信息具有貼近大眾的特點(diǎn),有利于在本文化語境下對普通大眾進(jìn)行傳播,在幫助本國受眾跨越語言障礙的同時(shí),也實(shí)現(xiàn)了國際新聞、外國輿論的本土化表達(dá)。
3)責(zé)任清晰,言論寬松。這不僅體現(xiàn)在此類草根媒介平臺參與的國際新聞傳播過程,同樣也適用于網(wǎng)民在此類平臺之上的交流。以龍騰網(wǎng)為例,譯者首先也只是普通用戶,僅僅翻譯搬運(yùn)新聞、評論素材,不需對原報(bào)道的報(bào)道立場、思想內(nèi)容直接負(fù)責(zé)。此種模式帶來了言論空間上的優(yōu)勢,可討論的議題也更加廣泛,為國內(nèi)民眾了解國際輿情打開了更大的窗口。
龍騰網(wǎng)一貫強(qiáng)調(diào)自身對外媒報(bào)道、外國輿論是抱著認(rèn)知、了解的客觀立場,并非主動(dòng)學(xué)習(xí)、人云亦云的態(tài)度,管理者除了審查有悖互聯(lián)網(wǎng)法律規(guī)定的內(nèi)容之外,也對翻譯的客觀性進(jìn)行管控。譯者可能在譯文中以注釋形式簡短發(fā)表個(gè)人評論,但若譯文被選中、轉(zhuǎn)推至網(wǎng)站首頁,譯者摻雜其中的個(gè)人觀點(diǎn)將會(huì)被網(wǎng)站編輯刪除,使內(nèi)容得到客觀中立的呈現(xiàn)。
3 草根平臺在國際新聞傳播中的局限性
1)迎合受眾,關(guān)注面窄。新聞學(xué)理論認(rèn)為,受眾對新聞媒介起到多方面的影響,其中包括受眾決定著新聞媒介內(nèi)容的取舍與風(fēng)格的形成。在草根媒介平臺上,受眾與傳播者身份的重疊性較高,且參與度更高、反饋更得到重視,其伴隨的消極影響在草根平臺上更加突出。
在龍騰網(wǎng)此類平臺的國際新聞傳播中,常見傳播者為了迎合受眾興趣而收窄關(guān)注面,導(dǎo)致與傳播的原出發(fā)點(diǎn)背離。龍騰網(wǎng)號稱“傾聽來自不同國家、種族、膚色的聲音”,而實(shí)際上新聞譯文仍集中在網(wǎng)民一貫偏愛關(guān)注的少數(shù)幾個(gè)國家,除了外媒對中國自身的報(bào)道外,大量譯文集中在美國、日本、韓國、菲律賓、朝鮮、俄羅斯和印度。論壇管理員提供的新聞翻譯素材庫雖然兼顧世界各國,但“非主流國”的新聞仍然少有人愿意認(rèn)領(lǐng)。
這一弊病伴隨用戶自生產(chǎn)內(nèi)容而來,雖不妨礙網(wǎng)站吸引用戶,卻有損受眾獲取所國際新聞的多樣性,局限網(wǎng)站發(fā)展,也使一個(gè)本可對我國國際新聞傳播系統(tǒng)做出良好補(bǔ)充作用的渠道的社會(huì)價(jià)值打了折扣。
2)刻板印象,“標(biāo)簽”橫行。李普曼1922年提出了“刻板印象”概念,刻板印象簡化了人們對某一事物的認(rèn)識過程,但卻很難與時(shí)俱進(jìn),還阻礙人們形成新的正確觀念,常使人們對某事物的印象落后于該事物真實(shí)面貌。刻板印象在龍騰網(wǎng)社群中已形成了信息傳受的惡性循環(huán)。
其一,刻板印象影響傳播者對擬傳播內(nèi)容的選取。譯者同時(shí)作為草根媒體平臺的受眾,深諳特定網(wǎng)絡(luò)社區(qū)固有的刻板印象,為得到更多關(guān)注,在選擇翻譯題材時(shí)易傾向于傳播符合社群刻板印象的內(nèi)容,甚至有選擇性地呈現(xiàn)事實(shí),以迎合這一社群某種固有期許和預(yù)設(shè)立場。
其二,刻板印象影響受眾對所傳播內(nèi)容的判斷和交流。持有刻板印象的受眾以自身固有認(rèn)知出發(fā),易做出帶有偏見的判斷、發(fā)表偏向式評論,并相互激發(fā)偏見情緒。用戶不顧具體傳播內(nèi)容,而給特定的國家或國際人物“貼標(biāo)簽”的情形比比皆是,例如:日本——否認(rèn)歷史;美國——中國威脅論、霸權(quán)主義;俄羅斯——霸氣野蠻;印度——臟亂差。尤其是對外國網(wǎng)民評論翻譯,受眾往往帶著偏見去解讀外國網(wǎng)民的言辭,一旦符合刻板印象便大肆強(qiáng)調(diào),若發(fā)現(xiàn)不符合則反唇相譏或表達(dá)懷疑。
3)群體極化,交流受阻。美國當(dāng)代法哲學(xué)家凱斯·桑斯坦提出了群體極化概念,指團(tuán)體成員一開始即有某些偏向,在商議后,人們朝偏向的方向繼續(xù)移動(dòng),最后形成極端的觀點(diǎn)。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,群體認(rèn)同和群體盲從性都可導(dǎo)致群體極化,例如龍騰網(wǎng)作為典型的網(wǎng)絡(luò)社區(qū),用戶大多對“時(shí)事政治”這一主題感興趣且有一定的知識積累,群體認(rèn)同感強(qiáng)烈,同一版塊中的活躍用戶觀點(diǎn)相似,意見不同者極其容易遭其他人群起而攻之。
傳播學(xué)經(jīng)典理論“沉默的螺旋”在整個(gè)大的互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中似有消解的趨勢,然而在具體的、小的平臺中卻可能走向固化的極端。在網(wǎng)絡(luò)社區(qū)化平臺中,用戶聯(lián)系緊密、交流頻繁,群體壓力并未消失,輿論氣候仍然影響著人的觀點(diǎn)表達(dá)。
在目前的龍騰網(wǎng),網(wǎng)民們急切尋求群體認(rèn)同、順應(yīng)輿論氣候、“抱團(tuán)”看新聞,實(shí)際上并沒有真正自由發(fā)言的空間,用戶評論雖熱烈積極,卻趨近眾口一詞。龍騰網(wǎng)的出發(fā)點(diǎn)是建立起讓“中國看世界”的“客觀、公正、自由討論平臺”,窗口雖然敞開,但用戶卻仍易困在群體極化的陷阱中固化對外部世界的判斷,此乃一大弊病。
4 結(jié)論
在國際新聞傳播中,諸如龍騰網(wǎng)此類的草根媒體平臺尚只扮演配角,其參與國際新聞傳播的方式并非主流,但卻成為了新聞跨國界傳播的創(chuàng)新力量,目前作為主流媒體國際新聞傳播方式的補(bǔ)充,進(jìn)一步滿足我國民眾了解外部世界的需求。此類社區(qū)化平臺同時(shí)具備獨(dú)特優(yōu)勢與局限性,不失為新聞傳播學(xué)領(lǐng)域有趣而特殊的研究案例。
參考文獻(xiàn)
[1]李俊鵬.從《無間道》到《無間道風(fēng)云》:跨文化傳播學(xué)語境中的二次編碼分析[D].成都:西南交通大學(xué),2008.
[2]程曼麗.國際傳播學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[3]張桂霞.網(wǎng)絡(luò)輿論主體的群體極化傾向分析[J].青島科技大學(xué)學(xué)報(bào),2005(4):104-107.
[4]余秀才.網(wǎng)絡(luò)輿論場的構(gòu)成及其研究方法探析[J].現(xiàn)代傳播,2010(5):120-123.
[5]李潤權(quán).網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下“沉默的螺旋”理論的消解[J].新聞世界,2010(9):159-160.
[6]張小波.當(dāng)前我國媒介環(huán)境下新聞專業(yè)主義研究[D].江蘇:南京師范大學(xué),2012.
[7]趙瑾.斯圖亞特·霍爾“編碼與解碼”理論的研究[D].桂林:廣西師范大學(xué),2014.