王歡
摘要:“偏離”是英語(yǔ)詩(shī)歌中的一個(gè)重要特征,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)平常語(yǔ)言的巧妙性使用。一首詩(shī)的魅力很大程度上取決于其語(yǔ)言“偏離”的數(shù)量。本文借用文體學(xué)分析方法,從語(yǔ)言形式層面的偏離現(xiàn)象入手,對(duì)卡明斯的《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》進(jìn)行賞析,分析本詩(shī)在書寫、詞匯、句子和語(yǔ)義上的偏離特征及其產(chǎn)生的文體效果,旨在引領(lǐng)讀者從語(yǔ)言“偏離”這一獨(dú)特的視角來(lái)欣賞詩(shī)歌中蘊(yùn)含的藝術(shù)美感和深刻的主題思想。
關(guān)鍵詞:肯明斯;《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》;偏離
卡明斯(e.e.cummings,1894-1962)是美國(guó)現(xiàn)代先鋒派詩(shī)人的代表之一。他敢于突破傳統(tǒng)詩(shī)歌形式的束縛,在詩(shī)歌的詞匯、句法、語(yǔ)義、拼寫等方面進(jìn)行創(chuàng)新,形成了別具一格的卡明斯詩(shī)歌風(fēng)格(傅錚2010)。本文從文體學(xué)偏離角度對(duì)《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》進(jìn)行賞析,挖掘出肯明斯對(duì)現(xiàn)代社會(huì)中人類過(guò)度膨脹,依賴技術(shù)進(jìn)步的諷刺,進(jìn)而驗(yàn)證普通文體學(xué)方法對(duì)本詩(shī)歌語(yǔ)言的賞析和主題的揭示極具可行性。本詩(shī)的部分如下:
pity this busy monster, manunkind,
not. Progress is a comfortable disease:
……
into a mountainrange; lenses extend
unwish through curving wherewhen till unwish
returns on its unself.
……,but never this
fine specimen of hypermagical
ultraomnipotence. We doctors know
a hopeless case if --- listen: there's a hell
of a good universe next door; let's go
一、《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》的偏離現(xiàn)象分析
偏離是對(duì)常規(guī)的違反,指共核語(yǔ)言之外的那部分特殊語(yǔ)法。其可分為兩類:一類是質(zhì)的偏離。雅各布遜把它看作是“對(duì)于常用語(yǔ)言的有組織的暴力行為”,即違反語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)義、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、書寫等規(guī)則;另一類是量的偏離。恩克威特認(rèn)為,如果語(yǔ)篇中的語(yǔ)言、語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言特征的出現(xiàn)頻率及所占比例超出了其他同類作品,那么某一語(yǔ)言特征便構(gòu)成了量的偏離(吳顯友 2002)。
《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》中偏離現(xiàn)象主要體現(xiàn)在書寫偏離、詞匯偏離,句子偏離和語(yǔ)義偏離。這些偏離把讀者的注意力吸引到語(yǔ)言層面上,使讀者能夠基于詩(shī)歌的語(yǔ)境,更好地揭示詩(shī)歌的主題。
(一)書寫偏離
詩(shī)歌的魅力不僅在于其優(yōu)美的韻律,豐富的含義,還在于詩(shī)歌獨(dú)特的形象設(shè)計(jì)留給人們的審美沖擊。一般而言,書寫偏離的種類很多,可歸納為:反常規(guī)大小寫、標(biāo)點(diǎn)、句子長(zhǎng)短、語(yǔ)篇形狀等。從某種角度講,形式和意義是相輔相成的,獨(dú)特形式和結(jié)構(gòu)有時(shí)比詩(shī)歌內(nèi)容更具有表現(xiàn)力。
在英文中,一般要求句子的首字母大寫,可是語(yǔ)言的使用中經(jīng)常會(huì)不規(guī)則使用大寫字母來(lái)表示強(qiáng)調(diào),同樣的道理,有時(shí)也會(huì)在應(yīng)該使用大寫的時(shí)候使用小寫字母,表達(dá)一定的意義。在本詩(shī)中,大小寫的運(yùn)用體現(xiàn)出作者的獨(dú)具匠心。首句 “pity this busy monster, manunkind, not.”的“pity”位于句首,沒(méi)有大寫,吸引讀者的眼球,表現(xiàn)了卡明斯運(yùn)用小寫來(lái)強(qiáng)調(diào)人類不值得同情。
書寫偏離也體現(xiàn)在標(biāo)點(diǎn)上,在《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》中,最后一句“l(fā)et's go”中,本應(yīng)該加上句號(hào),表示這句話乃至這首詩(shī)的結(jié)束,但是卡明斯卻沒(méi)有這么做,留給讀者無(wú)限的想象,走向隔壁那個(gè)善良的宇宙,且諷刺了人類對(duì)科技創(chuàng)新的無(wú)限欲望。
(二)詞匯偏離
詞匯變異首先表現(xiàn)在創(chuàng)造新詞。詩(shī)人根據(jù)語(yǔ)境需要,創(chuàng)造一些從未有過(guò)的詞匯以達(dá)到意外的效果。在本詩(shī)中,肯明斯運(yùn)用新造詞來(lái)表達(dá)主題----鞭笞和諷刺科學(xué)與工業(yè)文明。“manunkind”這個(gè)詞嵌入“un”,使它與“mankind”截然相反,暗示人類不再像剛出生時(shí)那么自然。人類的性本善已被科學(xué)和工業(yè)化扭曲為性本惡。本應(yīng)作為形容詞和副詞詞綴的“un”卻被肯明斯安置在動(dòng)詞和代詞之前,兩個(gè)偏離詞“unwish”和“unself”概括了科學(xué)非人化的過(guò)程,當(dāng)人類過(guò)度迷信科學(xué)時(shí),科學(xué)并未給人類所希望的結(jié)果,人類反過(guò)來(lái)被科學(xué)異化,失去了原初的自我,成了被犧牲者------人性被丟失。
合成新詞在該詩(shī)歌的運(yùn)用也很突出。本詩(shī)中出現(xiàn)了四個(gè)合成詞:mountainrange,wherewhen,hypermagical,ultraonmipotence?!按笊健焙汀吧矫}”相連,“時(shí)間”同“空間”合并,人類企圖通過(guò)科學(xué)征服宇宙的野心躍然紙上。在末尾詩(shī)節(jié)中,“hyper”,“ultra”兩個(gè)有著“超級(jí)的”意味的前綴和“不可思議”,“無(wú)所不能”附著在一起,形象地諷刺了人類自欺欺人的自負(fù)心態(tài)。
(三)句子偏離
句子偏離是指句子語(yǔ)序的調(diào)整。為了強(qiáng)調(diào),把一個(gè)非句尾成分移至句尾,這叫后置。在《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》中,第一詩(shī)節(jié)第一詩(shī)行的否定詞not后置,且放在第二詩(shī)行的首端,讀完第一詩(shī)行,以為是說(shuō)“同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類”,讀到第二詩(shī)行的not才知道,這句是說(shuō)“不要同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類”。這句話中,就把否定詞not放在句尾,放在了突出的位置,強(qiáng)調(diào)不要同情人類。
(四)語(yǔ)義偏離
語(yǔ)義偏離特征的表現(xiàn)形式豐富多樣,而本詩(shī)語(yǔ)義偏離特征在修辭手法的運(yùn)用上尤為突出,其首句 “Pity this busy monster, manunkind, not.” 和尾句“theres a hell of a good universe next door”分別把人類比作怪物,把自然比喻成隔壁的美好宇宙,詩(shī)人采用了隱喻,從而形成強(qiáng)烈的對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人類的不滿和對(duì)自然這個(gè)美好宇宙的喜愛(ài)。“fine specimen of hypermagical ultraominipotence”這一詩(shī)行中,詩(shī)人運(yùn)用了反語(yǔ),表面上表達(dá)人類創(chuàng)造的科技是超魔力,甚至超越上帝的東西,實(shí)際上卻諷刺了人類的愚昧。然而,這有一條出路,就如詩(shī)人在最后一行指出,“there's a hell of a good universe next door”。不像這個(gè)“unwish”和“unself”的世界,the next-door universe 充滿wishes 和selves,那就是真實(shí)的感情和真實(shí)的自我。對(duì)于肯明斯來(lái)說(shuō),這些現(xiàn)實(shí)才是真實(shí)的現(xiàn)實(shí)。
Roger Fowler認(rèn)為詞的搭配對(duì)文本結(jié)構(gòu)意義有很強(qiáng)的影響(轉(zhuǎn)引自錢瑗 1988)。在“Progress is a comfortable disease”中,“comfortable disease”是一個(gè)矛盾修辭。顯然,progress指的是科技。眾所周知,科技帶來(lái)進(jìn)步,造福人類,怎么可能是“疾病”呢?人類的發(fā)展就像疾病,雖給人類帶來(lái)了舒適?!鞍l(fā)展”未必意味著變得更好,只意味著更能滿足某些欲望、意愿、希冀和祈求。說(shuō)穿了,所謂“發(fā)展”,大都是指更能滿足人的欲望的變化。
二、結(jié)語(yǔ)
正如Leech所說(shuō)“偏離是有意義的,作者選用某種偏離總是有自己的意圖”(G. N. Leech 1969)。本文通過(guò)對(duì)詞匯、句子、語(yǔ)義等方面分析了《同情這個(gè)忙碌的怪獸,人類》中的偏離現(xiàn)象,可以看出肯明斯對(duì)人類中心主義的反思,對(duì)人類不斷地發(fā)展科技,導(dǎo)致人性的淪喪,生態(tài)環(huán)境和自然的破壞的批判,抨擊了人類妄圖通過(guò)科學(xué)征服自然來(lái)滿足自己的私欲,在摧毀自然的過(guò)程中,人類卻逐漸迷死了自我。
參考文獻(xiàn):
[1]G. N. Leech. 1986. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman.
[2]傅錚.卡明斯“In Just-”中的視覺(jué)效果[J].昭通師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2010(3):27-30.
[3]錢瑗.實(shí)用英語(yǔ)文體學(xué)(上)[J]. 北京: 商務(wù)印書館, 1988.
[4]吳顯友.文體學(xué)中的幾個(gè)基本問(wèn)題[J].重慶師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2002(2):100-101.