苑迪
[摘 要]對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué),是在教學(xué)中兼顧語(yǔ)言與文化,注重跨文化交際能力培養(yǎng)的教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)文化教材,是在編寫(xiě)中以文化為綱,同時(shí)注重語(yǔ)言技能,有意識(shí)地注重文化知識(shí)介紹的教材。非目的語(yǔ)環(huán)境下的對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)應(yīng)將文化知識(shí)教學(xué)與語(yǔ)言技能訓(xùn)練并重,文化內(nèi)容具有系統(tǒng)性,聯(lián)系現(xiàn)代生活實(shí)際,注重文化比較,加強(qiáng)文化互動(dòng)。
[關(guān)鍵詞]一帶一路;文化教材;文化教學(xué)
近年來(lái),中國(guó)國(guó)際地位不斷提高、經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,我國(guó)實(shí)施的“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略,對(duì)我國(guó)及沿線國(guó)家各個(gè)方面產(chǎn)生巨大而深遠(yuǎn)的影響。語(yǔ)言是交際工具,任何基礎(chǔ)建設(shè)、經(jīng)貿(mào)交往都離不開(kāi)語(yǔ)言溝通。同時(shí),語(yǔ)言又是文化載體和文化要素。漢語(yǔ)越來(lái)越成為“一帶一路”沿線許多國(guó)家語(yǔ)言學(xué)習(xí)者熱衷學(xué)習(xí)的語(yǔ)種,隨著漢語(yǔ)國(guó)際推廣工作的不斷深入,漢語(yǔ)在許多國(guó)家都已納入其本國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)課程。特別是東南亞地區(qū)對(duì)漢語(yǔ)文化學(xué)習(xí)非常熱衷,漢語(yǔ)語(yǔ)言背后蘊(yùn)含著豐富的中國(guó)傳統(tǒng)文化的相關(guān)因素,如何編寫(xiě)出適當(dāng)?shù)慕滩?,使教師在漢語(yǔ)教學(xué)中有效地展示隱藏在漢語(yǔ)背后豐富的中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵并傳達(dá)給學(xué)生,使其語(yǔ)言習(xí)得與文化習(xí)得具有同步性,從而真正地學(xué)會(huì)并掌握漢語(yǔ),對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與漢語(yǔ)文化傳播都具有重要意義。
一、 對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)性質(zhì)
語(yǔ)言是文化的重要組成部分,它本身作為一種物質(zhì)符號(hào)系統(tǒng),在表現(xiàn)著文化的同時(shí)也承載著文化。語(yǔ)言與文化是不可分割、相互依存的關(guān)系,文化滲透到語(yǔ)言的方方面面。
文化與語(yǔ)言密不可分,現(xiàn)在的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,無(wú)論是學(xué)“文化”還是學(xué)“語(yǔ)言”,其目的都不只是單純地獲得語(yǔ)言技能或者掌握文化知識(shí),而是在語(yǔ)言交際的訓(xùn)練中,同時(shí)理解文化內(nèi)容,獲得“跨文化交際能力”。而在教學(xué)實(shí)踐中,“理解能力”和“語(yǔ)言技能”也是難以截然分開(kāi)的,理解文化是運(yùn)用語(yǔ)言的基礎(chǔ),技能的操作又是對(duì)文化理解的檢驗(yàn),在培養(yǎng)跨文化交際能力的過(guò)程中二者是密不可分的,也是相輔相成的。一些“專(zhuān)為開(kāi)設(shè)文化課程而編寫(xiě)的教科書(shū)”中或多或少存在語(yǔ)言難度過(guò)大的問(wèn)題,在教學(xué)中不利于文化知識(shí)的掌握,從而也影響到教材應(yīng)用的廣泛度與教材中文化內(nèi)容的充分利用程度。
對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué),是在教學(xué)中兼顧語(yǔ)言與文化,注重跨文化交際能力培養(yǎng)的教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)文化教材,是在編寫(xiě)中以文化為綱,同時(shí)注重語(yǔ)言技能,有意識(shí)地注重文化知識(shí)介紹的教材。
二、文化教材編寫(xiě)現(xiàn)狀
在文化教學(xué)受到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界關(guān)注的 20 余年來(lái),與文化教學(xué)緊密相連的教材編寫(xiě)研究也隨之開(kāi)展起來(lái),許多專(zhuān)家學(xué)者就文化類(lèi)教材的編寫(xiě)問(wèn)題進(jìn)行了深入探討。學(xué)界出版的文化教材數(shù)量逐年增多,體例逐漸豐富,但周思源曾指出“和某些比較成熟的語(yǔ)言教材相比,文化類(lèi)教材由于開(kāi)設(shè)時(shí)間晚,門(mén)類(lèi)多,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),使用量少,多為一人教一門(mén)的單兵作業(yè),多數(shù)文化教材目前都不大理想,不太適合留學(xué)生使用。一言以蔽之,‘對(duì)外的特點(diǎn)沒(méi)能得到較好的體現(xiàn)”,綜合學(xué)界對(duì)文化教材現(xiàn)狀的研究,現(xiàn)有文化教材在文化呈現(xiàn)上存在一些問(wèn)題:
1.文化內(nèi)容選擇缺乏系統(tǒng)性。
2.文化現(xiàn)象解讀不夠深入。
3.缺乏文化對(duì)比和互動(dòng)性思考。
三 對(duì)外漢語(yǔ)文化教材編寫(xiě)原則與方法
1.文化知識(shí)教學(xué)與語(yǔ)言技能訓(xùn)練應(yīng)相輔相成
文化知識(shí)教學(xué)的教學(xué)任務(wù)是系統(tǒng)傳授中國(guó)文化,同時(shí)起到輔助漢語(yǔ)教學(xué)的作用。文化教材是針對(duì)文化知識(shí)教學(xué)編寫(xiě)的教材,因此文化教材也要正確處理好文化知識(shí)教學(xué)和語(yǔ)言技能教學(xué)的關(guān)系。文化知識(shí)教學(xué)和語(yǔ)言技能訓(xùn)練都是文化教材編寫(xiě)的重要內(nèi)容,要正確處理好兩者之間的關(guān)系。
文化知識(shí)教學(xué)以教授中國(guó)系統(tǒng)的文化知識(shí)為教學(xué)目標(biāo),文化教材作為文化課的教科書(shū)也應(yīng)以介紹文化知識(shí)為主,但語(yǔ)言技能訓(xùn)練也不能忽視,要積極尋求知識(shí)教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)有效的結(jié)合方式。文化教材的編寫(xiě)應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的漢語(yǔ)水平、母語(yǔ)背景等實(shí)際情況有意識(shí)、有目的地在文化知識(shí)的編寫(xiě)上控制語(yǔ)言難度,適量編寫(xiě)語(yǔ)言技能方面的練習(xí)題。
2.文化知識(shí)內(nèi)容應(yīng)全面系統(tǒng)
文化知識(shí)教學(xué)內(nèi)容的確定是文化教材內(nèi)容編寫(xiě)的依據(jù)。文化知識(shí)教學(xué)包括:系統(tǒng)的背景知識(shí)文化、深層文化和跨文化交際。因此,文化教材的內(nèi)容也要包括這三部分。把中國(guó)文化的各方面都寫(xiě)進(jìn)一本教材里是不現(xiàn)實(shí)的,但文化教材在編寫(xiě)時(shí)對(duì)三部分內(nèi)容都要有所涉及,并根據(jù)文化項(xiàng)目的具體情況來(lái)合理分配它們的比重,不能只介紹一方面的內(nèi)容而把其他內(nèi)容忽略掉。
3.文化內(nèi)容與現(xiàn)代生活緊密結(jié)合,避免“厚古薄今”
文化是一種歷史積淀,古今文化是一脈相承的,現(xiàn)代文化深深烙著古代文化的烙印,兩者關(guān)系密切,不容截然分開(kāi)。古今文化的密切關(guān)系要求文化教學(xué)要正確處理好兩者之間的關(guān)系。
4.注重文化比較,加強(qiáng)文化互動(dòng)
文化教材的編寫(xiě)在注重文化差異的同時(shí),要善于突出文化共性,加強(qiáng)文化互動(dòng),搭建通向中國(guó)文化殿堂的橋梁。通過(guò)這樣功能性的文化互動(dòng),更好地讓學(xué)習(xí)者深入了解中國(guó),達(dá)到跨文化交際的目的。
結(jié)語(yǔ)
對(duì)外漢語(yǔ)文化教材是對(duì)外漢語(yǔ)教材的重要組成部分,對(duì)外漢語(yǔ)文化教材的研究對(duì)文化教材的編寫(xiě)和文化教學(xué)都有重要意義。本文探討了在“一帶一路”背景下,非目的語(yǔ)環(huán)境中,對(duì)外漢語(yǔ)文化教材編寫(xiě)應(yīng)注意的原則,目前針對(duì)非目的語(yǔ)環(huán)境下對(duì)外漢語(yǔ)教材特別是文化教材的編寫(xiě)還有很多的研究和探索空間。
本文為中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專(zhuān)項(xiàng)資金資助項(xiàng)目(GK2058260109),黑龍江省高等教育學(xué)會(huì)“十二五”高等教育科研課題(14Q013),黑龍江省高等教育學(xué)會(huì)“十二五”高等教育科研課題(14Q010)系列成果之一
參考文獻(xiàn):
[1]趙金銘.論對(duì)外漢語(yǔ)文化教材的文化取向[J].漢語(yǔ)言雙方言,1997(5).
[2]周思源.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與文化[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997.
[3]李泉. 文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式與呈現(xiàn)心態(tài)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2011(3).
[4]張英. 對(duì)外漢語(yǔ)文化因素與文化知識(shí)教學(xué)研究[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2006(6).
[5]趙宏勃.對(duì)外漢語(yǔ)文化教材編寫(xiě)思路初探[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2005(9).
[6]張英. “對(duì)外漢語(yǔ)文化大綱”基礎(chǔ)研究[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2009(5).
[7]賈蓮蓮. 對(duì)外漢語(yǔ)文教教材比較研究.山東師范大學(xué),2013.