陳 玉 戴清娥 (寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315000)
類詞綴“-worthy”語法化及其動(dòng)因分析
陳 玉 戴清娥 (寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315000)
本文從當(dāng)代美國英語語料庫中提取數(shù)據(jù),從語法化角度對(duì)類詞綴-worthy的語義及其演變過程做了定量和定性分析。本文認(rèn)為,從歷時(shí)視角來看,類詞綴-worthy的語法化演變?cè)从谠~的功能游移性,該演變過程符合語言經(jīng)濟(jì)原則。
類詞綴-worthy;語料庫;語法化;功能游移;語言經(jīng)濟(jì)原則
類詞綴是一類游移于自由詞素與典型派生詞綴之間且處于動(dòng)態(tài)發(fā)展中的構(gòu)詞成分,英語中的-worthy、-type、-shape等類詞綴早已引起學(xué)界的關(guān)注?;跉v時(shí)語料庫,Trips(2009)對(duì)三個(gè)英語后綴-ship、-hood和-dom的語法化過程進(jìn)行了深入研究,發(fā)現(xiàn)它們都是由自由詞演變成詞綴的?;谟⒄Z語料庫,Renouf & Baayen(1998)探究了相關(guān)類詞綴如-shape(d)、mock-和-type的演變過程,稱它們的演變過程為“ 形態(tài)語法化”。學(xué)者們對(duì)英語類詞綴的研究成果加深了學(xué)界對(duì)類詞綴的認(rèn)識(shí),但對(duì)個(gè)體類詞綴 -worthy進(jìn)行深入考察的相關(guān)研究較少。
本文基于當(dāng)代美國英語語料庫(Corpus of Contemporary American English),定量和定性地分析worthy的語義及其演變進(jìn)程,探究隱匿于該演變的動(dòng)因。
當(dāng)代美國英語語料庫是目前美國最新的當(dāng)代英語語料庫,被認(rèn)為是用來觀察美國英語當(dāng)前發(fā)展變化的最合適的英語語料庫,由包含4.5億詞的文本構(gòu)成。在語料庫中檢索“*worthy”,獲得N-worthy的結(jié)構(gòu),得到的基本數(shù)據(jù)如下:形符(token)數(shù)為5331。高頻的N-worthy 結(jié)構(gòu)有noteworthy(2220,注:括號(hào)內(nèi)數(shù)據(jù)為該詞形符數(shù))、trustworthy(1258)和newsworthy(470)等。
1.N-worthy 的語義分析
本文從語料庫中提取到N-worthy 結(jié)構(gòu)的形符數(shù)為5331。鑒于分析合理性和可行性,選取了頻次大于或等于5 的38例N-worthy 結(jié)構(gòu),根據(jù)-worthy的前搭配詞N 的語義的不同進(jìn)行分類。N 的語義大體可分為四類,以下列舉了各類語義中高頻次的5例。第一類語義為 “心理活動(dòng)”的動(dòng)詞,如trust(1608)、blame(52)、cringe(42)、swoon(19)、splurge(6)。第二類語義為“動(dòng)作”的動(dòng)詞,如note(2228)、quote(29)、crash(20)、buzz(16)、drool(14)。第三類語義為“環(huán)境”的名詞,如sea(150)、air(33)、road(24)、garden(12)、museum(11)。第四類語義為“獎(jiǎng)項(xiàng)、名譽(yù)、競(jìng)賽”的名詞,如praise(185)、credit(108)、Oscar(53)、race(17)award(16)。
從中可以發(fā)現(xiàn),前搭配詞N是中-worthy所影響的事物,環(huán)境或動(dòng)作,-worthy的語義有向某種語義靠近的趨勢(shì)。-worthy與在語義為“心理活動(dòng)”和“動(dòng)作”的動(dòng)詞搭配出現(xiàn)的頻次較高,此時(shí)-worthy增加了N的強(qiáng)度或其合理性,其語義為“值得,應(yīng)該”。另在語義為“環(huán)境”的名詞類別中,-worthy強(qiáng)調(diào)N的環(huán)境適合性,語義變?yōu)椤斑m合(在某個(gè)環(huán)境)性”。在語義為“獎(jiǎng)項(xiàng)、名譽(yù)、競(jìng)賽”的名詞類別中,-worthy強(qiáng)調(diào)獲得(某個(gè)名譽(yù))的能力,語義為“值得”。
2.N-worthy的歷時(shí)演變分析
上文共時(shí)分析了-worthy的語義,下文將主要探究N-worthy的頻率和其語義的歷時(shí)演變過程。本文提取了當(dāng)代美國英語語料庫中高頻的N-worthy結(jié)構(gòu)在1990-2015年間的歷年頻率數(shù)據(jù)。整理數(shù)據(jù)后,本文發(fā)現(xiàn)除trustworthy的頻次在2005年后迅速增高,其他詞的頻次均呈緩慢上升趨勢(shì)。大多數(shù)詞的頻次在2010-2015年間仍較低,在0-30之間,從中可以看出N-worthy在美國英語中不是常用結(jié)構(gòu)。
從語義演變來看,在歷時(shí)美國英語語料庫(Corpus of Historical American English)中,N-worthy結(jié)構(gòu)最早出現(xiàn)于19世紀(jì)10年代,共出現(xiàn)了3次,noteworthy,praiseworthy,trust-worthy各出現(xiàn)一次。此時(shí)的-worthy在語義上依然接近于自由詞,主要指“某個(gè)動(dòng)作,心理活動(dòng)或獎(jiǎng)項(xiàng)有價(jià)值”。
20世紀(jì)以后,在N-worthy的用例中,前搭配詞N的語義展現(xiàn)多樣化。N的語義擴(kuò)大到“環(huán)境”范圍,如“海洋”、“天空”等。此時(shí),-worthy強(qiáng)調(diào)某個(gè)環(huán)境的適合性,其在結(jié)構(gòu)中的語義被泛化為“適合(在某個(gè)環(huán)境)性”。最終,N-worthy結(jié)構(gòu)的語義演變?yōu)椤斑m合(在某個(gè)環(huán)境)性”,“具有獲得(某個(gè)東西)的價(jià)值”或“(某動(dòng)作)值得去做。N就是括號(hào)內(nèi)可變化的語義,從中可見-worthy使用范圍還將進(jìn)一步擴(kuò)大,其語義也將不斷地泛化。英語純?cè)~綴-ful是由full演變而來,其形式已經(jīng)和它的自由詞形式區(qū)別開來。但-worthy作為詞類綴的使用已有200多年,卻仍然與它自由詞的形式相同,兩者仍處于共存現(xiàn)狀,由此可見-worthy尚處于語法化進(jìn)程中。關(guān)于-worthy之后的演變,仍有待日后基于語料庫的考察。
從歷時(shí)視角來看,類詞綴-worthy和大多數(shù)英語詞綴一樣,都是源于自由詞。Marchand(1969:210)認(rèn)為英語詞綴是由整個(gè)自由詞或是提取自由詞的部分成分演變而成。Bauer(1983:35)在前人的研究的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出,自由詞往往先作為復(fù)合詞的第二部分出現(xiàn),再演變成為后綴。由此可見,語法化歷程具有漸進(jìn)性,這導(dǎo)致了語法演變過程中成分的不確定性和漂移性,即類詞綴在語法化演變過程中,可以自由詞、復(fù)合詞組成成分和詞綴這三種狀態(tài)出現(xiàn),在特定條件下會(huì)向任何一端漂移。
類詞綴-worthy由自由詞worthy演變成為類詞綴-worthy,可見它的演變進(jìn)程與詞類的漂移性和不確定性有關(guān)。在研究漢語詞類活用時(shí),國內(nèi)學(xué)者呂叔湘、饒長溶(1981:81-85)和張伯江(1994:339-346)等提出了功能游移說(functional shifting)。游移性就是指一詞多用和一詞兼類,如 “美麗”這個(gè)可作為形容詞也可作為名詞使用。Worthy即可作為自由詞出現(xiàn),也可作為類詞綴出現(xiàn),顯然是源于詞的功能游移性。
(1)a.He is trust worthy.
b.He is trust-worthy.
c.He is noteworthy.
由于worthy與其所修飾的詞的共現(xiàn)成了頻繁出現(xiàn)的組合,如(6)a所示,trust和worthy有凝固成詞的趨勢(shì)。最終如(6)b,c所示,trust和worthy固化成詞。這種頻繁共現(xiàn)的結(jié)構(gòu)常常會(huì)固化成一個(gè)整體結(jié)構(gòu)作為表達(dá)并廣泛應(yīng)用,實(shí)現(xiàn)了從句法到詞法的演變,正如Givón(1971)說的:“今天的詞法曾是昨天的句法”。而類詞綴-worthy的這種演變過程的起因正是形容詞worthy的功能游移性。
類詞綴-worthy的語法化演變過程還包含了語義的泛化。Hopper & Traugott(2003:94)提出在語法化初期,詞的語義會(huì)重新分配或者轉(zhuǎn)移,但不會(huì)消失。類詞綴-worthy保留著自由詞worthy的部分詞匯語義,不是只有語法意義。當(dāng)worthy作為自由詞時(shí),其含有[+值得的]、 [+有價(jià)值的]、 [+相稱]等語義特征。而在N-worthy結(jié)構(gòu)中,其語義演變?yōu)椤斑m合(在某個(gè)環(huán)境)性”,“具有獲得(某個(gè)東西)的價(jià)值”或“(某動(dòng)作)值得去做”。在語法化演變過程,worthy的語義發(fā)生了泛化。
(2)a.The dress is worthy of note.
b.The dress is note-worthy.
c.The dress is noteworthy.
語言的經(jīng)濟(jì)原則(the economy of language),簡(jiǎn)單來說就是用最少的筆墨,寫出最好的表達(dá),所以也被稱為省力原則(principle of less effort)。這一概念最早是由美國學(xué)者Zipf(1949: 65)提出的,他認(rèn)為人們?cè)诮浑H時(shí)傾向于選擇既能滿足說話者完整表達(dá)又能滿足聽話者完全理解所需的最少的語符,這就是語言的經(jīng)濟(jì)性原則。從(7)a,b,c中語義為“值得注意”的結(jié)構(gòu)由三個(gè)單詞worthy of note 逐步簡(jiǎn)化為一個(gè)單詞noteworthy,該演變過程以單個(gè)詞的語義表達(dá)了多個(gè)單詞組成的結(jié)構(gòu)所表達(dá)的語義,從而可見類詞綴-worthy的語法化過程符合語言經(jīng)濟(jì)原則。
本文探究了類詞綴-worthy的演變過程,提取了語料庫中獲取的真實(shí)數(shù)據(jù),從語法化角度,共時(shí)和歷時(shí)地對(duì)-worthy的語義及其演變過程進(jìn)行定量和定性分析。本文發(fā)現(xiàn)(1)從歷時(shí)視角來看,類詞綴-worthy在產(chǎn)生過程中發(fā)生了語義泛化,-worthy的語義從“值得”“有價(jià)值”泛化為“適合,匹配”。(2)類詞綴-worthy的語義與其所修飾的詞的語義密切相關(guān),頻繁共現(xiàn),從而固化成詞(3)類詞綴-worthy的語法化演變過程源于詞類的功能游移性。(4)類詞綴-worthy語法化演變符合語言經(jīng)濟(jì)原則,以單個(gè)詞語義表達(dá)了多個(gè)單詞組成的結(jié)構(gòu)所表達(dá)的語義。
[1]Bauer,L.English Word Formation[M].London: Cambridge University Press,1983.
[2]Givón, T. Historical syntax and synchronic morphology:An archaeologist’s field trip [J].Chicago Linguistic Society,1971,7(1): 394-415.
[3]Hopper, P. J. & E. C. Traugott. Grammaticalization(2nd edn.)[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
[4]Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation: A Synchronic-Diachronic Approach [M].Munich: Verlag C. H. Beck,1969.
[5]Renouf, A. & R. H. Baayen. Aviating among the hapax legomena: Morphological grammaticalisation in current British newspaper English[A]. In A. Renouf (ed.).Explorationsin Corpus Linguistics[C].Amsterdam: Rodopi,1998:181-190.
[6]Trips, C.2009. Lexical Semantics and Diachronic Morphology: The Development of -hood, -dom and -ship in the History of English[M]. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009.
[7]Zipf,G. K. Human Behavior and the Principle of Least Effort: An Introduction to Human Ecology [M]. NewYork:Hafner,1949.
[8]呂叔湘、饒長溶. 論非謂形容詞[J]. 中國語文,1981(2):81-85.
[9]邵斌、王文斌.基于語料庫的新興詞綴研究*——以英語“-friendly”為例[J]. 現(xiàn)代外語,2014(8):461-583.
[10]張伯江. 詞類活用的功能解釋[J]. 中國語文,1994,(5):339-346.