倫納德·科恩走了。這個習(xí)慣于
穿著黑色西服、戴著黑色禮帽的老派紳士,
說他已經(jīng)做好死亡的準(zhǔn)備。
如果死亡是黑色的,
他準(zhǔn)備得相當(dāng)長久,相當(dāng)精致。
他還長著一副黑色的嗓子,
常被灌進(jìn)大量的尼古丁、烈酒、咖啡與迷幻藥,
迫使聲線滲入生活的煙熏火燎。
啊,怎樣的輕吟淺唱
才不會讓那些歌兒化為灰燼?
他把嗓門壓到了最低,
把肺腑之語處理得冷淡至極。
這個常常為情悲傷的老嬉皮,
愛過足夠多的女人,還嫌愛不夠。
他禮貌地退避于虛假而亢奮的世界,
只與所愛的女人保持肌膚之親。
十一月總是陰雨連綿,
這兩天剛剛放晴,他起身走了。
沿著無所不在的光線,好像下定決心
放棄了背負(fù)一生的黑暗。