科技行業(yè)總是著眼未來(lái),但很少有人能夠預(yù)見(jiàn)到發(fā)生在特朗普大廈的一幕。全球最頂尖、最成功的科技公司的領(lǐng)導(dǎo)者相繼抵達(dá)這座大廈的25樓,會(huì)見(jiàn)候任總統(tǒng)特朗普,他曾經(jīng)批評(píng)過(guò)他們,而他們也反過(guò)來(lái)批評(píng)他。進(jìn)入大廈時(shí)他們沒(méi)有向媒體致意或講話。高管們?cè)陂L(zhǎng)長(zhǎng)的長(zhǎng)方形會(huì)議桌旁就座,候任總統(tǒng)熱情地跟他們打招呼?!斑@可真是特別棒的一群人,”特朗普說(shuō),“我們接到幾百個(gè)電話要求參加這次會(huì)議,這個(gè)我就不跟你們多說(shuō)了?!彼腥硕夹α??!拔业呢?zé)任是幫你們成功,”特朗普含糊其辭地補(bǔ)充說(shuō),“你們現(xiàn)在就很成功,這種反彈讓我不勝榮幸。他們都在說(shuō)反彈的事。所以眼下這個(gè)房間里的每個(gè)人肯定都很喜歡我,至少有那么一點(diǎn),但我們要試著讓反彈持續(xù)下去。”不久后,媒體就被請(qǐng)出了房間。目前還不清楚其后屋子里發(fā)生了什么事。隨著會(huì)議臨近,科技界一直處于混亂之中。有人認(rèn)為,首席執(zhí)行官們應(yīng)該抵制這次會(huì)面,以表明他們鄙視特朗普的價(jià)值觀。有人則認(rèn)為他們應(yīng)該去,并且直率地表明自己的價(jià)值觀。雖然科技界很少有人公開(kāi)支持特朗普,但他的當(dāng)選促使該行業(yè)意識(shí)到自己正在日益孤立。盡管科技成功決定了21世紀(jì)最初數(shù)年的面貌,但是有太多人產(chǎn)生了被遺棄的感覺(jué)。
Aaron Vincent (美國(guó)網(wǎng)友):
They managed fine without the short-fingered vulgarian and the Trumplings.
(沒(méi)有手短的暴發(fā)戶這些人也能把企業(yè)管理得很好。)
Maryanne paulson (美國(guó)網(wǎng)友):
could you imagine the noise republicans would have made if Hillary had done this so disgusting
(你能想象嗎,如果是希拉里做出這么惡心的事,共和黨又要發(fā)出多少雜音。)
Ed (美國(guó)網(wǎng)友):
WTAF have his children got to do with anything? Its a government not a dodgy bankrupt family business.
(他的兒女和這些事有什么關(guān)系?這是政府不是善于騙人的破產(chǎn)家族企業(yè)。)
CharlieKilo (美國(guó)網(wǎng)友):
did the people vote for Trump, or for his chiildren? Did a #PresidentElect ever promote his children is such a blunt way?
(人民是為了特朗普還是他的孩子們投的票?再?zèng)]有一個(gè)總統(tǒng)這么明晃晃地推銷自己的孩子了。)
barbaragoodein(美國(guó)網(wǎng)友):
Something. Has. To. Be. Done. About. This.This. fsmily. Must. Not. Get. In. The. White. House
(必須采取措施管管這個(gè)家庭了,不能讓他們進(jìn)白宮。)
Mr. Wolfcastle (美國(guó)網(wǎng)友):
I predict impeachment because his kids will do a deal that turns out to be illegal and Trump will attempt to cover it up
(我估計(jì)特朗普早晚會(huì)被彈劾,他的孩子們肯定會(huì)做點(diǎn)違法的事情,特朗普就會(huì)想方設(shè)法幫他們掩護(hù)。)
Mikaal Crowze (美國(guó)網(wǎng)友):
He is here to help an industry and companies that have been doing fabulously well without him. The sheer stupidity.
(他來(lái)這里是為了幫助產(chǎn)業(yè)和企業(yè)的,沒(méi)有他這些企業(yè)做得也很好,他就是個(gè)白癡。)
helchose (美國(guó)網(wǎng)友):
"Im from the government and Im here to help."
(還說(shuō)什么:“我來(lái)自政府,我是來(lái)幫助你們的?!保?/p>
Informed1 (美國(guó)網(wǎng)友):
still cant understand why most people dont trust him to manage his conflicts in US best interest - no morals
(還是無(wú)法理解大部分人為什么不能信任他能為了美國(guó)的利益管理自己的沖突,這真不道德。)