劉莉
在華留學(xué)生跨文化交際障礙成因及應(yīng)對(duì)策略
劉莉
如今,來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生人數(shù)日益增加,中西方的文化差異也就成了留學(xué)生跨文化交際的主要障礙,跨文化交際障礙已受到越來(lái)越多的關(guān)注,本文分析了在華留學(xué)生在跨文化交際中的障礙表現(xiàn)與成因,并提出了相對(duì)策略。
留學(xué)生 跨文化交際 交際障礙 策略
(一)語(yǔ)言交際障礙
由于留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家,有著各自的母語(yǔ)環(huán)境,來(lái)到中國(guó)這個(gè)新的語(yǔ)言環(huán)境中勢(shì)必會(huì)有語(yǔ)言障礙,這些語(yǔ)言障礙大致來(lái)自于語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法這三個(gè)大方面。
1.語(yǔ)音障礙。漢語(yǔ)語(yǔ)音最大的難點(diǎn)在于聲調(diào)。很多留學(xué)生的母語(yǔ)是非聲調(diào)語(yǔ)言,因此在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)發(fā)音很困難,正確發(fā)出并記住每個(gè)音節(jié)固定的聲調(diào),是一項(xiàng)頗為艱巨的任務(wù)。在聲調(diào)中對(duì)于留學(xué)生來(lái)說(shuō)最難的要數(shù)第三聲,也就是上聲,以及上聲變調(diào)。
除此之外,平翹舌不分也是留學(xué)生在跨文化交際中語(yǔ)音方面的一大障礙。例如“十四”和“四十”這兩個(gè)音節(jié)對(duì)于漢語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō)可能都會(huì)念成平舌音。還有送氣音和不送氣音的的區(qū)分、拼讀不準(zhǔn)以及j、q、x發(fā)音難等,這些都是在華留學(xué)生在中國(guó)跨文化交際中的語(yǔ)音障礙。
2.詞匯障礙。漢語(yǔ)有大量的同義詞和近義詞,有豐富的量詞和語(yǔ)氣詞,這些特點(diǎn)雖體現(xiàn)了漢語(yǔ)詞匯的豐富多彩,但對(duì)在華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)也同樣增加了其學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的負(fù)擔(dān)。
漢語(yǔ)的外來(lái)詞有許多是經(jīng)過(guò)漢語(yǔ)構(gòu)詞法的改造,如“漢堡包、芭蕾舞”等,通過(guò)音譯加類名,與原文相去甚遠(yuǎn),不能給在華留學(xué)生提供很多聯(lián)系其母語(yǔ)記憶詞匯的方便。
3.語(yǔ)法障礙。我們都知道,漢語(yǔ)的語(yǔ)序和虛詞是表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系的主要手段,但這恰恰在華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的難點(diǎn)所在。許多留學(xué)生因?yàn)槭苣刚Z(yǔ)遷移的影響,用漢語(yǔ)表達(dá)時(shí)常常出現(xiàn)語(yǔ)序不當(dāng);對(duì)量詞、“把”字句、“被”字句等漢語(yǔ)特有的語(yǔ)法項(xiàng)目很難掌握,因而出現(xiàn)語(yǔ)法交際障礙。
4.語(yǔ)用障礙。由于各國(guó)間不同的文化背景,使得來(lái)華留學(xué)生在語(yǔ)用方面難以達(dá)到預(yù)期效果。漢族語(yǔ)用文化在稱呼、辭讓、禁忌、宴請(qǐng)等方面與其他國(guó)家都有著明顯的差異。如當(dāng)別人夸獎(jiǎng)自己的時(shí)候,我們往往要用自謙之詞回答對(duì)方“哪里哪里”,這就與西方一些國(guó)家的文化習(xí)俗有著相當(dāng)大的區(qū)別。使得一些剛來(lái)中國(guó)的在華留學(xué)生難以適應(yīng)這種文化氛圍,因而在語(yǔ)用方面也就會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)問(wèn)題。
(二)非語(yǔ)言交際障礙
交流中除了語(yǔ)言交際,還有非語(yǔ)言交際,包括眼神、手勢(shì)、身勢(shì)、微笑、面部表情、服裝打扮、身體的接觸、時(shí)間觀念、對(duì)空間的使用等,這些在中西方文化中也有著很大的差異,是在華留學(xué)生交際障礙表現(xiàn)的另一個(gè)方面。如將手掌平放在脖子下面,在中國(guó)文化中是表示殺頭的意思,但在英語(yǔ)國(guó)家的文化中卻可以表示吃飽了的意思。除此之外,如在交流時(shí)人與人之間應(yīng)該保持多少距離,不同的文化之間也有很大的區(qū)別。距離最近的為拉美與阿拉伯人,最遠(yuǎn)的是日本人,中國(guó)人多的人際距離則要比英語(yǔ)國(guó)家的稍近一些。非語(yǔ)言交際同樣是在華留學(xué)生跨文化交際的另一個(gè)重要方面,是留學(xué)生必須了解的一個(gè)學(xué)習(xí)對(duì)象。
(一)價(jià)值觀念。不同文化背景背景的人,由于價(jià)值觀念的不同,對(duì)待事物的態(tài)度也就會(huì)不同。中西方文化雖有很大不同,但無(wú)好壞之分,都是一定的地域差異。中國(guó)以來(lái)就講求“天人合一”的傳統(tǒng)價(jià)值觀,而西方則更多地主張是“天人相分”。因而中國(guó)人注重集體主義,認(rèn)為集體主義的利益大于個(gè)人的利益,在集體利益面前,可以犧牲個(gè)人利益。西方人更注重個(gè)人主義,追求個(gè)人的發(fā)展與表現(xiàn),認(rèn)為一個(gè)人有時(shí)候達(dá)不到自己的目的,不是天命,而是出于自己的懶惰,缺乏斗爭(zhēng)的精神。西方人說(shuō)話時(shí)開(kāi)門見(jiàn)山,直來(lái)直去,中國(guó)人則注重謙虛禮貌,說(shuō)話小心謹(jǐn)慎,注重維護(hù)與其他人的關(guān)系。對(duì)于在華留學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)會(huì)目的語(yǔ)國(guó)家的文化觀念比學(xué)會(huì)一門語(yǔ)言更加的深?yuàn)W,中西方不同的價(jià)值觀念對(duì)跨文化交際的留學(xué)生來(lái)說(shuō)必然產(chǎn)生了學(xué)習(xí)與交際的困難。
(二)思維方式。從哲學(xué)和文化角度來(lái)看,中國(guó)人受影響最深的是儒家哲學(xué),西方則是基督教文化。儒家文化中強(qiáng)調(diào)中庸思想,所以在中國(guó)人的思維中更多的是一種整體的思維觀念,擅長(zhǎng)圓形軌跡的思維方式。西方的擅長(zhǎng)進(jìn)行分析和邏輯推理,是一種跳躍式的思維方式,因而西方人的思想具有很強(qiáng)的跳躍性。這兩種不同的思維方式對(duì)母語(yǔ)不是漢語(yǔ)的在華留學(xué)生來(lái)說(shuō),就是跨文化交際的一種很重要的成因。
(三)社會(huì)風(fēng)俗。中西方的社會(huì)風(fēng)俗差異表現(xiàn)在生活中的各個(gè)方面,不同的社會(huì)風(fēng)俗文化對(duì)留學(xué)生跨文化交際產(chǎn)生了一定的阻礙。例如,在親屬稱謂上,中國(guó)人的稱謂分的很詳細(xì),從稱謂上就可以辨別出稱呼者與本人的關(guān)系、大小及男女,這是因?yàn)橹袊?guó)古代很注重血緣關(guān)系和等級(jí)制度。西方的親屬稱謂相對(duì)較少,用幾個(gè)單詞就可以表達(dá)對(duì)身邊親屬的稱呼,比較簡(jiǎn)單。中國(guó)的社會(huì)道德風(fēng)俗中提倡長(zhǎng)幼有序,尊卑分明,對(duì)待長(zhǎng)輩要畢恭畢敬,謙虛有禮,而西方社會(huì)中也可以直接稱呼對(duì)方的姓名,長(zhǎng)輩也可以對(duì)小輩說(shuō)謝謝,這是因?yàn)槲鞣綇?qiáng)調(diào)獨(dú)立、人人平等得社會(huì)意識(shí)。
再如,在西方人家做客的時(shí)候,主人不會(huì)像中國(guó)人那樣帶領(lǐng)對(duì)方到處參觀,而中國(guó)人在這方面表現(xiàn)出大度與推心置腹。當(dāng)別人詢問(wèn)自己喝點(diǎn)什么的時(shí)候,中國(guó)人通常都會(huì)謙讓一番,在西方人看來(lái)會(huì)不清楚中國(guó)人的意思是接受還是拒絕,而西方人則直來(lái)直去,直接回答喝或者不喝。這些例子足以看出中西方在社會(huì)風(fēng)俗上有很大的差別,也是留學(xué)生跨文化交際障礙的成因之一。
(四)學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異。除了這些方面之外,來(lái)華留學(xué)生自身對(duì)目的語(yǔ)國(guó)家的文化認(rèn)同度與個(gè)人對(duì)漢語(yǔ)國(guó)家的喜好度也是跨文化交際障礙的成因之一。若留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化有很大的興趣,對(duì)中國(guó)的人際關(guān)系有很大的適應(yīng),在中國(guó)的生活能樂(lè)在其中,對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)也是一個(gè)很大的幫助。相反的,若對(duì)學(xué)習(xí)者個(gè)體對(duì)異國(guó)有很大的抵觸心理,很難適應(yīng)生活中的人際關(guān)系交流,獨(dú)來(lái)獨(dú)往,久而久之,對(duì)異國(guó)產(chǎn)生了厭惡心理,就會(huì)成為一個(gè)很重要的文化障礙,最終產(chǎn)生文化休克,不得不回到母語(yǔ)國(guó)家,不能進(jìn)行跨文化交際。來(lái)華留學(xué)生的個(gè)體差異對(duì)跨文化交際起著很重要的作用,不能小覷。
(一)加強(qiáng)語(yǔ)言訓(xùn)練。語(yǔ)言是留學(xué)生來(lái)到中國(guó)學(xué)習(xí)首先要接觸和克服的,是留學(xué)生進(jìn)行跨文化交際的“敲門磚”,語(yǔ)言不通,交際就不通,可以說(shuō)語(yǔ)言在跨文化交際中起著至關(guān)重要的作用。因而在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中首先應(yīng)讓學(xué)生掌握目的語(yǔ),加強(qiáng)留學(xué)生的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法項(xiàng)目的運(yùn)用,在掌握基本的語(yǔ)言知識(shí)之后,在加強(qiáng)其語(yǔ)用的能力,最終掌握跨文化交際能力。在教學(xué)中,應(yīng)開(kāi)設(shè)一些中國(guó)文化、中國(guó)文學(xué)等課程,相應(yīng)的文學(xué)講座,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)接觸更多的漢語(yǔ),習(xí)得漢語(yǔ)的文化的機(jī)會(huì)。有了扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí),留學(xué)生在華的日常生活交流也就更加順利,更快的適應(yīng)跨文化交際。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)教師必須注重跨文化交際知識(shí)的儲(chǔ)備。作為一名合格的對(duì)外漢語(yǔ)教師,必須掌握足夠多的中西文化差異知識(shí),閱讀豐富的跨文化交際書(shū)籍,足夠的中西兩方的文化知識(shí)儲(chǔ)備,在課堂上盡可能的向留學(xué)生講授跨文化交際知識(shí),使?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠意識(shí)到跨文化交際的重要性,提高學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感度。在老師的指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)更多的中國(guó)語(yǔ)言知識(shí),培養(yǎng)足夠的跨文化語(yǔ)言交際能力,使其能夠適應(yīng)中國(guó)的文化狀況,逐步融入到跨文化交際的大環(huán)境中。在教學(xué)中,教師起到了一個(gè)主導(dǎo)者的作用,特別是對(duì)來(lái)自不同國(guó)度,有著不同文化背景的留學(xué)生來(lái)說(shuō),教師更是在異國(guó)他鄉(xiāng)的一個(gè)重要的精神與知識(shí)的支撐,老師的一言一行都會(huì)影響學(xué)生,也代表著中國(guó)的形象,因而更充足的交際文化知識(shí)儲(chǔ)備是應(yīng)對(duì)留學(xué)生跨文化交際障礙的一個(gè)重要策略。
(三)跨文化交際知識(shí)必須引入課堂。在對(duì)外漢語(yǔ)課堂中,漢語(yǔ)知識(shí)教學(xué)必然是來(lái)華留學(xué)生學(xué)習(xí)的一個(gè)重要項(xiàng)目,除此之外,文化知識(shí)的教學(xué)也是留學(xué)生在華必須學(xué)習(xí)的知識(shí)。知識(shí)教學(xué)與文化教學(xué)的相結(jié)合,才能更全面地讓在華留學(xué)生正確的對(duì)待跨文化交際中的各種問(wèn)題。在課堂中,應(yīng)借助多媒體、電影、電視等媒介讓學(xué)生了解跨文化交際知識(shí),使學(xué)生了解目的語(yǔ)國(guó)家的習(xí)俗、生活方式、思維方式、價(jià)值觀念,以便學(xué)生能及時(shí)應(yīng)對(duì)跨文化交際之初帶來(lái)的消極影響。使學(xué)生能在不同的場(chǎng)合運(yùn)用不同的語(yǔ)言文化知識(shí)與非語(yǔ)言文化知識(shí),減少跨文化交際的失誤,提高跨文化交際能力。
(四)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。在跨文化交際中,留學(xué)生所要面對(duì)的是中西方文化和交流的激烈沖撞,這對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是很大的一個(gè)挑戰(zhàn),因而漢語(yǔ)教師要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者樹(shù)立跨文化交際意識(shí),調(diào)整跨文化交際心態(tài)、培養(yǎng)跨文化交際能力。首先,要培養(yǎng)留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的興趣,因?yàn)榕d趣是最好的老師,有了興趣的激勵(lì),學(xué)習(xí)者就能逐漸接受新的語(yǔ)言文化。教師在教學(xué)時(shí)避免枯燥單一的知識(shí)教授,要在教學(xué)中適當(dāng)?shù)募尤胛幕蛩?,如加入城市景點(diǎn)、各地民風(fēng)民俗宣傳片的觀看,讓學(xué)生對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生好奇心,積極地探索發(fā)現(xiàn),培養(yǎng)其跨文化交際意識(shí)。
另外,還可以在課堂中加入情景模擬等任務(wù)型教學(xué)模式,為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)自然的文化場(chǎng)景,使每個(gè)學(xué)生都能說(shuō)漢語(yǔ),了解到更多中國(guó)文化。如在可以設(shè)置請(qǐng)客的情景模擬,讓學(xué)生了解中國(guó)人的請(qǐng)客宴請(qǐng)方式,了解中國(guó)人的思維文化模式,與本國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比,深刻地感受到中西跨文化區(qū)別,更快地融入到新的語(yǔ)言文化環(huán)境之中。
進(jìn)行跨文化交際,勢(shì)必就會(huì)遇到跨文化交際沖突,跨文化交際者應(yīng)本著積極樂(lè)觀的心態(tài)“求同存異”對(duì)待文化的沖突,理性解決文化沖突。目前,國(guó)內(nèi)有關(guān)跨文化交際障礙的研究還不是很廣泛,研究的深度與廣度還需要進(jìn)一步的探索。對(duì)于國(guó)外先進(jìn)的跨文化理論也需要更多的引進(jìn),對(duì)跨文化交際的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)還需進(jìn)一步加強(qiáng)。隨著留學(xué)生教育日趨普遍,跨文化交際障礙的問(wèn)題應(yīng)該得到更廣泛的關(guān)注,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)一步探索對(duì)跨文化交際障礙的策略,解決跨文化交際的更多問(wèn)題。
1.胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
2.畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
(作者介紹:劉莉,黑龍江大學(xué)研究生院碩士研究生)