亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務英語翻譯特征及譯者的文學修養(yǎng)

        2017-01-01 00:00:00黃丹
        西江文藝 2017年2期

        【摘要】:商務英語翻譯突出了英語翻譯的目的性。由于文化背景和社會環(huán)境的不同,商務英語翻譯對商務英語譯者提出的要求顯著高于傳統(tǒng)的英語文學作品翻譯,它要求譯者具有專業(yè)的翻譯能力、表達能力,豐富的商業(yè)知識的同時,對譯者的英美文化背景、文學修養(yǎng)提出了一定的要求。本文以商務英語翻譯特征入手,以此為依據簡要分析商務英語譯者應當具備的文學修養(yǎng),供各位讀者共同討論。

        【關鍵詞】:商務英語;翻譯特征;譯者;文學修養(yǎng)

        語言藝術是一種跨越文化、跨越國境、跨域背景的交流藝術。翻譯就是在人們進行這種“跨越交流”過程中的一架橋梁。商務英語是一種作為服務于商務活動的英語體系,它的翻譯工作不但要綜合英語翻譯的特色,還要求能夠反映商務工作的要求[1]。

        一、商務英語翻譯特征

        1、商務英語的翻譯特點

        商務英語的翻譯特點需要從詞匯、句式、翻譯結構三個方面來說明[2]。

        第一、商務英語的詞匯,詞匯特點包括了準確用詞、一詞多義、新詞匯方面。

        第二、商務英語的翻譯句式,句式特點包括了長句較多、常用被動語態(tài)方面。

        第三、商務英語的翻譯結構,商務英語由于用途的不同,其在體裁方面大致可以分為商務報告、評論、合同等。每一種體裁的特點不盡相同,但是,縱觀商務英語文章,其總的特點包括極強的邏輯性、思維的連貫性。一般的行文方法為“先綜合”、“后分析”,且商務合同還具有極強的法律效力。因此,譯者在翻譯時,需要在秉承高度的“嚴謹性”要求的同時,確保表達符合行業(yè)標準、相關法律規(guī)范。

        2、商務英語的翻譯原則

        商務英語翻譯的原則總的來說為“忠于原文、準確用詞”。進一步的要求是翻譯內容做到“邏輯通順、通俗易懂”。對于商務文件的翻譯需要嚴格遵循有關規(guī)定進行,格式、內容要與原文高度一致。

        由此可見,商務英語翻譯的關鍵所在為確保翻譯資料中信息的準確性,相較于傳統(tǒng)的英語翻譯來說,商務英語翻譯強調了語義的精準,要求譯者在翻譯的時候能夠讓貿易雙方、讀者感受到譯者的“專業(yè)化水平”。也對譯文的邏輯思路做出了要求,要求譯文思路順暢,邏輯合理。此外,對于資料中的概念、專業(yè)術語和名稱,前后翻譯時要確保具有一致性。

        二、商務英語翻譯與文學

        在“全球化”大背景下,國家之間的商務活動愈加頻繁,促使商務英語翻譯工作的進一步發(fā)展,也未為商務英語翻譯工作增加了更大的挑戰(zhàn),對商務英語翻譯譯者提出了更高的要求。通過商務活動,人們可以來戰(zhàn)社會經濟生活活動,也能夠進行情感的溝通和交流。這一層面的商務活動賦予了商務活動平臺創(chuàng)造性和靈活性。商務英語翻譯,就是對經濟現(xiàn)實、個性自然的“真誠流露”,只有在一定的文化背景中,才能夠理解商務英語中詞匯、語句的真意,也只有譯者了解了一定的英美文化,才能運用這種文化理解翻譯材料,進而表達原文的語情、語意,可見,商務英語翻譯工作還要求譯者具備良好的文學修養(yǎng)。

        三、譯者的文學修養(yǎng)

        1、感悟

        譯者開展商務英語翻譯工作時,為了完美、準確的再現(xiàn)原文作者想要表達的語義,就要能夠掌握商業(yè)活動的基本運作體系、客觀要求以及人際交往的基本禮儀等。根據這些內容,深入的去挖掘和感悟原文作者情感和思想。也就是說,商務英語翻譯工作,即是一種對商務活動基本信息的挖掘,也是一種對人際交往魅力的挖掘[3]。譯者要能夠以一種感染的“原動力”,激發(fā)翻譯的強烈熱情,在正確的文化背景下,完整的、系統(tǒng)的理解翻譯材料,以達到最佳的翻譯效果。

        2、積累

        俗話說:“不積跬步無以至千里”,在商務英語翻譯中,這句話同樣適用。譯者需要通過不斷的閱讀和實踐來積累,熟悉商務英語的詞匯、句式、段落,在翻譯實踐時“胸有成竹”。當然,此處的積累不僅限于商務英語自身,還包括了商務英語的文學背景知識,譯者廣泛的涉獵、不斷的積累,以提高自身的文化基礎,進而提升文學修養(yǎng),才能夠為解決實際的翻譯問題創(chuàng)造條件。

        3、創(chuàng)新

        商務英語翻譯,要求譯者能夠做到“知其然”,并且能夠做到“知其所以然”,以確保翻譯的精準性。此外,還要求譯者能夠用專業(yè)的眼光去深入研究商務材料,并在原始的資料上進行合理的“創(chuàng)新”。作為一個成功的商務英語翻譯者,要了解中西方文化淵源、發(fā)展和現(xiàn)狀,并將自身的翻譯智慧、感悟、技巧融合起來,在準確表達語義的基礎上進行創(chuàng)新,進而為商業(yè)英語翻譯工作注入新鮮的血液。

        結束語

        翻譯工作的本質,就是譯者和作者之間的“心靈對話”。在翻譯過程中,遵循的基本原則為“準確用詞”、“邏輯通順”“通俗易懂”。翻譯實踐中,譯者想要將原文作者的“原意”準確的表達出來,就要綜合原文作者的社會狀態(tài)、經濟環(huán)境來開展翻譯工作。這就要求譯者能夠不斷積累商務英語知識和文化知識,提高自身的文學修養(yǎng),在翻譯實踐中,感悟翻譯材料的語情、語意,用專業(yè)的眼光去深入研究商務材料,以扎實的文字功底和文學修養(yǎng)為商務英語翻譯工作打好基礎。

        參考文獻:

        [1]李靜.商務英語翻譯工作中的轉譯問題探究[J].劍南文學月刊,2015(4).

        [2]王琦,朱婧妍,王緒虎.目的論角度下的商務英語翻譯探討[J].才智,2015(32).

        [3]李颯爽.商務英語翻譯過程中存在的問題和改進策略[J].商業(yè)故事,2015(7).

        国产西西裸体一级黄色大片| 国产精品免费看久久久8| 97免费人妻在线视频| 99久久国产综合精品女乱人伦| 国产精品一区又黄又粗又猛又爽| 久草视频在线手机免费看 | 一本一本久久a久久| 日本岛国一区二区三区| 国产一区二区精品亚洲| 欧美寡妇xxxx黑人猛交| 欧洲亚洲综合| 国产精品三级自产拍av| 精品亚洲一区二区三区四区五 | 欧美性xxxx极品高清| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 亚洲色图视频在线播放| 亚洲最新精品一区二区| 久久久久亚洲精品无码网址蜜桃| 亚洲精品国产美女久久久| 元码人妻精品一区二区三区9| 日本五十路人妻在线一区二区| 亚洲一区二区三区无码久久| 成人午夜毛片| 综合人妻久久一区二区精品 | 在线视频一区二区三区中文字幕| 永久免费视频网站在线| 精品水蜜桃久久久久久久 | 美女午夜福利视频网址| 精品少妇爆乳无码av无码专区| 国产精品偷伦免费观看的| 中文字幕乱码在线婷婷| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 2017天天爽夜夜爽精品视频| 一区二区高清免费日本| 国产福利视频一区二区| 色丁香久久| 精品少妇一区二区三区四区 | 中文字幕色av一区二区三区 | av无码一区二区三| 日本一区二区三区区视频|