(江西外語外貿(mào)職業(yè)學院,江西 南昌 330099)
[摘 要] 傳統(tǒng)的課堂教學在信息化的時代背景下顯得力不從心,不僅源于教學方式方法的單一,更重要的是支撐所有教學行為的教學理念違背了21世紀發(fā)展性人才培養(yǎng)的需要。將情境教學與信息化相融合,充分尊重學生的主體地位,創(chuàng)設思維與情緒得以充分發(fā)揮的情境,培養(yǎng)自我發(fā)展的外語類人才。
[關 鍵 詞] 日語課程;情境教學;信息化
[中圖分類號] G712 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2017)12-0092-01
傳統(tǒng)的日語教學注重知識的輸入(聽、讀),并非輸出(說、寫)。教學內(nèi)容以結構為重心,教學方法以語法翻譯法為主。它忽略了學習者是擁有獨立思想和情感的個體,違背了人類基本的認知規(guī)律,必然結果是學習者的學習熱情難以維系,情感對認知活動的作用難以發(fā)揮,知識不能學以致用,更為嚴重的是由于翻譯的不可譯性而導致的對知識點理解偏頗。
情境教學法的核心在于激發(fā)學生的情感。教師有目的地引入或創(chuàng)設具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動具體的場景,以引起學生一定的態(tài)度體驗,從而幫助學生理解教材,并使學生的心理機能得到發(fā)展的教學方法。
隨著信息技術的發(fā)展,網(wǎng)絡資源的爆棚,傳統(tǒng)的日語教學遠遠不能滿足新時代的人才培養(yǎng)要求。將信息技術融入情境教學對商務日語進行改革符合時代特征,對于培養(yǎng)發(fā)展性人才具有重大的現(xiàn)實意義。
一、圍繞“情境”整合教學內(nèi)容
綜合日語課程選用了新世紀高職高專日語類課程規(guī)劃教材,其權威性毋庸置疑。然而很明顯,該教材以結構主義為指導思想,注重句型(語法)的講解,練習以句型(語法)的代入和替換為主。它在夯實語言結構體系方面能夠發(fā)揮一定的作用,但是知識點的實際運用方面效果不佳。基于此,筆者覺得應該以“情境”或“主題”為主,重新整合教學內(nèi)容,詞匯、句型、練習緊緊圍繞情境編排,真正做到培養(yǎng)學習者該情境下的語言實際運用能力。編寫教材耗時耗力,更換教材又不得不舍棄目前教材系統(tǒng)性的語言結構體系這一優(yōu)點,所以建議綜合日語課程組教師積極討論,以補充講義或者其他形式整合教學內(nèi)容。
二、“一切知識都是從感官開始的”“運用新媒體新技術使工作活起來”
教學內(nèi)容圍繞“情境”編排相對抽象,且屬于教學準備階段。將“情境”外化成具體的、可以通過“五感”去體驗或認知是教學過程的實施階段。由于教室的局限性,創(chuàng)設情境需要借助發(fā)達的信息技術。
(一)投影設備
現(xiàn)實生活中的情境數(shù)不勝數(shù),把它們一一建成情境教室是不現(xiàn)實的,取而代之的是投影設備。投影不僅可以自如切換場景,給學習者身臨其境的感覺,而且可以提示各種抽象性的概念。
(二)網(wǎng)絡教學資源
國內(nèi)有大量的網(wǎng)絡教學資源,日本的日語教學資源更是豐富、系統(tǒng)、專業(yè),它們對情境的創(chuàng)設甚至直接教學起到巨大的作用。所以,這里要求教師平時做足功課,同時學校的網(wǎng)絡必須能夠無障礙鏈接國外網(wǎng)站。
三、音聲先行,情境提示,日語授課
將情境教學運用于綜合日語教學,呈現(xiàn)三大特征:第一,音聲先行。語言由文字和音聲組成,語言學習的最終目標在于交流,尤以口頭交流為主,故而將音聲置于文字之前加以重視,具體教學中體現(xiàn)在以“聽、說”為主。第二,詞匯、句型的學習在具體的使用場景下進行,而不是脫離使用場景之外。第三,從初級開始,教師以目標語日語授課,借助肢體語言、圖片或者實物等,以精湛的演技加以解釋,而不使用任何母語。
(一)導入
導入是教學中至關重要的一個環(huán)節(jié)。成功的導入既能自然地將新知識點提示出來,更能夠激發(fā)學習者的學習動機。導入的形式多種多樣,但是無論采用哪一種形式都必須以創(chuàng)設情境為指導思想,且以貼近學習者實際生活體驗為佳。同時,循序漸進地導入新的詞匯和句型。
(二)詞匯學習
詞匯是外語學習的重要組成部分,一直以來學生反饋單詞的學習處于“記憶—忘記—再記憶—再忘記”的惡性循環(huán)中。筆者認為這種現(xiàn)象的根本原因在于學習者與詞匯之間沒有產(chǎn)生同感或共鳴。如果圍繞情境安排詞匯,那么詞匯之間能夠產(chǎn)生某種關系網(wǎng),加之學生發(fā)揮想象力以某種形式將其串聯(lián)起來,那么看似單一的詞匯在學習者的大腦里可以得到整齊排列。
(三)句型學習
句型是語言結構體系的具體形式,被置于至高無上的地位。這種“重形式”的教學方法強調(diào)語法規(guī)則,注重接續(xù)、漢語意思以及類似句型之間的異同,卻忽略了知識點的實際運用。筆者認為應當創(chuàng)設情境,讓學習者結合教科書中已經(jīng)寫明的解釋在情境中體會句型。語言描繪情境也好,圖片、實物或視頻提示情境也罷,提供具體的使用情境才能保證知識點的學以致用。
(四)練習及運用
教科書的練習以代入練習和替換練習為主,這依舊是“刺激—反應”式的機械式重復。教師應當創(chuàng)設情境,將舞臺交給學生,由學生自由發(fā)揮,以會話、編寫故事、角色扮演、發(fā)表、訪談、辯論等形式檢驗學生實際情境下的語言運用能力。教師應當以冷靜、寬容的心態(tài)對待學生的錯誤,以鼓勵為主。
通過信息化技術營造情境,讓學習者在情境中自我感受、自我習得,并將其運用于日語教學的方方面面,從根本上改變傳統(tǒng)的教學方法以及學習方法才能真正為培養(yǎng)發(fā)展型外語人才服務。
參考文獻:
[1]王秀文.日本語言[M].外語教學與研究出版社,2007.
[2]陳俊森.日語泛讀教程[M].高等教育出版社,2004.