◎lingling
對人的態(tài)度(外一篇)
◎lingling
以前人們離鄉(xiāng)背井出外打拼都喜歡衣錦還鄉(xiāng),覺得在外面混得好很有面子甚至打腫臉充胖子。對家人報(bào)喜不報(bào)憂,對朋友也是慷慨大方,怕朋友看不起怕家人擔(dān)心。特別是父母自己省吃儉用也要孩子體面。
我最近在網(wǎng)上看到兩個視頻故事很感慨。故事一,一個外出打拼的成功商人,假裝窮困潦倒地回鄉(xiāng)試探親友的反應(yīng),如人所料反應(yīng)兩極。故事二,一個存夠了養(yǎng)老金的老人假裝沒錢去投靠兒子,被兒子拒之門外,一氣之下將錢送給幫助他的路人。先不說這故事的真假,給我的感覺是,人沒錢的時候會替別人著想,而有錢了反而只想自己。
人與人之間的關(guān)系,朋友是你自己交的,孩子是你自己教育的,多一份真誠,不要試探。別人對你的態(tài)度基本就是你曾對別人的態(tài)度。