蘇章海
(蘇州科技學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院, 江蘇 蘇州 215009)
?
語言對(duì)比視角下漢語研究的新成果
——字本位漢語語言學(xué)理論論要
蘇章海
(蘇州科技學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院, 江蘇 蘇州 215009)
自《馬氏文通》以來,一代又一代的中國(guó)語言學(xué)家和語法學(xué)家在對(duì)比研究的視角下吸收國(guó)外先進(jìn)的語法學(xué)和語言學(xué)理論,努力挖掘漢語自身的特點(diǎn),為漢語語法體系和漢語語言學(xué)理論建設(shè)做出了艱苦卓絕的努力。現(xiàn)代漢語語法學(xué)和語言學(xué)從無到有,從零散到系統(tǒng)逐步發(fā)展起來。作為結(jié)合漢語實(shí)際對(duì)現(xiàn)代語言學(xué)理論“化入—?jiǎng)?chuàng)生”的代表性成果,自20世紀(jì)90年代以來,“字本位”漢語語言學(xué)理論悄然興起并取得了重大進(jìn)展,以徐通鏘和潘文國(guó)的貢獻(xiàn)最為顯著,分別提出了“字本位”漢語語法體系和“字本位”漢語語言學(xué)理論體系。這兩個(gè)體系的創(chuàng)立,秉承了現(xiàn)代漢語研究的一貫傳統(tǒng),并吸收了中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)的積極成果,將現(xiàn)代語言學(xué)理論與漢語的根本特點(diǎn)相結(jié)合,是對(duì)比研究視角下漢語語言學(xué)理論研究的重大理論成果。
漢語;“字本位”;對(duì)比研究
“錢冠連先生(1999年)將正確引進(jìn)國(guó)外語言學(xué)理論,通過‘化入—?jiǎng)?chuàng)生’,建立有漢語特色、有學(xué)派意義的語言學(xué)成果,看作是‘對(duì)比語言學(xué)者的一個(gè)歷史任務(wù)’,是對(duì)對(duì)比語言學(xué)者的一個(gè)很高的學(xué)術(shù)期待。”[1]276中國(guó)有悠久的語言研究歷史,但是,由于中國(guó)傳統(tǒng)的語言研究注重語言材料的整理與研究,并不注重理論的探討與建構(gòu)。盡管中國(guó)傳統(tǒng)的語言研究留下了以訓(xùn)詁學(xué)、音韻學(xué)和文字學(xué)為主的寶貴遺產(chǎn),卻沒有留下系統(tǒng)的理論語言學(xué)論著。自《馬氏文通》出版以來,為了建立中國(guó)自己的語法學(xué)和語言學(xué)理論,一代代中國(guó)語言學(xué)家付出了艱苦的努力,也取得了很大的成績(jī);但是,“中國(guó)的語言學(xué)基本上是用印歐語的理論、方法來分析漢語,探索‘結(jié)合’的道路,雖然開創(chuàng)了語言研究的一個(gè)新時(shí)期,但是也給漢語的研究帶來了‘印歐語的眼光’,用印歐語的結(jié)構(gòu)原理來觀察漢語的結(jié)構(gòu)?!盵2]1故而直到20世紀(jì)90年代初,令人滿意的漢語語法體系和漢語語言學(xué)理論體系還是沒有建立起來,“‘中國(guó)沒有自己的語言學(xué)理論’,‘所有的語言理論都是外來的’就成為漢語學(xué)術(shù)界的一種通論?!盵1]276
然而,就在《馬氏文通》出版100周年的前一年,1997年,徐通鏘先生的《語言論——語義型語言的結(jié)構(gòu)原理和研究方法》出版。該書不但奠定了漢語語義語言學(xué)的理論基礎(chǔ),還是徐先生本人在對(duì)比研究的視角下,積極探索漢語特點(diǎn)、尤其是尋求漢語語言結(jié)構(gòu)基點(diǎn)——“字”作為漢語的基本結(jié)構(gòu)單位的研究成果的匯總,標(biāo)志著漢語“字本位”(Sinogram as Basic Unit,SBU)理論的正式誕生。潘文國(guó)先生于2002年出版《字本位與漢語研究》一書,更是建構(gòu)了一個(gè)具有普通語言學(xué)意義的字本位漢語語言學(xué)理論體系。盡管這一理論到現(xiàn)在還不能說是完全成熟,而且圍繞著這一理論的爭(zhēng)議和爭(zhēng)鳴的聲音還很大,但是,“字本位”理論(SBU Theory)的提出,是中國(guó)語言學(xué)者長(zhǎng)期艱苦探索的結(jié)果,也是中國(guó)語言對(duì)比研究的一大理論成果。
(一)探索:字本位漢語理論的萌芽
自《馬氏文通》以來,20世紀(jì)早期中國(guó)的對(duì)比語言學(xué)研究,除了嚴(yán)復(fù)和林語堂的以教中國(guó)人學(xué)習(xí)英語的著作之外,無一不是從建立漢語語法學(xué)或挖掘漢語特點(diǎn)、建構(gòu)漢語語法體系為初衷的。關(guān)注漢語特點(diǎn),建立漢語特色的語言學(xué),是從中國(guó)第一代對(duì)比研究學(xué)者以來就有的自覺意識(shí)。
在漢語特點(diǎn)的研究方面,也有西方學(xué)者進(jìn)行過十分精辟的論述。例如洪堡特對(duì)漢語的研究中就有關(guān)于漢語文字的獨(dú)到見解:
第一,文字應(yīng)語言的內(nèi)在需要而生,一經(jīng)生成,又與語言結(jié)構(gòu)、思維活動(dòng)密切聯(lián)系。由此看來,漢字就是漢語的內(nèi)在組成部分,其功用不可能為任何外在(外來)的文字形式所取代。第二,象形-表意文字有可能成為“一種特別的語言”。漢字有象形、表意的成分。使用統(tǒng)一的漢字,人們的交際可以超越方言(漢語的有些方言在許多西方學(xué)者眼里是不同的語言)的界限,由此看來,漢字確實(shí)可以說是一種具有特殊作用的(書面)語言。[3]146
索緒爾也有對(duì)漢語表意文字的正確認(rèn)識(shí):“對(duì)漢人來說,表意字和口說的詞都是觀念的符號(hào);在他們看來,文字就是第二語言?!瓭h語各種方言表示同一概念的詞都可以用相同的書寫符號(hào)?!盵4]51
這里引用西方語言哲學(xué)家關(guān)于漢語、漢字的觀點(diǎn),并非是要拿他們來壓人,而是因?yàn)樗麄兊挠^點(diǎn)比國(guó)內(nèi)類似或相同的觀點(diǎn)提出的要早,而且“旁觀者清”,有時(shí)候的確需要跳出漢語之外來看漢語。洪堡特和索緒爾對(duì)漢語、漢字的認(rèn)識(shí),就是通過跟“非漢語”的印歐語以及其他語言的比較而獲得的。而且通過對(duì)比認(rèn)識(shí)不同語言的特點(diǎn),進(jìn)行個(gè)別語言的語言理論建設(shè),也是對(duì)比語言學(xué)研究的重要目標(biāo)之一。
中國(guó)語言學(xué)家在探索挖掘漢語特點(diǎn)、建立漢語特色語言學(xué)的過程中,以語言對(duì)比研究的視角,逐漸形成了一種對(duì)漢語獨(dú)特性的新的認(rèn)識(shí)——對(duì)漢語中“字”的概念的正確認(rèn)識(shí),并且這種認(rèn)識(shí)隨著研究的加深逐漸變得清晰起來。下面幾位中國(guó)語言學(xué)家的論述,說明了中國(guó)學(xué)者對(duì)漢語“字”的早期認(rèn)識(shí)。
早在1963年,呂叔湘先生就從漢語與歐洲語言對(duì)比的角度談到了漢語中“字”的現(xiàn)成性:
“詞”在歐洲語言里是現(xiàn)成的,語言學(xué)家的任務(wù)是從詞分析語素。他們遇到的是reduce(縮減),deduce(推斷),produce(生產(chǎn))這些詞里有兩個(gè)語素還是只有一個(gè)語素的問題。漢語恰恰相反,現(xiàn)成的是“字”,語言學(xué)家的課題是研究哪些字群是詞,哪些是詞組。漢語里的“詞”之所以不容易歸納出一個(gè)令人滿意的定義,就是因?yàn)楸緛砭蜎]有這樣一種現(xiàn)成的東西。[5]426
對(duì)這一問題的認(rèn)識(shí)和表述更加清楚的是趙元任先生,他指出:漢語中沒有詞但有不同類型的詞概念[6]246。
按照西方語言學(xué)家的眼光來分析漢語并確定像結(jié)構(gòu)詞這樣的單位可能有用……但這不是漢人想問題的方式,漢語是不計(jì)詞的,至少直到最近還是如此。在中國(guó)人的觀念中,“字”是中心主題,“詞”則在許多不同的意義上都是輔助性的副題,節(jié)奏給漢語裁定了這一樣式[6]248。
趙元任先生的以上觀點(diǎn),使他的《漢語詞的概念及其結(jié)構(gòu)和節(jié)奏》這篇論文成為漢語“字本位”理論的濫觴。其實(shí)趙先生在該文中并“未正面提到‘字本位’,但其精神確實(shí)為‘字本位’的提出提供了精神支柱”[1]60。后來,徐通鏘先生(1994年)最早引用此文,開啟了漢語“字本位”理論研究的歷程。
(二)結(jié)合:新的“立腳點(diǎn)”
徐通鏘先生對(duì)漢語研究的探索,準(zhǔn)確地說是對(duì)外來語言學(xué)理論與漢語實(shí)際進(jìn)行“結(jié)合”的探索,按照他自己的說法,經(jīng)歷了三個(gè)階段:
第一階段(1978~1981年)是和葉蜚聲先生一起,從總結(jié)入手,考察“五四”以來漢語語法研究和音韻史研究的理論和方法,以便從中了解中西語言學(xué)的“結(jié)合”的成效和局限?!l(fā)現(xiàn)音韻研究的“結(jié)合”的成效遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于語法研究,因?yàn)橐繇嵮芯繘]有離開自己的傳統(tǒng),而語法研究由于一切需要從頭做起,受西方語言理論的束縛太大。
第二階段(1982~1986年)是聯(lián)系漢語方言和音韻的研究,吸收西方歷史語言學(xué)理論和方法進(jìn)行歷史語言學(xué)的研究,……這一階段我們對(duì)“結(jié)合”的研究有了一點(diǎn)深切的體會(huì),就是在文白異讀的研究中總結(jié)出一種新的疊置式音變的理論和方法,豐富了現(xiàn)行的歷史語言學(xué)理論。這說明,以漢語的研究為基礎(chǔ)是可以總結(jié)、提煉出相關(guān)的理論和方法的。
從1987年開始,進(jìn)入了第三階段的探索,前后經(jīng)歷10年,走了很大一段彎路,才寫成現(xiàn)在這一本《語言論》[2]2-3。
徐通鏘先生認(rèn)為,以往漢語研究中的“印歐語眼光”,主要是缺乏一個(gè)正確的立腳點(diǎn),而所謂的“結(jié)合”基本上是以印歐語的語言理論、方法為基礎(chǔ),將漢語“結(jié)合”進(jìn)去,而不是以漢語的研究為基礎(chǔ),去吸收西方語言學(xué)的立論精神,“因而難免出現(xiàn)用西方的語言學(xué)理論來觀察漢語的結(jié)構(gòu)這樣的弊端。”[2]2因此,徐先生提出了轉(zhuǎn)移“結(jié)合”的立腳點(diǎn)的主張:以漢語研究為基礎(chǔ)吸收西方語言學(xué)的立論精神,闡釋漢語的結(jié)構(gòu)規(guī)律和演變規(guī)律,為語言理論研究開拓一條新的途徑[2]2。
(三)發(fā)現(xiàn):漢語語言結(jié)構(gòu)的基點(diǎn)
基于以上認(rèn)識(shí),經(jīng)過艱苦的探索,終于發(fā)現(xiàn)了賴以建立漢語研究理論框架的漢語結(jié)構(gòu)的“音義關(guān)聯(lián)”的基點(diǎn),即漢語的基本結(jié)構(gòu)單位——“字”。徐通鏘先生指出,語言的體系,簡(jiǎn)而言之“就是由結(jié)構(gòu)單位及其相互關(guān)系組成的系統(tǒng)”[7]13,而從結(jié)構(gòu)原理上講,能夠駕馭復(fù)雜的語言系統(tǒng)的“以簡(jiǎn)馭繁”的簡(jiǎn)單線索(或“綱”)就是這個(gè)語言系統(tǒng)中的“基本結(jié)構(gòu)單位”。要確定語言基本結(jié)構(gòu)單位,應(yīng)該著眼于語言的音義關(guān)聯(lián),因?yàn)椤爸挥谐蔀橐袅x關(guān)聯(lián)點(diǎn)的結(jié)構(gòu)單位才有資格成為一種語言的基本結(jié)構(gòu)單位”[7]14。而“音義關(guān)聯(lián)點(diǎn)的確定,首先應(yīng)該著眼于和思維中的概念相對(duì)應(yīng)的語言結(jié)構(gòu)單位。根據(jù)這一標(biāo)準(zhǔn),音義結(jié)合的關(guān)聯(lián)點(diǎn),漢語是字,印歐語是詞和句”[7]14。而作為語言基本結(jié)構(gòu)單位,不管是印歐語的詞,還是漢語中的字,雖然表現(xiàn)形式各不相同,但都隱含著共同的結(jié)構(gòu)原理,具有一系列共同的特點(diǎn),即都是各自語言中現(xiàn)成的、拿來就能用的結(jié)構(gòu)單位;都具有離散性和封閉性,界限分明,很容易與其他的結(jié)構(gòu)單位區(qū)別開來;在各自的語言社團(tuán)中很強(qiáng)的心理現(xiàn)實(shí)性,即使沒有受過教育的人,也知道一句話里有幾個(gè)這樣的結(jié)構(gòu)單位。漢語中的字無疑具有以上三個(gè)特點(diǎn),因此是漢語語言中的基本結(jié)構(gòu)單位。
正如上文中所言,對(duì)于漢語基本結(jié)構(gòu)單位——“字”的發(fā)現(xiàn),徐通鏘先生是受到了趙元任先生“‘字’是中國(guó)人觀念中的中心主題”這一論斷的啟發(fā)和鼓舞的。因此,在其《“字”和漢語的句法結(jié)構(gòu)》一文中,徐通鏘先生認(rèn)為,“本位,這是研究語言結(jié)構(gòu)的理論核心,牽一發(fā)動(dòng)全身。如果能正確地把握語言結(jié)構(gòu)的本位,就有可能為深入地分析語言結(jié)構(gòu)的規(guī)律,順利地解決爭(zhēng)論的有關(guān)問題開辟前進(jìn)的道路”,進(jìn)而明確提出,“‘字’是漢語語義句法的基本結(jié)構(gòu)單位”,并“接過趙先生的學(xué)術(shù)遺產(chǎn),進(jìn)行以‘字’為結(jié)構(gòu)本位的漢語研究,并以此為基礎(chǔ)總結(jié)相應(yīng)的理論和方法,開拓一些新的研究途徑(同上)”[7]14。從此,“字本位”的觀念正式確立。
1997年,徐通鏘先生的《語言論》正式出版,成為中國(guó)語言學(xué)史上第一部以“字本位”為理論指導(dǎo)、以漢語研究為基礎(chǔ)的理論語言學(xué)著作,同時(shí)也是中國(guó)學(xué)者進(jìn)行語言對(duì)比研究和語言學(xué)理論對(duì)比研究的重要成果。2001年,徐先生的另一部著作《基礎(chǔ)語言學(xué)教程》出版,該書雖以“教材”的面貌面世,但實(shí)際上是一本以漢語研究為基礎(chǔ)的普通語言學(xué)著作。在該書中,在對(duì)漢語的“詞”和“句”與印歐語的word和sentence進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比分析基礎(chǔ)上,徐先生提出“漢語中沒有和word相當(dāng)?shù)膯挝弧钡恼摂?,并重申了“‘字’是漢語的基本結(jié)構(gòu)單位”的觀點(diǎn)。全書從語音、語義、詞匯、語法和文字等五個(gè)方面構(gòu)建起一個(gè)普通語言學(xué)理論框架,并分章論述了語言的起源和它的社會(huì)功能、語言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,以及語言系統(tǒng)的演變。除了以“字本位”思想貫穿全書之外,徐先生還論述了語言與思維的關(guān)系,重申了“每一語言里都包含著一種獨(dú)特的世界觀”的語言世界觀思想??梢?,徐先生的字本位漢語語言學(xué)理論的建構(gòu),是在語言世界觀思想的指導(dǎo)下進(jìn)行的,是將對(duì)漢語特性的挖掘和研究與對(duì)人類語言的共性的研究辯證地統(tǒng)一起來的普通語言學(xué)研究。他的語言學(xué)思想還體現(xiàn)在他發(fā)表的學(xué)術(shù)論文之中,如,他于1999年在《語文研究》(第4期)發(fā)表的《漢語的特點(diǎn)和語言共性的研究》就很有代表性。
值得注意的是,在徐先生的認(rèn)識(shí)中,對(duì)于文字與語言的關(guān)系,即“文字是不是‘符號(hào)的符號(hào)’”,觀點(diǎn)是較為明確的——他還是比較贊同“文字是記錄語言的符號(hào)”這一說法的。盡管他將世界上的文字從發(fā)生學(xué)上分為“自源文字”和“借源文字”,可以說較為徹底地顛覆了原來在《語言學(xué)綱要》中對(duì)文字的“功能分類”,并指出“在現(xiàn)在已知的文字體系中,所有的自源文字都是表意文字,而借源文字都是拼音文字”[8]382,卻沒有將這兩種文字各自與概念或思想表達(dá)之間的關(guān)系進(jìn)一步說明白。這是一種缺憾,他的“自源文字”與“借源文字”之分也因此受到批評(píng),盡管有些批評(píng)者本身可能更不清楚,只是借西方自亞里士多德以來的“語音中心主義”、尤其是索緒爾“符號(hào)的符號(hào)”的觀點(diǎn)進(jìn)行批評(píng)而已。徐先生對(duì)文字分類的這一遺憾在潘文國(guó)先生的觀點(diǎn)中得到了一定程度的彌補(bǔ)。潘先生也從發(fā)生學(xué)的角度將人類的文字大體分為“自源文字”和“他源文字”(注意,這里沒用“借源”)兩類,并指出:“把文字的這兩種分類綜合起來考慮,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)表意文字與自源文字、表音文字與他源文字,實(shí)際上是重合的。凡是自源文字都是表意的(不論是形意文字、意音文字、表詞文字),凡是他源文字都是表音的。……在上述兩種分類里,漢語既是表意體系文字在當(dāng)今的唯一代表,又是自源文字在當(dāng)今的唯一代表?!盵9]91-92
文字的“功能分類”與發(fā)生學(xué)分類在漢語與世界上多數(shù)語言的對(duì)比中重合了。這一現(xiàn)象是值得從漢語文字的特殊性及其研究的普通語言學(xué)意義兩個(gè)方面深思的。
(四)徐通鏘的“字本位”漢語語法體系
有意思的是,跟西方對(duì)比語言學(xué)史上非常相像,“大約每隔十年左右就要出一本有影響的著作”[10]51,在其《語言論》出版11年之后,徐通鏘先生的《漢語字本位語法導(dǎo)論》又于2008年出版。在這本著作中,徐通鏘先生“從‘字本位’的立場(chǎng)出發(fā),采用‘從外到內(nèi)、從內(nèi)到外’相結(jié)合的方法,重新構(gòu)建了現(xiàn)代漢語語法”[11]1,實(shí)際上是創(chuàng)建了一個(gè)字本位漢語語法體系。為了擺脫長(zhǎng)期以來漢語語法研究中的“印歐語眼光”和漢語語言理論建設(shè)中“跟著轉(zhuǎn)”的被動(dòng)局面,徐通鏘先生從漢語的語言事實(shí)和漢語研究中語言理論的矛盾切入,從漢語的特點(diǎn)著手,以“字”(既是口頭的,又是書面的,是形、音、義結(jié)合的漢語的基本結(jié)構(gòu)單位)為核心,從方法論、結(jié)構(gòu)論、表達(dá)論三個(gè)方面建構(gòu)起了字本位漢語語法體系,很容易讓人回想起呂叔湘先生在20世紀(jì)所著《中國(guó)文法要略》(1941~1944年)的整體結(jié)構(gòu)和研究方法。
就方法論而言,徐先生通過語言對(duì)比,尤其是對(duì)漢語和印歐語基本結(jié)構(gòu)單位的對(duì)比,發(fā)現(xiàn)了漢語的“字本位”特點(diǎn);從“語言是現(xiàn)實(shí)的編碼體系”、“理據(jù)是語言規(guī)則的語義基礎(chǔ)”出發(fā),重新定義了“語法”,認(rèn)為“語法是理據(jù)載體組合為語言基本結(jié)構(gòu)單位的規(guī)則”[11]42。最重要的是,徐先生區(qū)別了思維方式與思維能力,認(rèn)為思維能力指的是不同民族共有的認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)規(guī)律的能力,具有全人類性,而“思維方式是實(shí)現(xiàn)思維能力的一種方法,與特定的語言聯(lián)系在一起,因而不同民族是不一樣的?!盵11]58因此,“語言研究必須考察不同語言結(jié)構(gòu)與該語言社團(tuán)的思維方式的關(guān)系,升華相應(yīng)的理論和方法?!盵11]58可以看出,徐先生對(duì)于語言和語言研究方法的認(rèn)識(shí),帶有明顯的語言世界觀色彩,二者正是開展語言對(duì)比研究,從語言的個(gè)性出發(fā)探討語言共性,建立普通語言學(xué)的根本原則和方法。
在其“結(jié)構(gòu)論”中,徐先生首先提出“字組的意義是字義的組合”這一觀點(diǎn),并提出和論述了漢語語義語法的三個(gè)組成部分(語義結(jié)構(gòu)、結(jié)構(gòu)模式和句法語義關(guān)系),提出了“字”的“語法化”概念,并相繼討論了“字”的第一次語法化或“語法化初階”(字的分類)和語法化次階(字的進(jìn)一步分類),討論了并列關(guān)系(提出“標(biāo)記”的概念)、限定關(guān)系和引導(dǎo)關(guān)系等句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。
在“表達(dá)論”中,徐先生首先提出了“表述結(jié)構(gòu)”(名+動(dòng))的新概念,認(rèn)為印歐語的句子既是結(jié)構(gòu)的句,也是表達(dá)的句;而漢語的句只是表達(dá)的句,不是結(jié)構(gòu)的句,因此,印歐語的研究偏重于句子的結(jié)構(gòu)規(guī)則,而漢語的研究則宜偏重于句的表達(dá);印歐語的句子是“主語-謂語”框架,是形態(tài)型語言;漢語的句子適合于“話題—說明”框架,屬語義型語言。在此基礎(chǔ)上,徐先生進(jìn)一步提出了語法范疇與語義范疇這對(duì)概念,認(rèn)為印歐語等形態(tài)型語言生成語法范疇,而漢語作為語義型語言生成語義范疇,并且漢語的語義范疇與字的第三次語法化、即“語法化”末階語氣字的生成和運(yùn)用有關(guān),因此,語義范疇的研究應(yīng)以“由內(nèi)到外”的途徑為基礎(chǔ)。在這種認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,徐先生進(jìn)而對(duì)褒貶與愛憎、空間與時(shí)間、肯定與否定、有定與無定四對(duì)語義范疇的表達(dá)與結(jié)構(gòu)關(guān)系進(jìn)行了深入探討。
顯然,徐通鏘先生所建構(gòu)的字本位漢語語法體系與呂叔湘先生所建立的漢語語法系統(tǒng)[12]是不同的,是一個(gè)明顯的建立在語言世界觀基礎(chǔ)之上、語言對(duì)比視角之下的語法體系。見圖1。
圖1 徐通鏘字本位漢語語法體系
潘文國(guó)先生在評(píng)價(jià)胡以魯?shù)摹秶?guó)語學(xué)草創(chuàng)》時(shí)說過這樣一段話:“通常人們都說胡以魯?shù)摹秶?guó)語學(xué)草創(chuàng)》是中國(guó)第一部‘普通語言學(xué)’著作(邵敬敏、方經(jīng)民 1991),但胡氏自命其書是‘國(guó)語學(xué)’,而不是他自己在日本帝國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)的‘博言’學(xué)即普通語言學(xué),可見他更強(qiáng)調(diào)的是漢語學(xué)的研究。將兩者結(jié)合起來,我們可以說這部書是第一部‘漢語本位的普通語言學(xué)著作’,這正是今天我們所要致力的研究目標(biāo)。”[10]109
但是,20世紀(jì)上半葉以及“文革”之后很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),漢語研究以語法研究和漢語語法體系的建構(gòu)為重點(diǎn),從而使類似胡以魯《國(guó)語學(xué)草創(chuàng)》這樣的漢語本位的普通語言學(xué)理論研究長(zhǎng)期受到忽視。
潘文國(guó)先生的對(duì)比研究一向注重漢語的主體性,為學(xué)界所共知。潘先生出版的《漢英語對(duì)比綱要》一書的特點(diǎn)之一就是作者的漢語主體性思想,同時(shí)作者的漢語字本位思想開始顯現(xiàn)。但是,完整體現(xiàn)潘先生字本位思想、并體現(xiàn)其字本位漢語語言學(xué)理論構(gòu)建成就的還是他于2002年出版的專著《字本位與漢語研究》。
2001年,潘先生在《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》第3、4兩期發(fā)表了《“字”與Word的對(duì)應(yīng)性》的學(xué)術(shù)論文,從語言對(duì)比的視角討論了漢語的“字”作為漢語基本結(jié)構(gòu)單位的普通語言學(xué)意義,成為其《字本位與漢語研究》的先聲。而他于2002年出版的專著,則基于對(duì)《馬氏文通》以來漢語語法研究的深刻反思,在繼承傳統(tǒng)小學(xué)、尤其是文章學(xué)傳統(tǒng)和借鑒西方現(xiàn)代普通語言學(xué)理論的基礎(chǔ)上,建構(gòu)了一個(gè)完整的字本位漢語語言學(xué)理論體系。
(一)繼承:打通古今,古為今用
“漢語章句學(xué)”是該著作的重點(diǎn)章節(jié),也是最能夠體現(xiàn)潘先生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)基本元素的繼承和對(duì)西方現(xiàn)代語言學(xué)合理元素的借鑒的精彩部分。
潘文國(guó)先生指出:“‘字本位’的研究主張的不僅是共時(shí)研究,而且包括歷時(shí)研究,因此必須考慮打通古今的漢語研究?!盵9]121潘先生字本位漢語語言學(xué)理論體系,充分體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)的合理繼承,主要表現(xiàn)為對(duì)漢語研究“小學(xué)”傳統(tǒng)和對(duì)文章學(xué)傳統(tǒng)的繼承兩個(gè)方面。
1.對(duì)漢語研究“小學(xué)”傳統(tǒng)的繼承
由于漢字在中國(guó)語言文字學(xué)中的特殊地位,中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)的“小學(xué)”傳統(tǒng),是以漢字的義、形、音研究為核心,構(gòu)成了“訓(xùn)詁學(xué)”、“文字學(xué)”和“音韻學(xué)”的“三角結(jié)構(gòu)”。潘先生的字本位漢語語言學(xué)理論體系正是對(duì)這一傳統(tǒng)的合理繼承和延伸。潘先生指出:“漢語以‘字’為本位的漢語研究體系的建立,同樣有賴于實(shí)現(xiàn)‘字’的‘一體三相’的特點(diǎn)”[9]120,并畫出示意圖,勾勒出了“字本位漢語語言學(xué)”的基本框架,見圖2。
圖2 “字本位”漢語語言學(xué)的基本框架(初步)
《“字本位”與漢語研究》一書的章節(jié)命名也充分體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)的小學(xué)傳統(tǒng)。這本書中沒有常見的“語法書”中的“詞法、句法”等術(shù)語,而是以“章句學(xué)、音韻學(xué)”等術(shù)語為章節(jié)命名。
2.對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文章學(xué)的繼承和運(yùn)用
在建構(gòu)字本位漢語語言學(xué)理論體系的過程中,潘文國(guó)對(duì)文章學(xué)傳統(tǒng)的合理繼承和運(yùn)用主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:第一,將《文心雕龍·章句篇》認(rèn)定為“一篇漢語語法學(xué)的光輝論文”,并在全文引述此文之后,對(duì)劉勰的語法思想進(jìn)行了深入的挖掘[9]189-199。劉勰的“因字而生句,積句而為章,積章而成篇。篇之彪炳,章無疵也;章之明靡,句無玷也;句之清英,字不妄也”成為潘文國(guó)先生構(gòu)建漢語章句學(xué)“生成”和“調(diào)控”兩個(gè)理論框架的理論思想來源。第二,將嚴(yán)復(fù)對(duì)“語法”的認(rèn)識(shí)與馬建忠的語法觀做了簡(jiǎn)要對(duì)比(“細(xì)讀嚴(yán)氏《英文漢詁·敘》,可知其語言觀、語法觀與馬氏截然相反”[9]25,并將其作為“文章正軌”和“譯事楷?!彼岢龅摹靶?、達(dá)、雅”的內(nèi)涵與篇章語言學(xué)的三條調(diào)控性原則對(duì)應(yīng)起來(“信”就是效果性,“達(dá)”就是效率性,“雅”就是得體性)。
(二)借鑒:擇善而取,洋為中用
在字本位漢語語言學(xué)理論體系的建構(gòu)中,潘文國(guó)先生主要借鑒了西方現(xiàn)代語言學(xué)中韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)的語篇語言學(xué)分析以及波格朗和德萊斯勒篇章語言學(xué)中的“組成性原則”和“調(diào)控性原則”[9]215-218等合理元素。
1.語篇語言學(xué)分析
潘先生在講到“漢語篇章學(xué)”的時(shí)候,引述了韓禮德(Halliday 1976)的語言學(xué)分析[13],認(rèn)為他“做得比較好”[9]213-214。潘先生引述的重點(diǎn)是“上位分析”,因?yàn)椤吧衔弧奔凑Z篇層面。但是只有結(jié)合下位分析和本位分析,才能夠理清語篇生成的的全過程。綜合潘先生的引述,可以畫出韓禮德篇章語言學(xué)分析的簡(jiǎn)圖,見圖3。
圖3 語篇語言學(xué)分析圖(擴(kuò)充)*“基位分析”為筆者所加,目的在于對(duì)應(yīng)英語等印歐語中word這一層面,而“基位分析”的對(duì)象就是“構(gòu)詞法”。
如圖3所示,韓禮德實(shí)際上描述了現(xiàn)代語言學(xué)中從詞法(“基位分析”)到短語和詞組構(gòu)成(“下位分析”),再到句法(“本為分析”),最后到語篇語言學(xué)(“上位分析”)的整體框架。這與中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)(劉勰《文心雕龍·章句篇》)中“因字而生句,積句而為章,積章而成篇”的生成過程是基本吻合的,見圖4所。
圖4 漢語章句學(xué)層級(jí)體系圖
這樣就在字本位的漢語研究(圖4)與韓禮德的語篇語言學(xué)分析(圖3)之間建立起一種近乎完美的對(duì)應(yīng)關(guān)系。難怪作者指出,“韓禮德的理論近年來在語言學(xué)界、特別是英語界影響很大,特別是講語篇語言學(xué)的,一般都以韓氏為指歸。……韓禮德的理念可為漢語研究所用的不少?!盵9]214
2.“組成性原則”和“調(diào)控性原則”
潘先生構(gòu)建漢語章句學(xué)的過程中主要吸取了波格朗和德萊斯勒的“組成性原則”和“調(diào)控性原則”[14]11。這兩條原則在生成和調(diào)控兩個(gè)相反的方向上相互作用,保證了篇章的語篇性。而這“一上一下”兩項(xiàng)原則與劉勰《文心雕龍·章句篇》里的“因字而生句,積句而為章,積章而成篇”和“篇之彪炳,章無疵也;章之明靡,句無玷也;句之清英,字不妄也”的篇章生成與調(diào)控機(jī)制是完美對(duì)應(yīng)的。
篇章的生成和調(diào)控形成了一個(gè)“由下而上、由上而下”兩個(gè)方向上有機(jī)互動(dòng)的機(jī)制;再加上嚴(yán)復(fù)作為“文章正軌”和“譯事楷?!彼岢龅摹靶?、達(dá)、雅”,就可以畫出一個(gè)全面的篇章生成—調(diào)控互動(dòng)簡(jiǎn)圖,“中西合璧、兼容并包”的漢語章句學(xué)生成—調(diào)控的互動(dòng)機(jī)制,見圖5。
圖5 篇章生成—調(diào)控互動(dòng)簡(jiǎn)圖
(三)建構(gòu):古今中西,自成體系
潘文國(guó)先生以“字”為本位,繼承了中國(guó)古代語言學(xué)的基要元素,吸收了西方現(xiàn)代語言學(xué)的合理元素,建構(gòu)了漢語語言學(xué)理論體系,包括語音(音韻學(xué))、語形(形位學(xué)、章句學(xué))、語義(字義學(xué))、語用(音義互動(dòng))等現(xiàn)代漢語語言學(xué)分支,見圖6。在大框架下“與國(guó)際接軌”,又尊重漢語的事實(shí)漢語語言,極具中國(guó)語言學(xué)特色,這的確是一種創(chuàng)舉。
在其著作的第五至第六章,潘先生分別論述了字本位漢語音韻學(xué)、形位學(xué)、章句學(xué)、字義學(xué)、語用學(xué)的具體研究?jī)?nèi)容,實(shí)際上是搭建起了字本位漢語研究在語音、語形、語義、語用等四個(gè)層面不同側(cè)面(語形研究包括形位學(xué)和章句學(xué)兩個(gè)不同的分支)的整體理論框架。
圖6 漢語字本位的語言理論體系(圖2 擴(kuò)展)
首先,字為樞紐,建立起一個(gè)包括共時(shí)的通語研究(包括聲韻調(diào)系統(tǒng)——下位分析,漢語音韻學(xué):即音質(zhì)、超音質(zhì)、節(jié)奏與韻律——上位分析在內(nèi))、歷時(shí)的音類與歷史音韻研究和歷時(shí)與共時(shí)并重的方言研究三個(gè)分支的“字本位”音韻學(xué)研究的框架。
其次,漢字符號(hào)的象似性與連續(xù)性、“組合關(guān)系與聚合關(guān)系”的區(qū)分為理論基礎(chǔ),建立起了漢語字義學(xué)的基本框架。這一框架語包括共時(shí)的字義學(xué)研究和歷時(shí)的字義學(xué)研究?jī)蓚€(gè)不可偏廢的分支。創(chuàng)造性地提出了漢字“諧音文化學(xué)”的概念。
再次,樣以“字”為樞紐,建立起包括形位學(xué)(包括字位學(xué)和形位學(xué),形位學(xué)即字法研究)和章句學(xué)(包括構(gòu)辭學(xué)、造句學(xué)和章句學(xué),相當(dāng)于中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)的句讀學(xué)與篇章學(xué),亦即西方語法中的句法學(xué)和篇章學(xué))兩個(gè)分支的漢語語形學(xué),大致與印歐語的“語法”相對(duì)應(yīng)。
最后,出了漢語“語言活動(dòng)”的動(dòng)力系統(tǒng)——“音義互動(dòng)律”,明確了“音義互動(dòng)是漢語語言組織的最根本規(guī)律”,探討建立字本位漢語語用學(xué)的基本思路: 這個(gè)規(guī)律從語用出發(fā),實(shí)際上體現(xiàn)了漢語從音韻,到語形,到語義的所有規(guī)律,是所有這些方面規(guī)律的綜合。這個(gè)理論,也是字本位漢語研究的核心理論?!@個(gè)規(guī)律,正是漢語之所以為漢語的根本特點(diǎn)所在,一切外來的理論、外來的方法,最終必須經(jīng)過這一規(guī)律的檢驗(yàn),才能確定是否適用于漢語。這一語言的組織規(guī)律,甚至影響到了漢人的思維方式,成了漢人思想文化的重要組成部分。[9]246
為了清楚起見,潘先生所建構(gòu)的字本位漢語語言學(xué)與“現(xiàn)代語言學(xué)”各分支的對(duì)應(yīng)情況,見表1。
表1 字本位漢語語言學(xué)理論體系總表(與現(xiàn)代語言學(xué)各分支學(xué)科的比照)
(四)《字本位與漢語研究》的理論建構(gòu)特點(diǎn)
1.追問
《字本位與漢語研究》一書從問題入手、循問題展開*根據(jù)筆者的仔細(xì)爬梳,潘文國(guó)先生的《字本位與漢語研究》全書十章加“后記”共提出216個(gè)問題(第九章中論及“雙音語素”的一連串共13個(gè)問題按一個(gè)計(jì))。,探究漢語研究與西方現(xiàn)代語言學(xué)理論“接軌”、探究中國(guó)特色語言學(xué)建設(shè)的正道。
這些問題是作者在語言哲學(xué)層面對(duì)近百年來漢語研究的叩問,涉及到字本位漢語語言學(xué)理論體系建構(gòu)的認(rèn)識(shí)論、本體論、方法論和價(jià)值論等語言哲學(xué)層面。提問的方式變化錯(cuò)落,有設(shè)問,或自問自答,或借他人之口,述己之見;有反問,道理不言自明,發(fā)人深??;有追問,環(huán)環(huán)相扣,發(fā)人深省。有的章節(jié)的標(biāo)題本身就是一個(gè)問題。這些問題,猶如一個(gè)個(gè)燈標(biāo),“至于幽暗昏惑之處”,讓人眼前一亮,或可發(fā)現(xiàn)通往目標(biāo)的坦途,或可辨明努力的方向,去探求前行的路徑。這些問題的提出和對(duì)這些問題的回答,像一根紅線,貫穿了全書的始終。
2.反思
該書第一篇名為“漢語研究的世紀(jì)回眸”,通過哲學(xué)探究和批判性性思辨,肯定了百年來漢語研究所取得的成績(jī),尤其是《馬氏文通》對(duì)漢語研究和中國(guó)語言學(xué)發(fā)展的意義和貢獻(xiàn),更重要的是指出了20世紀(jì)漢語研究的失誤(普世語法觀、語法中心觀、重語輕文和重音輕字情結(jié)、“科學(xué)主義”迷信),從哲學(xué)語言學(xué)的角度證明了“漢字研究應(yīng)該屬于語言學(xué)研究”、“以文字為中心的中國(guó)古代小學(xué)研究也是語言學(xué)研究”,為“建立漢語自己的本體語言學(xué)”,即“古今貫通、中西合璧”的字本位漢語語言學(xué)廓清了認(rèn)識(shí)、明確了方向、奠定了基礎(chǔ)。
就認(rèn)識(shí)論而言,“字本位”理論表現(xiàn)出“不迷信‘常識(shí)’”、“大膽懷疑的精神”,敢于“去闖那些人為設(shè)置的‘禁區(qū)’”;正確地看待語言研究的“共性”與“個(gè)性”的關(guān)系,認(rèn)為“這個(gè)問題已不是一個(gè)理論問題,而是一個(gè)實(shí)踐問題”,建議“嘗試真正從個(gè)性出發(fā)的研究”;認(rèn)真對(duì)待漢語研究中的“兩張皮”現(xiàn)象,“以平等的心態(tài)對(duì)待洋人,以積極的心態(tài)繼承和發(fā)展傳統(tǒng)”[9]80。
就本體論而言,潘先生的“字本位”理論從漢語語言文字的根本特點(diǎn)出發(fā),以對(duì)“語言”的新定義(“語言是人類認(rèn)知世界及進(jìn)行表述的方式和過程”[9]106)為理論依據(jù),結(jié)合西方語言學(xué)的理論成果,論證了語言與文字的關(guān)系,指出了“表意文字與表音文字”簡(jiǎn)單分類的不足,提出了“自源文字”與“他源文字”的發(fā)生學(xué)分類,認(rèn)定“漢字是典型的自源文字”[9]90,進(jìn)而論證了“自源文字”與“表意文字”、“他源文字”與“表音文字”的“重合性”及其與“象似性”與“任意性”的關(guān)系,指出從亞里士多德“以來直到20世紀(jì)形成的重音輕文的(語言研究)傳統(tǒng)是片面的”[9]92,因而也是不科學(xué)的。這樣就將漢字研究納入了語言研究的視野(“以文字為中心的中國(guó)古代小學(xué)研究也是語言學(xué)研究”)。
就方法論而言,“字本位”理論的最大意義“在于轉(zhuǎn)換了研究者的眼光或者說是看問題的角度,變從印歐語出發(fā)為從漢語出發(fā),……為漢語研究找出一條新路”[9]69。
3.對(duì)比
一般人認(rèn)為,“對(duì)比”只是一種方法。但是,當(dāng)這種方法運(yùn)用于形而上的理論建構(gòu)、尤其是運(yùn)用于哲學(xué)思考的時(shí)候,就會(huì)升華為一種思想。得益于其教育和學(xué)術(shù)背景,作者“對(duì)中、西語言學(xué)都有詳盡的了解”[9]序:3,故而全書中處處能夠發(fā)現(xiàn)中西、古今語言及語言學(xué)理論的相關(guān)論述,如關(guān)于《馬氏文通》前后中國(guó)語言學(xué)研究傳統(tǒng)的變化、關(guān)于普世語法觀的歷史變遷、關(guān)于語言符號(hào)象似性、共時(shí)性與任意性、連續(xù)性問題的討論,等等,無不顯示出作者對(duì)語言及語言學(xué)理論進(jìn)行對(duì)比的深度。
第一,漢英語基本結(jié)構(gòu)單位對(duì)比。書中最引人注目的是第四章關(guān)于“‘字’與Word的對(duì)應(yīng)性”對(duì)比研究[9]95-119。以word是英語研究的本位(詞是英語的天然單位、詞是英語民族認(rèn)識(shí)世界的基本單位、詞是(英語)語言各個(gè)平面研究的交匯點(diǎn)、詞在(英語)語法上處于承上啟下的樞紐位置,是語法與句法的交接點(diǎn))對(duì)照論證了“字”是漢語研究的本位(“字”是漢語的天然單位、“字”是漢語民族認(rèn)識(shí)世界的基本單位、“字”是漢語各個(gè)平面研究的交匯點(diǎn)、“字”在語法上處于承上啟下的樞紐位置,是“字法”與“句法”的交接點(diǎn))。突顯了漢語的根本特點(diǎn),也奠定了全書建構(gòu)“漢語自己的本體語言學(xué)”的認(rèn)識(shí)論和本體論基礎(chǔ)。
第二,中西語言學(xué)傳統(tǒng)和語言理論對(duì)比。潘先生的字本位漢語語言學(xué)理論建構(gòu)中對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)語言學(xué)基要元素的繼承和對(duì)于西方現(xiàn)代語言學(xué)理論合理元素的借鑒是基于充分的對(duì)比之上的,書中關(guān)于中西方語言學(xué)理論的對(duì)比幾乎俯拾皆是。作者對(duì)趙元任、呂叔湘、高名凱、王力、張志公等前輩語言學(xué)家的理論和觀點(diǎn)的贊同、對(duì)《馬氏文通》的辯證的批評(píng)和反思,都是建立在認(rèn)真對(duì)比的基礎(chǔ)之上的。對(duì)于西方語言學(xué)理論,他所反對(duì)的無非是漢語研究中亦步亦趨的“跟著轉(zhuǎn)”,而提倡的卻是真正本于漢語實(shí)際的“拿來主義”。
第三,與其他的“字本位”理論模式對(duì)比。這方面的對(duì)比,最典型的實(shí)例就是術(shù)語的采用(或獨(dú)創(chuàng))。例如在關(guān)于漢語“字法”的研究中,潘先生就通過與各家的對(duì)比,“統(tǒng)一”了術(shù)語,并給出了建議英文譯名,見表2。
表2 字法研究建議術(shù)語與英文譯名對(duì)照表[9]149-150
又如,在對(duì)漢語章句學(xué)的單位進(jìn)行討論時(shí),潘先生也通過與現(xiàn)行用語和其他學(xué)者的用語進(jìn)行比較,建立起一個(gè)“漢語章句學(xué)核心術(shù)語系統(tǒng)”,見表3。
表3 漢語語言單位不同界定對(duì)照表[9]182
這些極富深度的語言和語言理論對(duì)比,使作者站得更高,思考更辯證,構(gòu)建的理論體系也就更加客觀。
4.創(chuàng)新
在哲學(xué)探討、歷史反思、理論對(duì)比和傳統(tǒng)繼承的基礎(chǔ)上,潘文國(guó)先生提出的字本位漢語語言學(xué)理論體系多有創(chuàng)新:
第一,對(duì)“字”的概念重新界定,穩(wěn)固了字本位理論的基石。潘先生對(duì)字本位中的“字”進(jìn)行了重新界定,將漢字的形也納入字本位理論的框架中,并鮮明地提出了“漢字”是漢人的第二語言,突破了長(zhǎng)期以來形成的“文字不是語言”的“常識(shí)”。將漢字納入語言體系中,是根據(jù)漢語表意文字的特點(diǎn)而做出的準(zhǔn)確論述,是字本位理論的一個(gè)創(chuàng)新和突破。
第二,以“字”為起點(diǎn),貫通至“篇”。突破了一百多年以來漢語研究以“句”為終點(diǎn)的局限性,構(gòu)建起字本位漢語研究的整體理論體系,即以“字”為語言結(jié)構(gòu)的基本單位,圍繞“字”的形、音、義、用,構(gòu)建起包括形位學(xué)、章句學(xué)、音韻學(xué)、字義學(xué)和語用學(xué)(音義互動(dòng))五個(gè)分支構(gòu)成的漢語研究的整體理論體系。
第三,基于漢語歷時(shí)的字義研究,提出了“諧音文化學(xué)”的概念。
第四,提出“音義互動(dòng)”是漢語言的動(dòng)力系統(tǒng)。潘先生提出,“音義互動(dòng)是漢語組織的最根本的規(guī)律?!@一規(guī)律,正是漢語之所以為漢語的根本特點(diǎn)所在,一切外來的理論、外來的方法,最終必須經(jīng)過這一規(guī)律的檢驗(yàn),才能確定是否真正適合于漢語。”[9]246這一認(rèn)識(shí)可說是中國(guó)學(xué)者一個(gè)多世紀(jì)來追蹤“漢語特色”的一個(gè)較新總結(jié)。
潘文國(guó)先生的《字本位與漢語研究》,以“字本位”為基礎(chǔ)建構(gòu)了漢語語言學(xué)理論體系,符合探討漢語自身語言哲學(xué)和建設(shè)中國(guó)特色語言學(xué)的學(xué)術(shù)訴求,成為以中國(guó)古代語言學(xué)傳統(tǒng)為基本內(nèi)核、吸收西方現(xiàn)代語言學(xué)理論合理元素、符合漢語特點(diǎn)的現(xiàn)代漢語語言學(xué)理論,是21世紀(jì)初漢語研究和外漢對(duì)比研究的重大理論成果,也是對(duì)普通語言學(xué)的重要貢獻(xiàn)。
漢語“字本位”理論的提出和發(fā)展往前承繼了中國(guó)對(duì)比語言學(xué)肇始時(shí)期中國(guó)學(xué)者建設(shè)漢語語法學(xué)的初衷,尤其與“文法革新”挖掘漢語特點(diǎn)的努力相呼應(yīng),同時(shí)更是與胡以魯建構(gòu)漢語本位的普通語言學(xué)相一致;往后則與對(duì)比語言學(xué)研究中“為民族語言學(xué)理論建設(shè)服務(wù)”的目標(biāo)相一致,是對(duì)比語言學(xué)理論成果的一部分,也是對(duì)比語言學(xué)發(fā)展的必然結(jié)果。
2008年,楊自儉先生的論文集《字本位理論與應(yīng)用研究》出版,內(nèi)容涵蓋了字本位理論的創(chuàng)建、發(fā)展和價(jià)值,字本位基礎(chǔ)理論研究和字本位理論的應(yīng)用研究三個(gè)部分,吸收了字本位理論產(chǎn)生以來眾多學(xué)者的研究成果,對(duì)漢字與漢語的關(guān)系、漢字的編碼方式、漢語結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu)單位的組配規(guī)則等涉及到字本位理論立論基礎(chǔ)和方法論原則的重大問題進(jìn)行了詳細(xì)的探討,特別對(duì)字本位理論在對(duì)外漢語教育、中國(guó)通用語文教育和中文信息處理等三個(gè)應(yīng)用領(lǐng)域中的理論指導(dǎo)作用進(jìn)行了論述[15]。這本書實(shí)際上成為“漢語字本位研究叢書”的“導(dǎo)論”。
跟其他任何理論一樣,字本位理論也會(huì)經(jīng)過一個(gè)理論與實(shí)踐長(zhǎng)期互動(dòng)的自然過程,在實(shí)踐中進(jìn)一步豐富和完善。
自從漢語“字本位”語言學(xué)理論問世以來,在其發(fā)展的道路上并非一帆風(fēng)順,來自于不同方面的質(zhì)疑甚至責(zé)難也一直陪伴著這一以漢語為“本位”的語言學(xué)理論。學(xué)界就“字本位”漢語研究存在的分歧、進(jìn)行的爭(zhēng)鳴是極為正常的事情,同時(shí)也是一件好事。這種爭(zhēng)鳴有了一個(gè)更加寬闊的國(guó)際平臺(tái),參與爭(zhēng)鳴的不僅僅是國(guó)內(nèi)的學(xué)者,還有來自世界不同國(guó)家的漢語學(xué)者;不僅僅是漢語界的學(xué)者,也有來自外語界的學(xué)者,而爭(zhēng)鳴的話題也不僅僅是語法體系和語言學(xué)理論問題,還有包括語言教學(xué)、語際翻譯、詞典編纂和漢字的信息化處理等應(yīng)用性問題。當(dāng)然,盡管其主線是“字本位”與“詞本位”*“字本位和詞本位是指兩種(漢語)研究基點(diǎn)的對(duì)立。這兩個(gè)術(shù)語是潘文國(guó)先生1996年在上外召開的中國(guó)文化與世界學(xué)術(shù)會(huì)議上首次提出的。他把詞類本位、詞組本位、小句本位、句本位等統(tǒng)稱為詞本位。詞本位諸理論是從西方語言學(xué)中移植過來的,而字本位則是把字作為研究漢語基點(diǎn)的,是立足于漢語本身提出的自源概念”。見周上之:《世紀(jì)對(duì)話:漢語字本位與詞本位的多角度研究》,第350頁(“后記”),北京:北京大學(xué)出版社,2013。之間的分歧,這些爭(zhēng)鳴卻不僅僅是就“字本位”漢語語法或漢語語言學(xué)理論一家而論,而是涵蓋了“句本位”、“語素本位”等“本位觀”,涉及到語言哲學(xué)、普通語言學(xué)、語言類型學(xué)等各種理論問題。令人欣慰和鼓舞的是,由此而發(fā)的“漢語獨(dú)特性理論與實(shí)踐國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”已召開兩屆(2009、2013,上海外國(guó)語大學(xué)),為漢語研究中的不同觀點(diǎn)和主張?zhí)峁┝艘粋€(gè)很好的對(duì)話平臺(tái)。第一屆會(huì)議的研討成果(34篇研究論文)已匯集成冊(cè),并以《世紀(jì)對(duì)話:漢語字本位與詞本位的多角度研究》[16]出版。第二屆會(huì)議包括大會(huì)主題發(fā)言和小組會(huì)議共交流論文44篇[17],涉及到漢語宏觀和微觀研究、理論與應(yīng)用研究,以及關(guān)于漢語研究的普通語言學(xué)和哲學(xué)層面的思考等方方面面,在規(guī)模和檔次上都有很大的提高。
總的來說,這種爭(zhēng)鳴和對(duì)話是積極的、值得關(guān)注的,因?yàn)樗_實(shí)能夠促進(jìn)漢語獨(dú)特性理論與實(shí)踐的研究,并能夠在語言世界觀的觀照下為語言對(duì)比研究提供一個(gè)視角,形成了漢語語法學(xué)和漢語語言學(xué)理論研究“百花齊放”的局面,從而推動(dòng)我國(guó)乃至世界對(duì)比語言學(xué)的發(fā)展,為建立中國(guó)的哲學(xué)語言學(xué)做出貢獻(xiàn),為普通語言學(xué)的建設(shè)做出貢獻(xiàn)。
[1]潘文國(guó),楊自儉.共性·個(gè)性·視角——英漢對(duì)比的理論與方法研究[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[2]徐通鏘.語言論[M]. 長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1997/1998.
[3]威廉·馮·洪堡特.洪堡特語言哲學(xué)文集[M].姚小平,編譯.北京:商務(wù)印書館,2011.
[4]費(fèi)爾迪南·德·索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1983/2005.
[5]呂叔湘.現(xiàn)代漢語單雙音節(jié)問題初探 [C]//呂叔湘.漢語語法論文集.北京:商務(wù)印書館,2002:415-444.
[6]趙元任. 1975,漢語詞的概念及其結(jié)構(gòu)和節(jié)奏[C]//袁毓林.中國(guó)現(xiàn)代語言學(xué)的開拓和發(fā)展——趙元任語言學(xué)論文選.北京:清華大學(xué)出版社,1992: 231-248.
[7]徐通鏘.語言學(xué)是什么[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[8]徐通鏘.基礎(chǔ)語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[9]潘文國(guó).字本位與漢語研究[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.
[10]潘文國(guó),譚慧敏.對(duì)比語言學(xué):歷史與哲學(xué)思考 [M].上海:上海教育出版社,2006.
[11]徐通鏘.漢語字本位語法導(dǎo)論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2008.
[12]呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].上海:商務(wù)印書館,1941-44/1956.
[13]HALLIDAY, M. A. K., HASAN, R. Cohesion in English[M].Harlow, Essex: Longman Group Ltd., 1976.
[14]BEAUGRANDE R. DE,DRESSLER W. Introduction to Textlinguistics[M]. London: Longman, 1981.
[15]楊自儉.字本位理論與應(yīng)用研究[M]. 濟(jì)南:山東教育出版社,2008.
[16]周上之.世紀(jì)對(duì)話:漢語字本位與詞本位的多角度研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[17]第二屆“漢語獨(dú)特性理論與教學(xué)國(guó)際研討會(huì)”論文集[C].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2013.
(責(zé)任編輯:劉 燕)
A New Achievement of Chinese Linguistics from the Perspective of Contrastive Study——Essentials in SBU Theory
Su Zhanghai
(School of Foreign Languages, Suzhou University of Science and Technology, Suzhou Jiangsu 215009,China)
Since the publication ofMashiWentong, a generation after generation of Chinese linguists and grammarians have been introducing and absorbing from a perspective of linguistic contrastive study the advanced theories of foreign grammar and linguistics, excavating the characteristics of Chinese, and striving to contribute to the establishment of the grammatical system of Chinese and Chinese linguistics. Modern Chinese grammar and Chinese linguistics have been developing gradually from nothing to something, from being fragmental to systematical. As a representative achievement of the “absorbing and creating” of modern linguistic theories on the base of the reality of Chinese, SBU Theory has sprung up since the middle of 1990s and has already made itself outstanding among various theories of the uniqueness of Chinese, with the two professors Xu Tongqiang and Pan Wenguo as the major contributors, who put forward a Chinese grammar system and a Chinese linguistic theory framework respectively. In accordance with the consistent tradition of Chinese linguistic study, having inherited the positive achievements of traditional Chinese linguistic study, and having combined the radical characteristics of Chinese and modern linguistic theories, the establishment of SBU Chinese grammatical system and SBU Chinese linguistic theoretical system are the significant achievements of Chinese linguistic theory.
Chinese; SBU theory; contrastive study
10.3969/j.issn.1672-7991.2016.01.018
2015-11-10
蘇章海(1967-),男,山東省惠民縣人,教授,主要從事漢英語言對(duì)比與翻譯的教學(xué)與研究。
H146
A
1672-7991(2016)01-0088-11