陳大為
在當(dāng)代藏族漢語詩歌“原鄉(xiāng)寫作”的研究視域當(dāng)中,優(yōu)先浮現(xiàn)于眾人腦海的肯定是在地的藏族詩人,因?yàn)檫@種名單最可靠。事實(shí)正好相反。原鄉(xiāng)寫作的先決條件是距離,時間和空間的距離。離開原鄉(xiāng)越是久遠(yuǎn),詩人越能發(fā)現(xiàn)在地人已經(jīng)麻木的東西,由此挖掘出屬于他個人或足以擴(kuò)大到整個族群新的嶄新意義。當(dāng)初阿來倘若沒有經(jīng)歷大草原的壯游,他看不到嘉絨藏族文化的深邃;列美平措要是不曾喪失,就不會去展開漫長的朝圣之旅;扎西才讓正因?yàn)橛辛颂m州與楊莊的距離,他后來體驗(yàn)到的甘南才不致扁平;才旺腦乳、旺秀才丹兄弟是天祝地區(qū)的,因而對以拉薩為中心的密教文化,有更執(zhí)著的追尋;最年輕的嘎代才讓,也嘗試著去刻劃藏密佛教的存在與體悟。對某個事物的追尋,總在失去或遠(yuǎn)離它之后,經(jīng)過時空距離的疏遠(yuǎn)再重合,當(dāng)事人才能對他的追尋物產(chǎn)生更深刻的洞悉與體悟。所有出色的原鄉(xiāng)寫作,都不會由土生土長又從不離鄉(xiāng)的本鄉(xiāng)人完成,不管什么文類都一樣。
在藏族作家的譜系中,高度漢化的西娃是很容易忽略的名字,甚至從未納入其中??伤沁h(yuǎn)鄉(xiāng)最久遠(yuǎn)的一個,西藏文化的鈾礦在她的生命體驗(yàn)中漸漸轉(zhuǎn)化,流失了傳統(tǒng)的文化記憶(她不能像阿來那樣寫下《靈魂之舞》,讓學(xué)者考據(jù)出諸多傳統(tǒng)文化的意涵),也沒有溯源或朝圣的動機(jī),她懷抱著文化鈾礦的核心——藏傳佛教——遠(yuǎn)走北京,在個人的性靈成長內(nèi)部(包括長達(dá)二十年的禪修經(jīng)歷),佛教信仰不斷增生,不僅僅成為詩歌的表層元素(好比說意象,或視覺對象),更是驅(qū)動其創(chuàng)作的“脈輪”(或稱“查克拉,cakra?”)。
西娃并沒有選擇才旺腦乳、旺秀才丹、嘎代才讓的路徑,遠(yuǎn)離了故土、圣地、佛寺,這個擁有藏族血統(tǒng)的女詩人嘗試了另一種較為叛逆、犀利的前衛(wèi)情詩寫作,讓西藏詩歌里圣潔不容侵犯佛法,降臨凡俗的人間,一如佛陀當(dāng)年在塵世中的修行與說法。西娃有一首乍讀之下宛如亂倫之戀的《外公》(2002),她很熟練地把男女情欲注入歷久彌新的記憶圖象中,外公成了她心中第一個既負(fù)面又飽含魅力的男人形象:
久遠(yuǎn)的年份里 你妻妾成群
抽著旱煙躲在女人們的香氣和風(fēng)騷里
體驗(yàn)戀情 愛情 濫情及純粹的性
沒有一個男人比你更清楚 女人
情欲把你洗涮得干干凈凈
死去的那一刻你兩眼澄明 無所牽掛
和無所貪住的樣子 像我心中的神
我卻在道德和倫理里 迷惑不定
即使“多年后的今天我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的青稞和帳篷”,她依舊擺脫不了外公的風(fēng)流形象和多情的靈魂,讓她總是產(chǎn)生一種清晰的錯覺:輪回轉(zhuǎn)世之后的外公,再度“附著”在她邂逅的男人身上,高度同構(gòu)型的靈魂,使她意亂情迷,“他讓我叫他外公這個稱呼/和他蒼老的眼神他高貴的騎士風(fēng)范/使我相信他就是外公你/我叫了一聲外公便聞到滿嘴的親情和親近”。這里用“附著”并非正式的轉(zhuǎn)世,主要是為了讓外公的靈魂在詩末可以“離開”男子的身體。附著亦不等同于神靈附體,它更大的作用在于將傳統(tǒng)迷信元素轉(zhuǎn)化成合理乎現(xiàn)代心理學(xué)的戀(祖)父情結(jié)。昔日記憶里的外公形象,已悄悄植入心中成為潛意識里最排斥又最鐘情的真男人典范,掩埋內(nèi)心多年的戀(祖)父情結(jié),在詩中所敘的千年古剎前,被一觸即發(fā)。輪回的愛情,有了現(xiàn)代的解釋,更有了“罪與醉”的掙扎,時而清醒時而迷亂的思緒,讓輪回和倫常元素成了愛欲糾葛之中,戲劇張力十足的敘事軸心,她甚至提出這樣的解讀:“他過去所有的風(fēng)流都是為了在今世/給你一份這樣的而不是那樣的愛情”。西娃肆無忌憚、本性難移的寫法,將現(xiàn)代女性的熾烈愛情、西藏傳統(tǒng)的輪回轉(zhuǎn)世、現(xiàn)代心理學(xué)的戀父情結(jié)、古今皆然的倫常禁忌,混紡為一體,突破了藏文化寫作的神圣框架,令人眼睛一亮。
另一首《或許,情詩》(2010),則讓佛法和諸佛菩薩踏入五濁惡世,在與維摩詰、藥師佛、燃燈佛、阿育王、地藏王、蓮花生、阿彌陀佛的對話過程中,重新審視詩人常見的偽文化心態(tài)(假文青心態(tài)),“藥師佛,你到來前/我從不知自己病得如此之深/我用‘怪癖‘離群索居‘孤傲‘犧牲品……/這些文人慣用的詞,掩蓋著自己的病灶”,在藥師佛的面前她越是覺得“自己多么像將被人翻閱的經(jīng)卷/在人類通用的病歷上,我卻拒絕簽下自己的名字/那偶爾的懺悔、救贖、赦罪。這些不了義的行為/也僅僅是帶著文化的標(biāo)簽和腥味”,藥師佛們,果真救得了這具久病的肉身嗎?此外,西娃對諸佛菩薩的傾訴,很能夠看出她自由出入于經(jīng)藏,適度借用佛教的意象系統(tǒng),來鋪陳她娓娓道出的心路歷程,在表露真性情與修行體悟的平衡上,頗見功夫。
在《前世今生》(2012),西娃再次寫到轉(zhuǎn)世,它是藏傳佛教很重要的形象元素,誰都可以用它來寫詩,不管是寫進(jìn)詩里成為一筆帶過的、時麾的“西藏貼圖”,或者成為全詩的主題,都得面對嚴(yán)苛的檢驗(yàn)。這次,西娃把輪回放到一個學(xué)步的陌生女孩身上,讓她得以重逢父親生前的熟悉眼神:
我在院子里散步,一個正在學(xué)步的小女孩
突然沖我口齒不清的大喊:“女兒,女兒?!?/p>
我愣在那里,一對比我年輕的父母
愣在哪里
我看著這個女孩,她的眼神里
有我熟悉的東西:我離世的父親的眼神
……
我向她的母親要了小女孩的生辰八字
那以后,我常常站在窗口看著
我的變成小女孩的“父親”
被她的父母,牽著
呀呀學(xué)語,練習(xí)走路。多數(shù)時侯
跌跌撞撞有時會站穩(wěn),有時會摔倒……
西娃內(nèi)心如何看待輪回轉(zhuǎn)世是很重要的,在了解她修行的事跡之外,她在《答樊樊問——?dú)v史進(jìn)程中的漢語詩歌》(2012)里說:“輪回不是一個詞,是一種生命現(xiàn)象。我相信。佛教,印度教都相信輪回;輪回也一直是猶太教的基石,只是一八OO年到一八五O年為與西方接軌,才改變了東歐猶太教的觀念;《新約圣經(jīng)》早先也有記載輪回轉(zhuǎn)世的文字,在公元四世紀(jì)基督教成為羅馬法定宗教時,被君士坦丁大帝刪除,目的是怕轉(zhuǎn)世觀念減輕教徒信心,不再尋找救贖之路?!笨磥?,輪回轉(zhuǎn)世之說是西娃篤信不移的生命現(xiàn)象,暫且不論詩中所述事件的真?zhèn)危⑷氲男叛龊颓楦械故钦鎸?shí)的,當(dāng)女孩口齒不清的大喊:“女兒,女兒?!币苫笾械奈魍捱M(jìn)一步看到熟悉的眼神,沖擊不小,她深信那是轉(zhuǎn)世的父親,生辰八字鞏固了她的念頭。在詩末,西娃目擊了父親今生的童年,不再渲染,只是默默旁觀,字里行間卻能感受到一種時空錯亂,無比疼惜的親情。這種具有完整故事性的藏密元素運(yùn)用,十分罕見。一般藏族詩人不會把詩寫成極短篇小說,一般漢語詩人不語怪力亂神,特別是迷信色彩較重的輪回。
同一年,西娃寫了這首《吃塔》(2012),見證了宗教信仰在現(xiàn)代都市的日常生活中,勢必經(jīng)歷的磨損。塔是藏傳佛教的重要建筑形象,甚至是宗教心靈的一種地景,西娃在都市生活范疇內(nèi)很難遇上佛塔(除了漢傳佛寺內(nèi)的寶塔,但形象不同),她最常遇到的是tart,可吃的塔。于是,分別代表宗教和食欲的兩種東西便在這個“塔”字里沖突起來,“參拜”一詞,極為諷刺地成為兩者共同持有的儀式:
在南方的某個餐桌上
一道用豬肉做成的
紅亮亮的塔
(我寧愿忘記它的名字)
出現(xiàn)的那一刻起
我的目光
都沒有離開過它
桌上其他的菜肴
彷佛成了它的參拜者
我亦是它的參拜者
接下來的那一刻
我想起我的出生地
西藏
多少信眾在圍繞一座塔
磕長頭,燒高香
我曾是其中的那一員
現(xiàn)在我是其中的這一員
許多年來,我一直保存著
對塔廟神秘的禮儀
也保存著對食物諸多的禁忌
看著,這豬肉做的
紅亮亮的塔
我知道了人類的胃口:
他們,可以吃下一切可吃下的
亦將吃下一切吃不下去的
當(dāng)他們舉箸,分食著
這豬肉做成的
紅亮亮的塔
我沒聽到任何的聲音
卻彷佛看到塵煙滾滾
我們的信仰與膜拜
正塞滿另一人類的食道里
他們用百無禁忌的胃液
將之無聲的消解
在南方的某個餐桌上的“豬肉塔”,是人類普遍食欲的象征,一音兩義的“塔/tart”是餌,西娃借此設(shè)計(jì)了一個由它所誘發(fā)的參拜局面,跟“我”腦海中“多少信眾在圍繞一座塔/磕長頭,燒高香“的西藏記憶相互迭合,并產(chǎn)生沖突,“我“更先后成為兩者的參拜者。從塔的參拜者到tart的參拜者,“我”沒有多大的心理掙扎或磨擦,只說了一句“我亦是它的參拜者”,任憑記憶的宗教畫面流暢地播映。由塔至tart,個中的宗教急速貶值,這項(xiàng)貶值參拜行為所暗示的,是整個宗教信仰和飲食文化環(huán)境的轉(zhuǎn)換,內(nèi)在西藏(“對塔廟神秘的禮儀”),進(jìn)入南方之后被庸俗世道的食欲同化,原生地的藏文化信仰,在南方漢人的食道里無聲消解,而且這種欲望是無窮無盡的,“將吃下一切吃不下去的”。外來的文化吞噬,本是藏文化在現(xiàn)代社會的存在危機(jī),西娃借“吃塔”,表達(dá)了深沉的憂慮。
從《外公》、《或許,情詩》、《前世今生》到《塔》,都是西娃遠(yuǎn)離出生地西藏之后,進(jìn)入漢文化圈的思考,她本來就不具備文化地理學(xué)上的西藏優(yōu)勢,所以得有所變革,她必須不斷嘗試將藏密元素置入高度現(xiàn)代化的中國都市生活,赤裸裸的進(jìn)入“無宗教語境”的漢文化區(qū)域,讓崇高的藏傳佛教觀念產(chǎn)生顛覆性的詮釋。她的原鄉(xiāng)不是地理,而是更抽象的宗教文化思維。這些潛在的西藏宗教元素,不僅僅影響了部分詩作的主題選擇,更在根本之處改變了她在詩歌里抒發(fā)“真性情”的方式,圣潔與情欲經(jīng)過一連串的對峙與消融,撞擊出別具一格的聲音,在西藏漢語詩歌當(dāng)中顯得更為獨(dú)特。其次,西娃詩歌即使拐入女性詩歌的論述領(lǐng)域,也顯得很另類,因?yàn)樗釛壛伺栽姼枰粦T的——對抗男性沙文主義——刻板戲碼,女性身體不再披上陸戰(zhàn)勇士的迷彩,或硬擺出令人生畏的戰(zhàn)斗姿態(tài),她肆無忌憚的書寫自己,和自己的男人。當(dāng)這兩個特質(zhì)結(jié)合為一,西娃在七O后詩人當(dāng)中便能取得相當(dāng)高的能見度。
遠(yuǎn)離藏文化圈的藏族詩人原本就不多,跟西娃一樣把西藏主題置入現(xiàn)代都市生活的詩歌更少,但它確實(shí)是一條值得探索的險境。
(作者系臺北大學(xué)中文系教授)
參考資料:
①「西藏+感情故事」原本是西娃長篇小說創(chuàng)作的主題,她把部分的敘事手法和情感思維轉(zhuǎn)注到詩里去,跟西藏主題在矛盾里糅合。
②西娃:《我把自己分成碎片發(fā)給你》(北京:北京十月文藝,2016)。
③《西娃博客》
④唯色的《德格——獻(xiàn)給我的父親》。
責(zé)任編輯:次仁羅布