摘 要: 近20年,“歐盟”歷經(jīng)幾次東擴(kuò)。歐洲大陸在經(jīng)濟(jì)、教育和意識(shí)形態(tài)方面日趨一體化,這也促使歐洲學(xué)者對(duì)“知識(shí)工程”、現(xiàn)代語言學(xué)與術(shù)語學(xué)的關(guān)系、“知識(shí)本體”與現(xiàn)代術(shù)語學(xué)理論和實(shí)踐關(guān)系的研究日趨深入。法國學(xué)者在此期間對(duì)現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的貢獻(xiàn)正是這個(gè)歷史時(shí)期的縮影。文章側(cè)重從術(shù)語學(xué)研究與知識(shí)本體構(gòu)建相結(jié)合的角度,介紹、分析法國學(xué)者對(duì)現(xiàn)代術(shù)語學(xué)所做的貢獻(xiàn),以期追蹤國際術(shù)語學(xué)發(fā)展的前沿,為中國術(shù)語學(xué)建設(shè)提供一些借鑒。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代知識(shí)社會(huì),知識(shí)工程,知識(shí)本體,維斯特傳統(tǒng)概念理論,語義繪圖,本體術(shù)語學(xué)
中圖分類號(hào):C04;H083;H32文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.05.005
French Scholars Contribution to Modern Terminology: from the Perspective of Intersection of Terminology and Ontology//QIU Bihua
Abstract:From the end of 20th century to present, the European Union expanded eastwardly several times, which made modern Europe more and more integrated into a whole in its economical, scientific and political aspects. This status makes the profound cooperation among different countries possible, and also forces European scholars put their eyes into a series of studies, such as knowledge engineering, the relationship between modern linguistics and terminology, as well as the relationship between terminology and ontology. The contribution of scholars in France to the Terminology is a vivid miniature of the whole European academic panorama. This paper aims at giving a preliminary research on the intersection of terminology and ontology made by French scholars in the past 20 years.
Keywords: modern society, knowledge engineering, ontology, Wüsters traditional concept terminology, semantic mapping, ontoterminology
收稿日期:2016-02-02修回日期:2016-09-09
作者簡(jiǎn)介:邱碧華(1968—),女,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)副編審。2003 年底到2005 年初,在奧地利維也納大學(xué)學(xué)習(xí),主要研究術(shù)語學(xué)等。通信方式:qiubh@cnctst.cn。
引 言
現(xiàn)代知識(shí)社會(huì),尤其在現(xiàn)代術(shù)語學(xué)理論和實(shí)踐發(fā)展相對(duì)成熟的歐洲社會(huì),“知識(shí)本體”(ontology)作為支撐術(shù)語實(shí)踐工作的得力杠桿,在知識(shí)管理、知識(shí)翻譯加工和“語義網(wǎng)”的具體構(gòu)建過程中愈發(fā)起到關(guān)鍵性作用。事實(shí)上, “知識(shí)本體”在人類現(xiàn)代化的進(jìn)程中,在實(shí)現(xiàn)人類現(xiàn)實(shí)的概念化表示和優(yōu)化人類理解能力的過程中,已經(jīng)成為不可或缺的工具。因?yàn)樗兄谌藗儗?duì)領(lǐng)域知識(shí)的提取、理解和處理,它“經(jīng)嚴(yán)格形式化后,借助于計(jì)算機(jī)可以把人類的知識(shí)整理組織成一個(gè)有序的知識(shí)網(wǎng)絡(luò)”[1]。在20世紀(jì)與21世紀(jì)之交“歐盟”幾次東擴(kuò)之后,歐洲大陸在經(jīng)濟(jì)、教育和意識(shí)形態(tài)方面日趨一體化,這也促使歐洲學(xué)者對(duì)“知識(shí)工程”、現(xiàn)代語言學(xué)與術(shù)語學(xué)的關(guān)系、“知識(shí)本體”與現(xiàn)代術(shù)語學(xué)理論和實(shí)踐關(guān)系的研究日趨深入。
運(yùn)用“知識(shí)本體”進(jìn)行有效的知識(shí)表示(knowledge representation)是20世紀(jì)90年代以來,歐洲人工智能科學(xué)家在“知識(shí)工程”領(lǐng)域研究最多的課題。意大利學(xué)者S.奧利托(S.Aulitto)將歐洲近20年“術(shù)語學(xué)與知識(shí)表示”方面的研究總結(jié)為三種導(dǎo)向[2]:(1)術(shù)語資源的知識(shí)本體建造;(2) 語言語義學(xué)和知識(shí)本體的關(guān)系;(3) 知識(shí)的演變和術(shù)語動(dòng)力學(xué)。她指出:隨著當(dāng)代社會(huì)全球化發(fā)展的趨勢(shì),知識(shí)工程中的知識(shí)本體理念愈加滲透到現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的理論構(gòu)建當(dāng)中,現(xiàn)代術(shù)語學(xué)與現(xiàn)代語言學(xué)以及與知識(shí)本體的關(guān)系愈加密切。而法國學(xué)者近20年對(duì)現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的貢獻(xiàn)正是這個(gè)歷史時(shí)期的縮影。
近年來,以法國國家術(shù)語委員會(huì)主席[Association Franaise de Normalisation (AFNOR)/X03A,the AFNOR Committee of Terminology]C. 羅什(Christophe Roche)教授為代表的學(xué)者,提出了“本體術(shù)語學(xué)”(ontoterminology)的術(shù)語學(xué)理論新范式。羅什教授同時(shí)也是國際標(biāo)準(zhǔn)化組織術(shù)語國際標(biāo)準(zhǔn)(特別是ISO 704和ISO 1087-1)制訂項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人,他負(fù)責(zé)過法國和“歐盟”層面多個(gè)大型多語術(shù)語數(shù)據(jù)庫的設(shè)計(jì)建造工作[3]。他的“本體術(shù)語學(xué)”理念是其成功完成這些術(shù)語實(shí)踐項(xiàng)目的理論基礎(chǔ)。
在本文中,筆者主要介紹1995—2015年法國學(xué)者在以下幾方面對(duì)術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體之間關(guān)系的歷史貢獻(xiàn):(1)在論述術(shù)語學(xué)與語言學(xué)的關(guān)系中;(2)在對(duì)維斯特傳統(tǒng)概念理論的繼承中;(3)對(duì)作為“知識(shí)工程”支撐的知識(shí)本體的研究;(4)“本體術(shù)語學(xué)”理論范式的形成。以求反映當(dāng)代國際術(shù)語學(xué)理論研究前沿,并期望能對(duì)中國的術(shù)語學(xué)建設(shè)有所啟示。
一 在論述術(shù)語學(xué)與語言學(xué)關(guān)系中探討術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體
F.拉斯捷(F.Rastier)教授是法國著名認(rèn)知語言學(xué)家[4],他探討術(shù)語學(xué)問題的重要文章是《術(shù)語:知識(shí)本體和語言學(xué)之間》(Le Terme:entre Ontologie et Linguistique),在此書開篇第一節(jié)他就冠以“術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體”(Terminologie et Ontologie)的標(biāo)題[5],將人們對(duì)術(shù)語研究的視線引到約公元13—14世紀(jì)盛行的“唯名論者的邏輯”(terminist logic)?!拔撜叩倪壿嫛笔怯捎軐W(xué)家奧卡姆的威廉(William of Ockham/Guglielmo of Ockham)創(chuàng)立的,它研究術(shù)語的屬性以及術(shù)語和現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系。這種哲學(xué)分析方法對(duì)后世的邏輯實(shí)證主義產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,而邏輯實(shí)證主義正是歐根·維斯特創(chuàng)立其現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的靈感源泉。
拉斯捷研究過維斯特的后繼者H. 費(fèi)爾伯(H.Felber)寫的《術(shù)語手冊(cè)》(Terminology Manual),雖然并不完全認(rèn)同術(shù)語學(xué)是一門充分獨(dú)立的學(xué)科,但他承認(rèn)術(shù)語學(xué)是從語言學(xué)、詞典編纂學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、索引學(xué)和翻譯學(xué)派生出來的[2]。從這種思想出發(fā),他在2004年寫的《知識(shí)本體》[Ontologies(s)]一文中主張:對(duì)知識(shí)本體的研究要結(jié)合語義語言學(xué)的研究成果,要研究語義網(wǎng)到圖像、圖表的轉(zhuǎn)換。他的這一思想也來源于美國認(rèn)知心理學(xué)家G. 米勒(G.Miller)的認(rèn)知語言學(xué)學(xué)術(shù)傳統(tǒng),米勒構(gòu)想出英語“詞網(wǎng)”(WordNet),歐洲的“詞網(wǎng)”也源于此。
拉斯捷對(duì)知識(shí)本體的研究置身于語義語言學(xué)的土壤,他認(rèn)為術(shù)語學(xué)依賴于語言科學(xué),認(rèn)為術(shù)語是對(duì)“專業(yè)語言”(language for specific purpose,LSP)的有力支撐。
二 在對(duì)維斯特傳統(tǒng)概念理論的繼承中論及術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體的關(guān)系
L. 德佩克(L.Depecker)教授是法國當(dāng)代著名術(shù)語學(xué)家,他在2002—2007年發(fā)表的一部著作和兩篇論文在西方學(xué)術(shù)界引起廣泛關(guān)注:《符號(hào)與概念之間:普通術(shù)語學(xué)的要素》(Entre Signe et Concept: léments de Terminologie Générales)、《術(shù)語學(xué)對(duì)語言學(xué)的貢獻(xiàn)》(Contribution de la Terminologie à la Linguistique)、《觀念與概念之間:走近知識(shí)本體》(Entre Idée et Concept:vers lOntologie)(與C. 羅什教授合著)。
在《符號(hào)與概念之間:普通術(shù)語學(xué)的要素》這部著作中,在講述術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體的關(guān)系時(shí),德佩克教授提出了與拉斯捷教授不一樣的觀點(diǎn),他拓展出一種新的學(xué)術(shù)思路。作者在書的開篇指出:術(shù)語學(xué)已經(jīng)為語言學(xué)做出了極大貢獻(xiàn),它為語言學(xué)開創(chuàng)了一種新的研究方法,兩者之間存在著互利互惠的互動(dòng)關(guān)系[2]。書中盛贊了法國拉斯捷等語言學(xué)家對(duì)研究符號(hào)和概念的關(guān)系所做的貢獻(xiàn)。作者在“概念和概念系統(tǒng)”這一章,對(duì)本體關(guān)系進(jìn)行了分析。
作者考察了由維斯特倡導(dǎo)、并由費(fèi)爾伯體現(xiàn)在國際標(biāo)準(zhǔn)化組織《術(shù)語手冊(cè)》中的概念關(guān)系的分類系統(tǒng),其考察目的主要是設(shè)計(jì)出一種新的概念關(guān)系和概念系統(tǒng)的分類框架,以合乎現(xiàn)時(shí)代的要求。當(dāng)前歐洲術(shù)語分析工作所使用的基本概念機(jī)制,就源于德佩克設(shè)計(jì)的這個(gè)分類框架[2]。在此,作者承認(rèn)以下幾種概念關(guān)系:(1)邏輯關(guān)系;(2)傳統(tǒng)意義上的本體關(guān)系(包括:全體-部分關(guān)系、順序關(guān)系、材料-產(chǎn)品關(guān)系);(3)因果關(guān)系[包括:偶然性(casualité)、手段、(世系)演變關(guān)系(filiation),其中(世系)演變關(guān)系進(jìn)一步包括:系譜關(guān)系、本體關(guān)系、某種物質(zhì)的演變階段]。
法國學(xué)術(shù)界近20年達(dá)成共識(shí)的觀點(diǎn)是:概念系統(tǒng)是諸多領(lǐng)域的研究對(duì)象,諸如是哲學(xué)、一般科學(xué)理論、心理學(xué)、人工智能、詞典學(xué)、語義學(xué)、教育學(xué)、信息科學(xué)、分類理論以及數(shù)據(jù)庫開發(fā)等的研究對(duì)象,所有這些領(lǐng)域的研究都反映了概念系統(tǒng)的不同側(cè)面。維斯特強(qiáng)調(diào)概念系統(tǒng)對(duì)專業(yè)語言的主導(dǎo)意義,這也構(gòu)成了傳統(tǒng)術(shù)語學(xué)的理論基礎(chǔ)。歐洲繼承維斯特術(shù)語學(xué)思想的學(xué)者,同樣強(qiáng)調(diào)概念系統(tǒng)對(duì)術(shù)語分析和術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作的重要性,概念系統(tǒng)是現(xiàn)今開展術(shù)語學(xué)研究和實(shí)踐工作的主要基礎(chǔ)。
德佩克教授在贊同維斯特分類系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,首先把概念關(guān)系和概念系統(tǒng)分為“邏輯關(guān)系”和“傳統(tǒng)意義上的本體關(guān)系”兩個(gè)類別(如上所述),然后再進(jìn)一步劃分它們的子類別。他認(rèn)為,邏輯概念關(guān)系(或稱“屬種概念關(guān)系”)與本體概念關(guān)系的本質(zhì)不同在于:前者是概念間的直接關(guān)系,而后者引發(fā)的概念關(guān)系則是間接的[2]。實(shí)際上維斯特把本體概念關(guān)系進(jìn)一步細(xì)分為概念的鄰近關(guān)系和影響關(guān)系,在概念鄰近關(guān)系中包含了整體-部分關(guān)系(partitive relation/meronymy)(如房間-公寓)、附屬關(guān)系、屬性概念關(guān)系(如羊毛制品-溫暖)、物質(zhì)概念關(guān)系(如啤酒-酒精)以及時(shí)間概念關(guān)系(如預(yù)洗-洗滌)等。另外還有一種不屬于上述這類層級(jí)關(guān)系的“聯(lián)想關(guān)系”。
在歐洲術(shù)語學(xué)工作實(shí)踐中,概念的“整體-部分關(guān)系”普遍運(yùn)用于進(jìn)行知識(shí)組織和知識(shí)表示的概念繪圖工具中。而概念間的“聯(lián)想關(guān)系”主要運(yùn)用于商業(yè)管理領(lǐng)域,特別是在制作員工組織圖表中使用最多,或者用于標(biāo)明產(chǎn)品實(shí)現(xiàn)的不同工作階段。
2005年,德佩克教授在其《術(shù)語學(xué)對(duì)語言學(xué)的貢獻(xiàn)》一文中,強(qiáng)調(diào)了術(shù)語學(xué)為語言學(xué)帶來的貢獻(xiàn)。他認(rèn)為存在著一門關(guān)于概念的科學(xué),稱其為“概念學(xué)”(conceptologie),概念在這里的任務(wù)與它在語言學(xué)中的任務(wù)不同,因?yàn)檫@兩門學(xué)問對(duì)概念的研究采用的是不同的方法[6]。
2007年,德佩克教授在其與羅什教授合著的《觀念與概念之間:走近知識(shí)本體》一文中,表明概念是對(duì)術(shù)語進(jìn)行組織的核心要素。從這種觀點(diǎn)出發(fā),術(shù)語實(shí)踐工作和信息科學(xué)構(gòu)建知識(shí)本體的工作緊密攜手[7],術(shù)語與知識(shí)本體成為互補(bǔ)性的資源。德佩克教授與羅什教授合力推出一門新的概念科學(xué),精心構(gòu)建與詞匯和概念對(duì)應(yīng)的知識(shí)本體,并在具體實(shí)踐中獲得成功。這與拉斯捷教授認(rèn)為術(shù)語學(xué)只依賴于語言學(xué)的觀點(diǎn)形成了對(duì)立。
從上述這種將概念系統(tǒng)與語言學(xué)符號(hào)系統(tǒng)在現(xiàn)代術(shù)語學(xué)中找到結(jié)合點(diǎn)的學(xué)術(shù)思想出發(fā),誕生了“本體術(shù)語學(xué)”這個(gè)現(xiàn)代術(shù)語學(xué)理論新范式。羅什教授認(rèn)為這種新的術(shù)語學(xué)方法更有利于“捕捉住和表示好從專家那里獲得的知識(shí)”[8],并且由此“來自專家知識(shí)(并經(jīng)形式化定義)的概念成為術(shù)語分析的起點(diǎn)”。知識(shí)本體不僅為術(shù)語工作者(術(shù)語師)定義概念系統(tǒng)和管理術(shù)語的實(shí)踐提供了新方法和更有效的工具,而且現(xiàn)代術(shù)語學(xué)又為構(gòu)建知識(shí)本體提供了如何區(qū)分“文本”和“概念化的形式語言”的方法和理論原則。
德佩克教授表示[6],他始終對(duì)語言學(xué)和術(shù)語學(xué)之間的關(guān)系研究有著濃厚興趣,承認(rèn)二者之間存在著互利互惠的交互關(guān)系,但反對(duì)將術(shù)語學(xué)凌駕于語言學(xué)之上或者認(rèn)為它依附于語言學(xué)。
三 對(duì)作為“知識(shí)工程”支撐的知識(shí)本體的研究
“知識(shí)工程”是一門以知識(shí)為研究對(duì)象的新興學(xué)科,主要是指人工智能在知識(shí)信息處理方面的發(fā)展,研究如何由計(jì)算機(jī)表示知識(shí)。這項(xiàng)工程是科學(xué)家試圖通過構(gòu)建知識(shí)本體來重建整個(gè)知識(shí)體系和現(xiàn)實(shí)世界,以求實(shí)現(xiàn)人工智能,并為此開展了大量構(gòu)建本體的工作。它標(biāo)志著人工智能研究的重大進(jìn)展,是人工智能、數(shù)據(jù)庫技術(shù)、數(shù)理邏輯、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科交叉發(fā)展的結(jié)果[9-10]。
ontology一詞,在哲學(xué)中中文普遍翻譯為“本體論”,而在人工智能應(yīng)用領(lǐng)域都譯為“知識(shí)本體”。不同學(xué)者對(duì)“知識(shí)本體”的定義不同。譬如:德國學(xué)者施圖德(Studer)認(rèn)為“知識(shí)本體是對(duì)概念體系明確的、形式化的、可共享的規(guī)范”[11]。法國羅什教授作為人工智能科學(xué)家,將“知識(shí)本體”定義為:“某專業(yè)領(lǐng)域以形式語言(計(jì)算機(jī)可讀)表達(dá)的概念及其關(guān)系的可共享的描述。”[12].近20年,羅什教授主要將精力放在探討術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體的內(nèi)在關(guān)系上。1995年他與F. 德盧勒(F.Deloule)教授在加拿大共同發(fā)表了題為《知識(shí)本體和知識(shí)表示》(Ontologies & Knowledge Repreesntation) 的演說[2];1998年起,羅什教授又致力構(gòu)建“本體化的知識(shí)模型”(modèle okontological knowledge),并就這一主題發(fā)表了一系列文章,其中有幾篇在探討術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體的關(guān)系上很具創(chuàng)新性和影響力:《術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體》(Terminologie et Ontologie)(2005)、《說話不是設(shè)計(jì)》(Dire nest pas Concevior)(2007)、《說話不是建?!罚⊿aying is not Modeling)(2007)、《術(shù)語與概念:本體術(shù)語學(xué)的基礎(chǔ)》(Le Terme et le Concept: Fondements dune Ontoterminologie)(2007)、《本體術(shù)語學(xué):術(shù)語學(xué)的新范式》(Ontoterminology: A New Paradigm for Terminology)(2009)。
在《術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體》一文中,羅什教授分析了術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體在人們理解現(xiàn)實(shí)世界中共享著哪些相似的目標(biāo),認(rèn)為“知識(shí)工程”中所運(yùn)用的“知識(shí)本體”,為術(shù)語學(xué)中實(shí)現(xiàn)概念系統(tǒng)的表達(dá)提供了最有效的途徑。羅什教授吸收了人工智能領(lǐng)域“知識(shí)本體”的運(yùn)用所帶來的積極成果,并于2007年提出“本體術(shù)語學(xué)”這一理論新范式。在一定程度上,羅什教授更注意研究現(xiàn)代術(shù)語學(xué)應(yīng)用層面的問題,他從術(shù)語學(xué)在現(xiàn)代社會(huì)的具體需求出發(fā)設(shè)計(jì)有效的“知識(shí)本體”,因?yàn)閷?shí)踐已經(jīng)證明:“知識(shí)本體”為實(shí)現(xiàn)術(shù)語(包括術(shù)語集、某一領(lǐng)域的術(shù)語總體)概念體系的有效表示和建造,提供了關(guān)鍵性和最具前途的工具。
在《說話不是設(shè)計(jì)》中,羅什教授從分析取材于工業(yè)領(lǐng)域的文本實(shí)例入手,進(jìn)行構(gòu)建現(xiàn)實(shí)“知識(shí)本體”的專門性研究。這項(xiàng)研究旨在從所選的文獻(xiàn)語料庫和這些文獻(xiàn)存在的各種語言關(guān)系中找出術(shù)語。這項(xiàng)研究從識(shí)別詞匯結(jié)構(gòu)入手,然后形成概念和實(shí)現(xiàn)知識(shí)本體的表達(dá),最后再由專家小組確認(rèn),以保證所建立的概念體系可以服務(wù)于現(xiàn)實(shí)應(yīng)用。羅什教授認(rèn)為,這種運(yùn)作是對(duì)術(shù)語學(xué)“名稱學(xué)”(onomasiology)傳統(tǒng)和“語義學(xué)”(semasiology)方法的結(jié)合,而不是將兩者對(duì)立起來;在現(xiàn)時(shí)代,術(shù)語工作者(術(shù)語師)的術(shù)語分析工作需要具體學(xué)科專家的參與,一個(gè)概念化過程的完成需要尊重上述兩種術(shù)語學(xué)工作方法。
四 凱迪拉克研究團(tuán)隊(duì)
“凱迪拉克研究團(tuán)隊(duì)-術(shù)語和本體”(quipe CodillacTerminologie et Ontologie)的帶頭人是羅什教授。這個(gè)團(tuán)隊(duì)由巴黎狄德羅大學(xué)語言研究中心和葡萄牙里斯本的諾瓦大學(xué)以及瑞士日內(nèi)瓦高等管理學(xué)院的一批學(xué)者組成。這個(gè)團(tuán)隊(duì)的研究主要是圍繞“術(shù)語學(xué)和知識(shí)本體的有關(guān)概念”這個(gè)主題進(jìn)行探討,并在知識(shí)管理領(lǐng)域測(cè)試和評(píng)估實(shí)現(xiàn)二者合理應(yīng)用的可能性。這個(gè)研究團(tuán)隊(duì)每年舉辦“術(shù)語與本體:理論和應(yīng)用”(Terminologie et Ontologie: Thoérie et Application)會(huì)議,探討術(shù)語學(xué)與知識(shí)本體的理論基礎(chǔ),以及探索實(shí)現(xiàn)概念化表示的不同方法,同時(shí)為語言學(xué)家、翻譯工作者、術(shù)語學(xué)家、文獻(xiàn)學(xué)家和計(jì)算機(jī)工程師等提供一些實(shí)踐性活動(dòng)。
這個(gè)團(tuán)隊(duì)自2007年起已經(jīng)探討過的主題有:本體術(shù)語學(xué)、知識(shí)本體的構(gòu)建、知識(shí)本體構(gòu)建所需的文本類型學(xué)(分類法)的評(píng)估、語義學(xué)建模、知識(shí)的術(shù)語提取、語料庫的使用及有效性、基于知識(shí)本體的專業(yè)詞典的構(gòu)架、精確專業(yè)領(lǐng)域的分析等。
近10年來,這個(gè)團(tuán)隊(duì)一直致力于研究如何將術(shù)語學(xué)理論實(shí)踐與“知識(shí)本體”的構(gòu)建相聯(lián)系,并將二者的結(jié)合不斷運(yùn)用于不同的現(xiàn)實(shí)領(lǐng)域(如辭典編纂、信息技術(shù)、文獻(xiàn)學(xué)、實(shí)現(xiàn)有效的專業(yè)知識(shí)交流等)。他們的成果主要體現(xiàn)于“知識(shí)繪圖”和“本體術(shù)語學(xué)”的具體運(yùn)用上。
“歐盟”東擴(kuò)之后,歐洲各國為加速本國經(jīng)濟(jì)和科技發(fā)展,加強(qiáng)了彼此之間的交流合作,科技經(jīng)濟(jì)翻譯工作成為歐洲現(xiàn)代社會(huì)的熱門。各類語言資料中涵蓋大量術(shù)語信息,實(shí)現(xiàn)語言資料的系統(tǒng)化和可視化,術(shù)語問題成為關(guān)鍵,而計(jì)算機(jī)科學(xué)為解決這一難題提供了必不可少的條件。運(yùn)用術(shù)語信息實(shí)現(xiàn)計(jì)算機(jī)繪圖,可以把某確定空間內(nèi)貌似雜亂無章的語言信息進(jìn)行梳理和提取,提高人們對(duì)復(fù)雜語言信息的理解和解釋能力。
法國學(xué)者C. 特里科(C.Tricot)把“語義繪圖”詳細(xì)解釋為:“一種描述性的形式主義[稱為‘描述形式主義語義網(wǎng)(Semantic Network Despcription Formalism, SNDF)],描述領(lǐng)域知識(shí)、表達(dá)實(shí)體的屬性及其之間的關(guān)系;為某領(lǐng)域本體建立結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)、為新范式制定規(guī)范,以利于更好挖掘信息空間等,以滿足現(xiàn)實(shí)的需要。” [3]
“凱迪拉克研究團(tuán)隊(duì)”在“知識(shí)繪圖”方面的成果主要體現(xiàn)在“語義繪圖”上。其主要成果有:(1)Os繪圖(Os Map):一種“語義繪圖”服務(wù);(2)語義網(wǎng)工藝工作臺(tái)(SNCW):利于實(shí)現(xiàn)某領(lǐng)域的繪圖表達(dá);(3)“眼睛樹”(Eye Tree):一種“魚眼”(fisheye)繪圖瀏覽器,它能通過使用在均勻空間內(nèi)變形的層級(jí)結(jié)構(gòu)產(chǎn)生“繪圖”;(4)Os輻射樹(Os Radial Tree):一種“輻射狀”繪圖瀏覽器,它可以定位層級(jí)結(jié)構(gòu)并可與文獻(xiàn)結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵要素建立聯(lián)系;(5)Os元搜索(Os Meta Search):一種網(wǎng)絡(luò)研究的元搜索,它允許整理和組織利用傳統(tǒng)搜索引擎搜索到的結(jié)果,等等。
這些項(xiàng)目都是由此團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)下的“技術(shù)研究小組”完成的,以滿足現(xiàn)代商業(yè)社會(huì)的需求。
五 再談“本體術(shù)語學(xué)”
筆者曾寫過介紹“本體術(shù)語學(xué)”的專門文章[13],本文僅做進(jìn)一步補(bǔ)充??梢哉J(rèn)為,隨著“知識(shí)工程”對(duì)歐洲術(shù)語學(xué)實(shí)踐工作影響的日益加深,現(xiàn)代術(shù)語學(xué)在理論層面上與“只研究話語的科學(xué)”(the speech sciences)愈加獨(dú)立開來。羅什教授將其提出的“本體術(shù)語學(xué)”理論新范式描述為:“其概念體系是以認(rèn)識(shí)論為指導(dǎo)并以形式語言表示的‘知識(shí)本體,用自然語言書寫的‘術(shù)語定義,視為一種語言學(xué)上的解釋;‘術(shù)語有語言學(xué)和概念化兩個(gè)維度,‘概念和‘術(shù)語的語言學(xué)表達(dá)以各自獨(dú)立的方式存在;‘術(shù)語遵循語言學(xué)法則,而‘概念遵循形式化的邏輯規(guī)范。人們可以實(shí)現(xiàn)對(duì)‘術(shù)語在概念維度和語言維度這兩個(gè)維度上進(jìn)行管理?!盵14] 依羅什教授的觀點(diǎn):現(xiàn)代術(shù)語學(xué)不是科技詞典編纂學(xué),術(shù)語學(xué)也不僅僅是分析語篇和研究話語(筆者注:近20年也有不少西方學(xué)者從認(rèn)知術(shù)語學(xué)和文本術(shù)語學(xué)等多種角度研究術(shù)語學(xué)問題)。歐洲術(shù)語學(xué)實(shí)踐已經(jīng)證明,術(shù)語工作要考慮專業(yè)領(lǐng)域客觀對(duì)象的科學(xué)性表示,要研究概念化過程,這一點(diǎn)要比研究文本中的術(shù)語更占主導(dǎo)。羅什教授強(qiáng)調(diào),在“本體術(shù)語學(xué)”中“概念”是獨(dú)立存在的。換言之,“術(shù)語”與“概念”屬于不同的符號(hào)系統(tǒng):前者屬于語言學(xué)符號(hào)系統(tǒng),而后者屬于概念符號(hào)系統(tǒng)。因此,用自然語言書寫的“術(shù)語”的定義,是與用形式語言書寫的“概念”的定義相分離的。這就使在語言維度和概念維度上對(duì)術(shù)語總體實(shí)行不同的管理成為可能:用形式語言定義“概念”,遵循形式化和計(jì)算機(jī)化的規(guī)范,而用自然語言從語言學(xué)角度對(duì)“術(shù)語”及其用法進(jìn)行解釋[14]。
羅什教授把術(shù)語學(xué)視為一門獨(dú)立的學(xué)科,認(rèn)為它需要認(rèn)識(shí)論、邏輯學(xué)和語言學(xué)的參與,其中邏輯學(xué)在實(shí)現(xiàn)概念表示的過程中起著舉足輕重的作用[14]。因?yàn)檎J(rèn)識(shí)論探討人類認(rèn)識(shí)的本質(zhì)、結(jié)構(gòu)、認(rèn)識(shí)與客觀實(shí)在的關(guān)系,探討認(rèn)識(shí)發(fā)生、發(fā)展的過程及其規(guī)律等,所以,“本體術(shù)語學(xué)”強(qiáng)調(diào)認(rèn)識(shí)論原則在現(xiàn)代術(shù)語學(xué)具體實(shí)踐中對(duì)“知識(shí)本體”構(gòu)建的重要指導(dǎo)意義,同時(shí)強(qiáng)調(diào)在“知識(shí)工程”支持下運(yùn)用創(chuàng)新性科學(xué)方法的必要性。
“本體術(shù)語學(xué)”理論在歐洲很多術(shù)語項(xiàng)目中得到有效運(yùn)用,如法國國家電力公司(EDF)的術(shù)語數(shù)據(jù)庫、歐洲加熱和冷卻應(yīng)用技術(shù)的可持續(xù)性項(xiàng)目(ASTECH)、歐盟多語的信息檢索系統(tǒng)等。2015年,羅什教授又寫有《多語術(shù)語學(xué):知識(shí)本體的方法》(Multilingual Terminology:the Ontological Approach)和《本體式的定義》(Ontological Definition)等文章,繼續(xù)參與歐盟的術(shù)語項(xiàng)目,并與中國在中文術(shù)語和新詞構(gòu)成方面開啟了“徐光啟項(xiàng)目”。所有這些工作都是對(duì)其理論范式發(fā)展的檢驗(yàn)。
六 結(jié) 語
綜上所述,近20年法國的術(shù)語學(xué)理論與實(shí)踐領(lǐng)域,一方面繼承了維斯特的傳統(tǒng)術(shù)語學(xué)理念,強(qiáng)調(diào)概念與術(shù)語的對(duì)應(yīng)關(guān)系,以及概念在術(shù)語學(xué)理論與實(shí)踐工作中的主導(dǎo)地位;另一方面,從語言學(xué)、認(rèn)識(shí)論、認(rèn)知科學(xué)、人工智能和“知識(shí)工程”的角度探索現(xiàn)代術(shù)語學(xué)理論的新發(fā)展。實(shí)踐證明,在歐洲倡導(dǎo)“知識(shí)工程”的大背景下,在術(shù)語學(xué)實(shí)踐領(lǐng)域,“知識(shí)本體”的構(gòu)建已成為極為得力的工具。實(shí)際上,法國文本術(shù)語學(xué)在這個(gè)時(shí)期也有長足的發(fā)展,這也是法國術(shù)語學(xué)研究的一大亮點(diǎn),限于主題,本文未加介紹。法國現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的發(fā)展反映了國際術(shù)語學(xué)發(fā)展的最前沿和新的主導(dǎo)方向,這對(duì)于中國的術(shù)語學(xué)發(fā)展也有極大借鑒意義。
參考文獻(xiàn)
[1] 馮志偉.現(xiàn)代術(shù)語學(xué)導(dǎo)論(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2011:160.
[2] Knowledge engineering and Terminology:French studies apercu on ontology.[EB/OL].(2014-04-14)[2015-10-23].http://www.ictic.sk/archive/?vid=1&aid=2&kid=50301-33.
[3] Advanced sustainable energy technologies for cooling and heating applications,funded under FP6SUSTDEV.[EB/OL].(2015-01-11)[2015-10-21].http://cordis.europa.eu/project/rcn/85628_en.html.
[4] Franois Rastier.[EB/OL].(2016-01-16)[2016-01-26].https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Rastier.
[5] DEPECKER L.Contribution de la terminologie à la linguistique[J].“l(fā)anguage”,Nr.157,2005: 6-12.
[6] Loc Depecker.[EB/OL].(2015-06-15)[2016-01-27].https://fr.wikipedia.org/wiki/Lo%C3%AFc_Depecker.
[7] DEPECKER L,ROCHE C.Entre idée et concept:vers lontologie[J].“l(fā)anguage”,Nr.168,2007: 106-114.
[8] ROCHE C.Le term et le Concept:Fondementents dune Ontoterminologie.[EB/OL].(2007-08-12)[2015-11-04].http://ARXIV.ORG/FIP/ARVIX/PAPER/0801.1275.pdf.
[9] 百度百科. 知識(shí)工程.[EB/OL].(2013-10-27)[2016-01-28].http://baike.baidu.com/view/133344.htm.
[10] Knowledge Engineering. [EB/OL].(2015-12-17)[2016-01-28]. https://en.wikipedia.org/wiki/Knowledge_engineering.
[11] 百度百科. 知識(shí)本體. [EB/OL].(2014-12-11)[2015-10-28]. http://baike.baidu.com/view/554471.htm.
[12] ROCHE C.Synonymy in Terminology:The Contribution of Ontoterminology. [EB/OL].(2010-11-17)[2015-11-25].http://www.linguistics.fi/synonymy/Synonymy Ontoterminology Helsinki 2010.pdf.
[13] 邱碧華.本體術(shù)語學(xué):把術(shù)語和知識(shí)本體統(tǒng)一起來的范式[J].中國科技術(shù)語,2016,18(3):20-25.
[14] ROCHE C.Ontoterminology:How to unify Terminology and Ontology into a Single paradigm. [EB/OL].(2013-05-17)[2015-12-21] .http://www.lrecconf.org/proceedings/lrec2012/pdf/567_Paper.pdf.